text stringlengths 4 695 |
|---|
david did what the lord had commanded, and was able to drive the philistines back from geba all the way to gezer. ringhpouc tuang latdanv piuna david taanc the kumna kamei rui philistinmei ta geba khou rui gezer nganv nthau tangclou the. |
some jews who travelled round and drove out evil spirits also tried to use the name of the lord jesus to do this. ravsic nthau ganhmei taanv ruanna taanc tat bammei jihudimei gaanvsaekc ravsic nthau khang, poubauhmei jisu zanc sinsw khang sw the. |
our brothers and sisters won the victory over him by the blood of the lamb and by the truth which they proclaimed lauziu nac tuang zei khatni kaniw rui dinc ndauhmei nchumhmei lat paan tei rui aniu chana punav guay rui kata ngam the. |
many people spread their cloaks on the road, while others cut branches in the fields and spread them on the road. khoutei chaeng khou meic mpeyna rui kaniw tuang phey bamclou the khatni baihmei guay rui thing nwang downa bamclou the. |
and you have continued to show him your great and constant love by giving him a son who today rules in his place. nang tuang taek makmei ramzian paan rui aseic kaphaan guanghtu lyn bammei kanac mpouh ti hei kakhang tiilou the. |
they finished the temple on the third day of the month adar in the sixth year of the reign of darius the emperor. guanghdaihmei darias tuang charukmei kwm adar bw tuang zaeng neih thumhpui nungc kaniw rui ravkai tei taanc luai the. |
the assyrian official learnt that the emperor had left lachish and was fighting against the nearby city of libnah asiriamei guanghdaihmei tei lakis ganclouna libna daeng khou naimei kaidai ta adow bam e twmei asiriamei meicdaihmeipu tei chu the |
and so on the day of battle none of the israelite soldiers except saul and his son jonathan had swords or spears. kumna rihbamv khou tei saul lev kanac jonathan na hamhna meic baihmei thu buybaeng sin mak khwan e. |
but when all your words come true and they will come true then they will know that a prophet has been among them. tiki nang tuang lat guay hei guang tangc pwkhou mi guay tei guang tangc puni kumna kaniw pang khou muhzwng bam dyng the twmei kaniw thay puni. |
my people are deceived by prophets who promise peace to those who pay them, but threaten war for those who don't. kaniw khang siandui tiimei nunc khang nchunzaenghmei lat salou ti makmei nunc khang sucrih guang nimei lat rui kapinlou twna sa bammei muhzwng nunc rui amei nunc ta guat the. |
so the lord god sent him out of the garden of eden and made him cultivate the soil from which he had been formed. hei zaeng rui ringhpouc ravguangc rui kaney ta eden pikwan khou rui nthau patna kata damcloumei taniang khou tei kailau titaanc kan the. |
king asa of judah and king baasha of israel were constantly at war with each other as long as they were in power. judamei guangc asa khatni isaraelmei guangc baasha tei kaney ngamv nai bam saanv rih sw tanh tanna lungc bam khwan e. |
we will tell the next generation about the lord's power and his great deeds and the wonderful things he has done. ringhpouc tuang pumtan, kamei rui taanvdaih taancloumei guay tei, kamei rui taancloumei charynmei taanv guay tei guang nimei kin khou ai raclou puni. |
the syrians thought that the king of israel had hired hittite and egyptian kings and their armies to attack them. isaraelmei guangc rui hittimei khatni izipmei guangc zaeng laana kaney tuang ricmei nunc rui guangna adowmei tuang khwang di the twna kaniw ning the. |
the lord sent his angel to rescue me from herod's power and from everything the jewish people expected to happen. kauh baanchara rui ata herod baanc khou rui khatni jihudimei nunc rui tiswlou nimei khou rui ata kan patloupui tuang di the. |
day and night we ask him with all our heart to let us see you personally and supply what is needed in your faith. aniw nangniw zaw how datna nangniw khang lwmmei khou kage naimei tei tinthuihlou khang, zingbangc kalaanv ravguangc khou aniu lungsyng khou rui huayney bam e. |
