text stringlengths 4 695 |
|---|
he has sent me to proclaim that the time has come when the lord will save his people and defeat their enemies. ringhpouc rui kamei nunc ta kanlou nimei ganv, khatni kaniw ta zauczihmei nunc ta khwm khangclou nimei ganv guang the twmei kauc ndauh khang kamei rui ata thouclou the. |
helpless refugees try to find protection in heshbon, the city that king sihon once ruled, but it is in flames. kakaikasaamc maekna ramh sw la khang thay makmei nunc heshbon kaidai khou duplou khang sw puni guangh sihon rui kaganv akhat khou sinloumei kaidai e, tiki hei tei mai chuangc bam the. |
gehazi went on ahead and held elisha's stick over the child, but there was no sound or any other sign of life. gehazi rui tat hu guangna elisha tuang builwang mi nac ruc khou tei zay thaulou the, tiki kakhwan ni chu mak ge, khatni ringhmei tuang lwn ni ramhkhat na sini maek ge. |
for while i was holding back my anger against my people, those nations made the sufferings of my people worse. kalam thu ai rui amei nunc ruc khou alungpuam kim key datna bam khou, mi zaat nunc tei rui amei nunc ta tiryanra katynlou the. |
but none of this means a thing to me as long as i see that jew mordecai sitting at the entrance of the palace. kum e tiki jihudimeipu mordekai rui guanghkai raengcmun khou dungc bammei ta how bam saanv thu mi guay tei nsa de. |
you have made me feel better by speaking gently to me, even though i am not the equal of one of your servants. ai hei nang bangc akhat kumhmei sini hamh e, tiki nang rui akhou nzianna kachucloumei rui ata tineihlalou the. |
and when the chief shepherd appears, you will receive the glorious crown which will never lose its brightness. kumna lauziu gaenghmei kapypu tei guang pwkhou, tuai dat lakmei hymdaihmei swanpyrun nangniw laa puni. |
the inside walls were covered with cedar panels from the floor to the ceiling, and the floor was made of pine. kainung biak ngaengsaengc tei kandih khou rui silling nganv sidar thing paek rui daengc e, kumna kabam rui aluthing paek rui kasiamh e. |
his coffin, made of stone, was four metres long and almost two metres wide according to standard measurements. katuang laeng tei, chowbuk chakiu saengc padeih daihmei ntauh laeng e. |
david took the bones of saul and jonathan and also gathered up the bones of the seven men who had been hanged. david rui saul lev jonathan tuang rou khatni thaengcluai kanmei gaanv chanei tuang rou tei ni laa the. |
he must do this because the repayment offering, like the sin offering, belongs to the priest and is very holy. kamei rui mi hei sw nina e kalam thu khaengmei puatkat tei kumna paapc khang khaengmei hei ni amuh tuang e. kumna hei tei nthan dianghmei e. |
he said, praise the lord god of israel! he has kept the promise he made to my father david when he said to him kamei rui sa the, isaraelmei racguangc ringhpouc ta thuanc o! kamei rui apu david khou swloumei latdyng taanclou the. kamei rui kumna nrianhlou khwan e. |
not only did he welcome our request he was so eager to help that of his own free will he decided to go to you. kata aniw rui swlou o twna samei tei neihlana piuloumei na hamhna, kamei rui kahaw ranvna kamei nangniw daeng thangc tat kan tuang the. |
for six years jehosheba took care of the boy and kept him hidden in the temple, while athaliah ruled as queen. athalia rui liammav swna kandih sin bam saanv tingkwm charuk jehosheba rui mi nac ta tei ravkai khou louna makuat the. |
he has given him flocks of sheep and goats, cattle, silver, gold, male and female slaves, camels, and donkeys. ringhpouc rui kakhang lauziu pang, ziuh pang, guaih pang, daandi, kachaekc, katykabangc, guaikuan khatni kuanniam geicna tiilou the. |
if you take someone's cloak as a pledge that he will pay you, you must give it back to him before the sun sets thowkumhmei rui nang khou katuang thiula kapow khang sindaanclou e thei hei tei neih key mak khou tii dat nina e |
all the people stood up together and said, none of us, whether he lives in a tent or in a house, will go home. khoutei meic guayna gaanv khat na kumcna ding thauna sa the, aniu meic guayna pheykai khou lunghmei bam ni, kaichangc khou lunghmei bam ni kai tat dat nuh mak khe. |
the commander was frightened when he realized that paul was a roman citizen and that he had put him in chains. kamei rommei dilungmei e twmei thay lana, rihpy daihmei tei kata kangriang rui bangclou kanmei khang tei rui ping the. |
there were thirty rooms built against the outer wall, and in front of them there was an area paved with stones raengh khou tei alamvlouna sw patmei kailangv 30 nai khwan e. mi kai guay kaimav khou tei ntauh rui bamcloumei kaimav nai khwan e |
isaiah prayed to the lord, and the lord made the shadow go back ten steps on the stairway set up by king ahaz. isaia rui ravguangc khou huayney pwkhou guangh ahaz rui swloumei kailaak tuang swng tei ringhpouc rui kaamv ruh thei biak thangc titangsyn pat the. |
you were angry with the chief baker and me, and you put us in prison in the house of the captain of the guard. guangh rui nap sinmei kapypu lev aney ta lungpuamcna rigaanvmei nunc rihpy kai khou tei naimei kangkai khou tei bangclou the. |
the god you are trusting in has told you that you will not fall into my hands, but don't let that deceive you. nangniw abaanc khou key lou ni tuang hamh e twna nang rui lwm bammei ravguangc rui nangniw khou sa bammei lat tei rui nangniw ta tiguat la riu. |
the time will come when you will wish you could see one of the days of the son of man, but you will not see it. meic nac mpouh tuang tingmik ta tei nangniw how niimei ganv guang puni, tiki hei tei nangniw how ngam lak ge. |
no other prophet has been able to do the great and terrifying things that moses did in the sight of all israel. mousi rui isaraelmei mikzaw khou taanc kanmei daic kanmei meicpingmei taanv guay tei muhzwng baihmei akhat na rui sini taanc kan mak ge. |
it is clear, of course, that the words all things do not include god himself, who puts all things under christ. ramh guayna twmei lungc khou hei, ramh guayna ta khrista phaypav bangc khou tinii binloumeipu ravguangc hei thu kazauh mak ge. |
word reached the assyrians that the egyptian army, led by king tirhakah of ethiopia, was coming to attack them. izipmei ricmei nunc sudanmei guangc tirhaka rui kapy swna kaniw ta adow khang guang the twmei asiriamei nunc chu the. |
king david was now a very old man, and although his servants covered him with blankets, he could not keep warm. ntaw thu guangh david tei gaanvthaih sih the, kumna kabangc nunc rui pheyguan baanvlouna bam sini kamei lumc ngam mak khe. |
in this way aaron will carry their names on his shoulders, so that i, the lord, will always remember my people. ringhpouc ai rui isaraelmei ta ningtow tanh tanna bam diu khang aron amei nunc zanc tei ahu khou kangaengv khou phungcna bam nina e. |
but if the slave declares that he loves his master, his wife, and his children and does not want to be set free mi bangcpu tei rui kakaipouc ta khatni kanow kanac nunc ta nzianna tat dat nii mak khe twna sa pw e thei |
so they went and brought rahab out, along with her father and mother, her brothers, and the rest of her family. kumna nggaanv nac nei tei tatna rahab ta, kapui kapu, kachaic kakainac nunc khatni kakai kaikhuncmei khatni kariang kaluaic guay ta nduangh guang the. |
first, i thank my god through jesus christ for all of you, because the whole world is hearing about your faith. rey liangmei khou, nangniw tuang ramlum tei mbaanv kapwm khou chu lik bampui zaeng rui, nangniw khang rui ai aracguangc ta jisu khrista paan rui thuancku e. |
then elijah stretched himself out on the boy three times and prayed, o lord my god, restore this child to life! khoutei elija tei mi nac ruc khou tei zip nkhum key liang kathumhlouna kumna huayney the, he ringhpouc aracguangc, mi nac ti hei tiringclou dat ro! |
the lord our god brought our fathers and us out of slavery in egypt, and we saw the miracles that he performed. nangniw ta sianglou khang kamei rui beor nac mpouh balaam khou sa khwan e. |