at that time the mourning in jerusalem will be as great as the mourning for hadad rimmon in the plain of megiddo. mi ganv khou kiu jerusalem rui kapmei tei megiddo nzaengc khou hadadrimmon khang kapmei kumc ranvna kap puni the. |
but joram had returned to jezreel to recover from the wounds he'd received fighting against hazael, king of aram. tiki guangh joram tei siriamei guangc hazael ta adow khou rui zamhmei tei gaydat nuh khang jezreel khou ngalanc guang dat khwan e. |
from the time the daily sacrifices are stopped, that is, from the time of the awful horror, 1,290 days will pass. tingmik pum khaeng bammei tei nthaekc khou rui, twmei thu, karaeng kadangmei ganv khou rui thauna zaeng 1,290 tat kan puni. |
they passed by the first guard post and then the second, and came at last to the iron gate leading into the city. kaney rigaanv bamv reymei kaan pat the, kaneimei ni kaan pat the, kumna chaengdai khou pat rap nimei nkhamhmei ntanh kaikhamv chaengmun khou pat the. |
then judas iscariot, one of the twelve disciples, went off to the chief priests in order to betray jesus to them. ziap ruhna kanei pang khou kazauhmei juda iskariot tei jisu ta tinym khang kachuc khang amuh daihmei nunc daeng thangc tat kan the. |
king jeroboam of israel fortified the town of shechem in the hill country of ephraim and lived there for a while. ephraim tuang chyngramv khou naimei sekem kaidai tei isaraelmei guangc jeroboam rui raengh raenglouna bam kanaklou khwan e. |
why should you live in constant fear of the fury of those who oppress you, of those who are ready to destroy you? nangniw ta rairiu bammei nunc lungpuam ta tei, nangniw ta swkamut kamai khang na swna bammei nunc ta tei tabui swna nangniw ping tanh tan bam nina cho? |
he will carry back to egypt the images of their gods and the articles of gold and silver dedicated to those gods. kaniw tuang racmaengc guay khatni mi ravmaengc nunc khou katloumei kachaekc khatni daandi tuang puat guay tei kamei rui izip thangc phungc guang dat puni. |
her neighbours and relatives heard how wonderfully good the lord had been to her, and they all rejoiced with her. kumna poubauhmei rui kata daicna zauc nzianlou the twmei kaining kaigeimei khatni kariang kaluaicmei guay chu pwkhou kaniw ni kamei lev neihla nchamc the. |
for this truth did not come to you from any human being, but it was given to you directly by my father in heaven. mi hei nang khou tithayloumei hei maansei rui hamh e, tingkauh thangc bammei apu rui e. |
solid food, on the other hand, is for adults, who through practice are able to distinguish between good and evil. tiki naptanh hei thu, chada zauc lana tabui tei simei cho khatni tabui tei gaymei cho twmei thaymei meicphamei nunc khang e. |
he built pagan altars in the temple, the place that the lord had said was where he should be worshipped for ever. ringhpouc rui kata tingsaeng kalummei bamv khang e twna saloumei bamv ravkai khou tei rav baihmei tuang ravchabamv kasiamhlou geic the. |
we dare not go to the countryside or walk on the roads, because our enemies are armed and terror is all round us. aniu raenghbangc kaamckey bauh mak khe, chaeng khou ni tat bam bauh mak khe, kalam thu zauczihmei nunc buybaeng sinna bam the, kumna theihu pingmei rui padik the. |
and when i broke the seven loaves for the 4,000 people, how many baskets full of leftover pieces did you take up? ntyan dwm chanei rui meic ching padeih khang by bakna nzanhlou khou tei tu nsaekcloumei giupaekc padikmei azuh nangniw laa thau tu cho? |
god never said to any of his angels sit here on my right until i put your enemies as a footstool under your feet. nang ta zauczihmei ta nang phaypav bangc khou tiniibinlou mak saanv, nang atuang baanzat khou bam o, twna kauh baanchara gaanv khat na khou sini sa kan mak ge. |
like his father manasseh, he sinned against the lord, and he worshipped the idols that his father had worshipped. kapu manase kumcna kamei ringhpouc ruc khou paapc taanc khwan e, kumna kapu rui kalum kanmei racmaengc guay tei kamei ni kalum khwan e. |