so when the goats bred in front of the branches, they produced young that were streaked, speckled, and spotted. kumna ziuchic nunc tei mi thingchy guay hu khou tei ganc pwkhou, tariktarouhmei khatni nraengmei launa puanc pat geic the. |
therefore you are to issue orders that those men are to stop rebuilding the city until i give further commands. hei zaeng rui ai rui latdanv daihmei tii pat dat mak saanv kaniw mi kaidai tei taanc nthaekc go twna nangniw rui latdanv pat tho. |
listen! the noisy crowds round the wells are telling of the lord's victories, the victories of israel's people! duikhunc daeng khou meic kangdai kaduaina ringhpouc rui rih ngamloumei lam racna bammei, isaraelmei nunc rui rih ngammei pary racna kachinkaro bammei tei nking o! |
if such matters come up, are you going to take them to be settled by people who have no standing in the church? kum e thei, mi kumhmei latbamv guang pwkhou tabui swna phwamling khou kasing phuclou makmei nunc khou latzan sw khang tat bam tu cho? |
for we know that christ has been raised from death and will never die again death will no longer rule over him. kalam thu khrista ta tei tiringcthaulou dat kan thena, kamei theic dat lak khe theihmei rui kata ngam dat lak khe twmei aniu thay e. |
and he commanded the strongest men in his army to tie the three men up and throw them into the blazing furnace. kamei rui katuang ricmei pang khou tanc liangmei nunc khou tei mi nunc gaanv thumh ta tei karak lana chakhuan mai khou tei phaiclou khang latdanv tii the. |
then i saw a lamb standing in the centre of the throne, surrounded by the four living creatures and the elders. khouringh padeih khatni gaanvthaih nchuihna padeih rui guangh bamvpaeng ta bam haengv bammei chung khou tei lauziu nac ding bammei ta how e. |
don't let wine tempt you, even though it is rich red, though it sparkles in the cup, and it goes down smoothly. zouh buangc khou haengc karang bammei tei rui nthiammei khou tikeylou la riu. |
love the lord your god with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength. kumna poubauhmei nang racguangc ta nang lung kapwm rui, nang ringcpaan kapwm rui, nang lungning kapwm rui khatni nang pumtan kapwm rui nzian nina e, twmei hei e. |
all these peoples are the descendants of noah, nation by nation, according to their different lines of descent. hei guay hei nouha khou rui lungc guangmei, kaniw lungc keymei riang theilayna zaatc baic baicna lungc pat kanmei nunc kiu the. |
the people will fall like wild oxen and young bulls, and the earth will be red with blood and covered with fat. meic nunc tei nwmbangc guaituamchic nunc kumc khatni guaituamchic launa nunc kumc bow key puni the, kumna kandih hei zei rui khatni kathav rui padik puni the. |
the rest of the history of abijah, what he said and what he did, is written in the history of iddo the prophet. katuang pary baihmei guay, kamei rui saloumei khatni taancloumei guay muhzwng iddo tuang buk khou hylou the. |
then the prophet isaiah went to king hezekiah and asked, where did they come from and what did they say to you? khoutei muhzwng isaia rui guangh hezekia khou guangna thanv the, mi nunc tei tabui thangc rui guangmei nunc cho khatni kaniw tabui lat nang khou salou bu cho? |
all the nations will ask me to bless them as i have blessed your descendants all because you obeyed my command. nang kikta khou rui kandihmei zaatc kaguayna ta suaihiamlou puni, kalam thu nang alat piu the. |
they had 30,000 war chariots, 6,000 horsemen, and as many soldiers as there are grains of sand on the seashore. kaniw tei rih gari 30,000, takuanh ricmei 6,000, khatni rihmei rui duipui paengc khou naimei syniang zu guang the. |
you must not start a war with them, because i am not going to give you so much as a square metre of their land. nangniw kaniw lev rih sw nuh mak ge, kaniw tuang ramv tei nangniw phaypav baclou biucna sini nangniw khang tii ni tuang hamh e. |
each man is to bring a gift as he is able, in proportion to the blessings that the lord your god has given him. meic kathuicna kamei kamei rui ngammei, ringhpouc nangniw racguangc rui suaihiamloumei theilayna kaipat phungc guang nina e. |