this law applies to all of you, to israelites and to foreigners living among you, because i am the lord your god. mi riak hei isaraelmei khou ni isaraelmei pang khou lungc bammei zaatc baih baihmei khou ni tat nina e, kalam thu ai hei ringhpouc nangniw tuang racguangc e. |
then another angel came out from the temple and cried out in a loud voice to the one who was sitting on the cloud khoutei kauh baanchara baihmei akhat khwan ranvna, muangh khou dungc bammeipu khou tei sa the. |
if joshua had given the people the rest that god had promised, god would not have spoken later about another day. mi zaengthaek tei joshua rui tiilou khwan e thei, katangv thangc ravguangc rui baihmei zaengthaek lam khou sa dat bam lak ni tuang e. |
i will make him stubborn, and he will pursue you, and my victory over the king and his army will bring me honour. ai rui kalung titanclou puni, kumna kamei rui nangniw ta nthau puni, ai rui guangh ruc khou khatni katuang ricmei nunc ruc khou rih ngamlouna ahym tidaiclou puni. |
or i might send wild animals to kill the people, making the land so dangerous that no one could travel through it hamh e thei meic nunc ta tei swluai khang khowmang thouc guangna, khowmang ric pingmei rui mi kandih khou tei meic gaanv khat na sini tat ruan dat bauh mak puni. |
it looked like a leopard, but on its back there were four wings, like the wings of a bird, and it had four heads. hei tei kamang tarikmei kumc e, tiki kating khou nruay swkaeng kumhmei kaswkaeng padeih nai e, khatni kapy padeih nai e. |
there is a deep secret truth revealed in this scripture, which i understand as applying to christ and the church. mi khou hei meic thay tangh makmei nthukmei kabac nai e, kumna mi hei khrista lev phwamling lam khou sa tuang e. |
if he is not set free in any of these ways, he and his children must be set free in the next year of restoration. mi ganv lungc khou thuak ngam mak ge thei kamei khatni kanac nunc tei jubili khou rui tiduak nina the. |
we left mount sinai and went through that vast and fearful desert on the way to the hill country of the amorites. aniu sinai chyng ganclouna meic pingmei tazikramv tat kaanna amormei tuang chyngramv chaeng khou tat guang the. |
write everything that i have told you from the time i first spoke to you, when josiah was king, up to the present. josia rui guangh sw bammei douc ai nang khou salou rey rap khou tei rui thauna aseic nganvmei khou ai rui nang khou salou kanmei guayna tei hylou o. |
about that time judah left his brothers and went to stay with a man named hirah, who was from the town of adullam. mi douc tei juda tei kachana nunc ta mpatlou ducna adullam kaidai khou bammei kazanc hira twna kawmeipu daeng khou lungc tat the. |
my righteous people, however, will believe and live but if any of them turns back, i will not be pleased with him. atuang ravchaptatmei nunc tei lwmmei paan rui ringc puni, tiki thei hanc kanpui mei ta tei ai karuc khou pianlou ni tu hamh e. |
don't attack them from here, but go round and get ready to attack them from the other side, near the balsam trees. kaniw thei biak thangc rui tat nkuay guang o balsam thingbang phaengc achowmei biak thangc rui adow o. |
i will write on those tablets what i wrote on the tablets that you broke, and then you are to put them in the box. nang rui swbak kanmei ntauhpaek nei khou hylou kanmei tei mi khou tei hylou dat puni the, kumna hei tei nang thingkhuk khou tei lou nina the. |
just as he had sworn, they were not allowed to see the rich and fertile land that he had promised their ancestors. kamei rui latdyng swkanmei kumcna kaniw rui kaniw pupouc khou nrianhloumei ramv gaymei kandic ta tei kaniw ta tihow tangc kan mak khe. |
they paid no attention to the lord or to the regulations concerning what the priests could demand from the people. kaney ringhpouc ta thouh sw mak khe khatni amuh nunc rui meic nunc khou rui laa nimei riak ni ngaek mak khe. |
these cities and their towns were in the land which the families of the tribe of dan received as their possession. mi kaidai guay khatni mi tuang namvdai guay tei dan kaikhwang khang tiiloumei ramv khou nai the. |
the lord said to jerusalem, i will make them prosperous again sodom and her villages and samaria and her villages. ringhpouc rui jerusalem khou sa the, sodom khatni kanac aluh nunc akhat ni samaria khatni kanac aluh nunc ta ai rui tilungcgay chingkhiuhlou dat puni. |
then he appeared to more than 500 of his followers at once, most of whom are still alive, although some have died. mi tangv kathei laymei meic phay panguh mbu khou kadyng akhat na khou lyanlou khwan e. mi nunc tei kaniw gaanvsaekc theic kan sini, meic geihmei ringc bam di he. |
may god the father and the lord jesus christ give to all christian brothers and sisters peace and love with faith. pu ravguangc khatni poubauhmei jisu khrista rui chuzaenghmei khatni lwmmei kazauhna nzianmei chana punav guay khou tiiloumei sw diu. |
this calls for endurance on the part of god's people, those who obey god's commandments and are faithful to jesus. mi khou hei, ravguangc latdanv guay piu bammei khatni jisu khou lwmnuhmei sw bammei nthanmei guay khaengvthay khang kage nai e. |
this vision was like the one i had seen when god came to destroy jerusalem, and the one i saw by the river chebar. mi ndawman khou howmei hei ravguangc rui jerusalem ta swmaan khang keymei ta tei howmei tei kumc e khatni kebar duithuak daeng khou howmei tei kumc e. |
it was while i was doing this that they found me in the temple after i had completed the ceremony of purification. ai sw nimei thouc tei swna pumh nthanmei thouc sw luai tang pw khou, kaniw ata ravkai khou ariw the. |
i tell you, i will never again drink this wine until the day i drink the new wine with you in my father's kingdom. ai rui nangniw khou sa tuang e drakha thai dui hei ai thu zangv dat ni tu hamh the tiki apu guangcdic khou drakha dui kathanc nangniw lev zangv nchamc dat puni. |
he is wearing the crown that his mother placed on his head on his wedding day, on the day of his gladness and joy. kapui rui kanow suanh nungc, kamei neihla zaenggaymei nungc runloumei guangh pyrun kamei run bam e. |
if you lend money to any of my people who are poor, do not act like a moneylender and require him to pay interest. nangniw rui lungcsimei amei nunc khou syandui tipoulou pwkhou syandui lanvguanhmei nunc kumcna sw riu khatni kathuay laa riu. |
saul and the israelites assembled and camped in the valley of elah, where they got ready to fight the philistines. saul khatni isaraelmei nunc ela nzaengc khou guang kaduaina mi khou tei zypui kasiamh the, kumna philistinmei ta adow khang mi khou tei chamdaanv the. |
as the man held on to peter and john in solomon's porch, as it was called, the people were amazed and ran to them. solomon kaisangc twna kawmei bamv khou, mi pu tei rui pitar lev jahon ta biancna bam khou, meic nunc tei ngak sakh sakna kaniw daeng khou pak guang the. |
you can be sure that on judgement day everyone will have to give account of every useless word he has ever spoken. ai rui nangniw khou sa tuang e latzan tingmik nungc kiu meic nunc rui kakhanh makna saloumei lat kathuic lam tei ni kaniw daw dat puni. |
if a sheep or goat is used as a fellowship offering, it may be male or female, but it must be without any defects. lauziu hamh e thei ziuh rui alamvpuatkat khang khaeng e thei, hei tei hiaksuimei kakui pwni kachic pwni nuh e. |
god has filled him with his power and given him skill, ability, and understanding for every kind of artistic work. ravguangc rui kakhou kabumaengc tipadiklouna baanh thaymei taanv guay tei taanc ngam khang kakhou tiilou kan the. |
take with you seven pairs of each kind of ritually clean animal, but only one pair of each kind of unclean animal. nthanmei khouringc rui kazaat kathuic tuang kakui kaduic chanei chanei, khatni nthan makmei khouringh kazaat kathuic tuang kakui kaduic akhat akhat laaguang tho. |