you are lazy and don't want to work, and that is why you ask me to let you go and offer sacrifices to the lord. nangniw aliauhna taanvtaanc nii lam makna, nangniw racguangc khang khaeng tat khang ney bam tuang e. |
if you do not wake up, i will come upon you like a thief, and you will not even know the time when i will come. nang zipthau makna bam e thei, ai kaihouhmei guang kumc guang puni, ai guang nimei ganv nang thay ni tu hamh e. |
but if the spot remains unchanged and does not spread and is light in colour, it is not a dreaded skin disease. kum e tiki hei tei kalaic thuai mak khatni paengv pat thuai mak ge thei hei tei naengv nuhmei ravpuat hamh e. |
he has told us that you always think well of us and that you want to see us just as much as we want to see you. nangniw aniw ta nzianna ning bam de, kumna aniw nangniw ta how dat niimei kumcna, nangniw ni aniw ta how dat niina bam e twna kamei rui raclou the. |
if the offering is bread cooked on a griddle, it is to be made of flour mixed with olive oil but without yeast. laikuak khou kabicmei ntyan kat nii e thei hei tei olive thauc kanimei, kum e tiki khay loumakmei ntyan nina e. |
you have forgotten how i treated you when you were young, and you have made me angry by all the things you did. nang ngana bammei douc tei ai rui nang ta akumhna kasiamhlou kan tu cho twmei nang amuc the kumna nang tuang taanv rui alung tipuamc the. |
when she saw peter warming himself, she looked straight at him and said, you, too, were with jesus of nazareth. kamei mai nggaan bammei ta how lana kata zaucna, nang ni nazarethmei jisu thei laymei e, twna sa the. |
you do these things i hate, and then you come and stand in my presence, in my own temple, and say, we are safe! nangniw ai rui karaengmei mi taanv guay hei taancna, atuang ravkai khou, ahu khou dingna aniw ramhswramhdaengv lak ge, twna sa bam e. |
put on all the armour that god gives you, so that you will be able to stand up against the devil's evil tricks. diabol tuang rouc raengc guay khou tei rui ding ngam khang ravguangc tuang ricpwan kapwm tei piu o. |
make two more coverings, one of rams' skin dyed red and the other of fine leather, to serve as the outer cover. mi kai gwm khang tei nsangh haengcloumei lauziuchic gic khatni guaih gic gaymei rui kasiamhmei tuang kaigwm kanei kasiamh nina e. |
the world of the dead, a woman without children, dry ground that needs rain, and a fire burning out of control. taruaih, nakamcpeic, sypungramv rui ting ta kahawmei, khatni khaam ngam makmei chuangc bammei mai hei e. |
he answered, you must go now, daniel, because these words are to be kept secret and hidden until the end comes. kamei rui daw the, daniel, ntaw thu nang tat nina the, kalam thu luai nimei ganv tei guang mak saanv mi lat guay hei nkamhlou nina e khatni rylou nina e. |
he will bring on you once again all the dreadful diseases you experienced in egypt, and you will never recover. nangniw izip kandic khou how kanmei meicpingmei ravpuat guay tei kamei rui nangniw khou tiguang dat puni, kumna nangniw gay dat ni tuang hamh the. |
now break your alliance with king baasha of israel so that he will have to pull his troops out of my territory. ntaw isaraelmei guangc baasha lev giang sw bammei tei swbak tho kumna kamei atuang kandic khou rui katuang ricmei pang ta laa pat dat kan di tho. |
love the lord your god with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind. nang lung kapwm rui, nang tuang ringhpaan kapwm rui, nang pumtan kapwm rui, khatni nang lungning kapwm rui poubauhmei nang racguangc ta nzian nina e. |
at the four corners were bronze supports for a basin the supports were decorated with spiral figures in relief. kahyang phunghmei luang tei ni tanzinc luang e. kakwn padeih khou tei kaikhuang loumei tiangc khang katiangc khat khat lou e. katiangc khou tei mwnluai nluailou e. |
if you remain in me and my words remain in you, then you will ask for anything you wish, and you shall have it. nangniw akhou bam e thei khatni alat nangniw khou bam e thei, nangniw ney nii niimei ney o, nangniw khang taanclou puni. |
before you created the hills or brought the world into being, you were eternally god, and will be god for ever. nang rui chyngbut guay damclou mak khou rui, kandih tinai mak khou rui, nang hei tingsaeng ravguangc e, khatni tingsaeng ravguangc sw bam puni. |
i will bring you gold instead of bronze, silver and bronze instead of iron and wood, and iron instead of stone. tanzinc phaan kachaekc, ntanh phaan daandi, thing phaan tanzinc, ntauh phaan ntanh ai rui nang khang tiguang puni the. |
the lord has called out his proud and confident soldiers to fight a holy war and punish those he is angry with. nthanmei ric adow khang khatni ringhpouc kamei rui lunghpuamhmei nunc ta dandi tii khang katuang kalangv patloumei tancbauhmei rihmei nunc ta kaw pat the. |
judge every dispute fairly, whether it concerns only your own people or involves foreigners who live among you. hei tei nangniw pang khou na pat tw ny hamh e thei nangniw pang khou bammei gin nunc kazauh tw ny twmei latlu patmei kathuic tei kaphianh chuyna kaphianh o. |
do you think you can make the guests at a wedding party go without food as long as the bridegroom is with them? nowpouc kamei bam khou nowpouc pammei nunc ta tei timunthiangc bam nuh dina cho? |
do not cheat poor and needy hired servants, whether fellowisraelites or foreigners living in one of your towns. niakloumei bangc ta pwni nangniw chana punav bam pwni hamh e thei nangniw tuang kaidai khou tatruanloumei nggin pwni lungcsi lungcroumei ta guatna tiryanra riu. |
at that time he and his children shall leave you and return to his family and to the property of his ancestors. jubili khou tei kamei tei kanac nunc ta nduanghna kakai thangc kapukapouc tuang kaiphwn lauphung khou hanc dat kandiu. |
when paul saw that some of the group were sadducees and the others were pharisees, he called out in the council mi khou tei bammei nunc tei gaanvsaekc rui saddukimei e, baihmei gaanvsaekc rui pharisimei e twmei thay lana, paul rui kaucna sa the |
even if the people of israel are as many as the grains of sand by the sea, yet only a few of them will be saved isaraelmei hei duipui syniang zu geic bam sini, meic katitna ta kanlou puni |
he planned it in order to put an end to their pride in what they had done and to humiliate their honoured ones. kaniw taanv khang rui kaniw gaengh sw bammei ta tei swmaanlou khang khatni kaniw tuang chakhwang champouh sw bammei nunc ta sw zaklou khang mi hei kamei rui tipatmei tuang the. |
he was buried in his own part of the land at timnath serah in the hill country of ephraim north of mount gaash. kata tei katuang ramv ephraim tuang chyngramv khou gaas chyng tuang dihpy khou naimei timnat sera khou mbeihlou kan the. |
it's no use going into the city, because we would starve to death in there but if we stay here, we'll die also. kaidai lungc khou tei gut bam datna ni nsa di the, hei khou tei ndaapcna theih khang di the, khou hei bam ni theic puni di the. |
they will come from the territory of benjamin, from the foothills, from the mountains, and from southern judah. kaniw tei benjamin ramv, chyngphay ramv, chyngramv khou rui khatni juda tuang dihba ramv khou rui guang puni. |
for we conclude that a person is put right with god only through faith, and not by doing what the law commands. kum thena, riakdanv piupui paan rui hamhna, lwmpui paan rui aniu ta ravchaptatmei tiswlou the twmei thay the. |
it included the field, the cave which was in it, and all the trees in the field up to the edge of the property. hei tei laupuk, mi khou tei naimei khowlang mi tuang ramvpuk khou naimei thingbang guay tei ni kazauh the. |
so david left his parents with the king of moab, and they stayed there as long as david was hiding in the cave. kumna david rui kapui lev kapu kaney ta moabmei guangc daeng khou lou duc the, kumna david rui khowlang khou nkamh tat bam saanv kaney mi khou tei bam the. |
i have heard that the spirit of the holy gods is in you and that you are skilful and have knowledge and wisdom. nthanmei rav nunc tuang bumaengc nang khou nai e kumna nang hei thay e, ningting takh nai e twmei ai chu the. |
if i tell you a man should go with you, he will go. if i tell you a man should not go with you, he will not go. ai rui tat ro twpui mei tei tat nina e, tat riu twpui mei tei tat lak nina e. |
they saw that it was impossible to punish them, because the people were all praising god for what had happened. kaney rui taancloumei khang tei rui meic nunc rui ravguangc ta thuanc bam tipui zaeng rui, kaney ta rai nuhpui chaeng maek khwan e. |
dead flies can make a whole bottle of perfume stink, and a little stupidity can cancel out the greatest wisdom. namhgaymei thauc haan tei theihmei simkui akhat na rui tinamhsiloumei kumc, mpangmei tit na rui heidi ningtyngmei guay tei swmaan nuh e. |
o lord our god, you showed your power by bringing your people out of egypt, and your power is still remembered. he poubauhmei aniw racguangc, nang rui nang mei nunc ta izip khou rui zay patna nang ngamv lyanlou the, kumna nang ngamv tei ntaw ni ningtowna bam e. |
then king nebuchadnezzar bowed to the ground and gave orders for sacrifices and offerings to be made to daniel. khoutei guangh nebukadnezar tei kandih khou sow nkhum khuakh khuak key the kumna daniel khou ravkhaeng khang khatni puatkat kat khang latdanv pat the. |
you remember what life was like in egypt and what it was like to travel through the territory of other nations. izip khou tuang panty tei akumh cho khatni kandih baih baihmei ramc khou tatruanloumei tei akumh cho twmei nangniw thay the. |
so give me the wisdom i need to rule your people with justice and to know the difference between good and evil. ai rui meic nunc ti hei nchamna sin thay khang khatni simei gaymei thay khang ningting tiilou o. |
he did not follow the good example of his ancestor king david instead, he did what was not pleasing to the lord kamei tei kapu kapouc guangh david tuang gaymei thei tei layluaih makna ringhpouc rui kahaw makmei taanv taanc the. |
in the same way, we too were slaves of the ruling spirits of the universe before we reached spiritual maturity. hei tei kumcna aniu ni, angana sw bammei douc tei mbaanv tuang puat guay riak bangc khou bam khwan e. |
they served other gods that they had never worshipped before, gods that the lord had forbidden them to worship. ringhpouc rui kaniw ta kalum nuh mak ge twna saloumei, kaniw pupouc nunc rui nganv kalum guang makmei rav nunc ta kaniw kalum tina e. |
i told her that for a long time she would have to wait for me without being a prostitute or committing adultery kamei tei kapumc zuanc dat makna khatni nggaanvmei baihmei ta kachuc dat makna ata nkhwan saengc bam nina e |
a lazy person will think he is more intelligent than seven people who can give good reasons for their opinions. kaniw rui ningmei lam khou tei kalam gaymei mpeyna tii ngammei gaanv chanei suangc, kamei ningtyng e twna mpangmeipu tei kakhanh puni. |
then daniel went to arioch, commander of the king's bodyguard, who had been ordered to carry out the execution. mi tangv tei kaniw ta swluai nimei ngamv phunghmeipu guangh tuang rigaanv tuang kapy ariok daeng khou daniel tei tat the. |
the creatures were standing to the south of the temple when he went in, and a cloud filled the inner courtyard. mipu tei tat gutmei ganv khou tei kerubim nunc tei ravkai tuang dihba biak thangc ding bam khwan e, khoutei kalungcmei kaimav tei muangh rui padik khwan e. |
the shaft of the lampstand is to have four decorative flowers shaped like almond blossoms with buds and petals. katiangc khou tei almon pwang kumhmei padeih kasiamh nina e, akhatni kahyang kasing pum tei kamwm kasiamhlou nina e. |
in this way you will be given the full right to enter the eternal kingdom of our lord and saviour jesus christ. kumna aniu poubauhmei guloumeipu jisu khrista tuang tingsaeng guangcdic khou gut khang giuga dat lak khe. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.