now deborah, the wife of lappidoth, was a prophet, and she was serving as a judge for the israelites at that time. mi douc tei, lappidot now debora twmeipui muhzwng sw bam khwan e. kamei isaraelmei tuang latzanpeic ni sw bam khwan e. |
i was determined to find wisdom and the answers to my questions, and to learn how wicked and foolish stupidity is. ningting kiu tabui tei sih cho khatni ai rui thay tangh makmei lam azuh tei akumhna thay nina cho, khatni mpangmei twmei rui adihkamv mpang tu cho khatni sina taanh tu cho twmei phu zauc the. |
when the man saw that he was not winning the struggle, he struck jacob on the hip, and it was thrown out of joint. mipu tei kamei anuay ngam ni tuang hamh the twmei thay lana, kamei rui jakob ta kakhii khou kahi the, kumna kalingpeic tiphatlou the. |
everyone else serves the best wine first, and after eeryone have had plenty to drink, he serves the ordinary wine. meic baih baihmei thu, drakha zouc gaymei luan rey e, kumna meic guayna zangv pian kan e thei, kamei ruai nsamvmei luan e. |
six days later jesus took with him peter, james, and john, and led them up a high mountain, where they were alone. zaeng charuk tangv jisu rui pitar, jakob, khatni jahon ta nduanghna kaniw rana chyngbut kauhmei akhat khou ku the. |
set me free from my distress then in the assembly of your people i will praise you because of your goodness to me. aram ryanra khou rui tiduaklou o, kum e thei nang rui akhang gayna taancloumei khang rui, nang mei nunc kariumei bamv khou ai nang ta thuanc ni. |
he will be proud of his victory and of the many soldiers he has killed, but he will not continue to be victorious. kamei rui rihngammei khatni rihmei mpeyna ta swluai kanmei khang tei kamei kagaengh sw puni, tiki kamei ngam tan bam lak ge. |
there you will serve gods made by human hands, gods of wood and stone, gods that cannot see or hear, eat or smell. khoutei nangniw maansei baanc rui kasiamhmei rav, thing tauh tuang rav, how thay mak, chu thay mak, namh thay makmei rav nunc ta nangniw kalum puni. |
so when they saw king jehoshaphat, they all thought that he was the king of israel, and they turned to attack him. kumna kaniw rui jehoshaphat ta how pwkhou kaniw meic guayna hei tei isaraelmei guangc khwang the twna ning the, kumna kaniw rui kata adow khang nzwan guang the. |
you are our witnesses, and so is god, that our conduct towards you who believe was pure, right, and without fault. lwmloumei nangniw khou aniw rui nkhuailou kanmei khatni nchumh makmei tuang swlou kanmei maek ge twmei nangniw ni, ravguangc ni thay e. |
a woman, whose daughter had an evil spirit in her, heard about jesus and came to him at once and fell at his feet. khoutei kanacpui nthan makmei bumaengc gutna bammei meicpui gaanv khat jisu lam khou chu lana, kaluak kalat guangna kaphay daeng khou pun nkhum laamv key the. |
but anyone who hears these words of mine and does not obey them is like a foolish man who built his house on sand. tiki alat guay hei chu lana piu makpui mei tei thu sypung ruc khou kakai swmei mpangpui mei tei kumhmei tuang e. |
go quickly now, and tell his disciples, he has been raised from death, and now he is going to galilee ahead of you nangniw katumcna tat lana, kata tiringcthau kan the, kamei galili thangc nangniw suangc tat hu kan puni the. |
but the people of israel have broken their covenant with you, torn down your altars, and killed all your prophets. tiki isaraelmei nunc nang khou kaniw rui swloumei latryan sw bakna nang tuang ravchabamv guay swra ngam the khatni nang tuang muczwng guay ta swluai ngam the. |
if someone makes a careless vow, no matter what it is about, he is guilty as soon as he realizes what he has done. thowkumhmei rui ramh kakhanh makna, simei lam pwni, gaymei lam pwni latryan swlou e thei, kamei rui hei tei swlou kan the twmei thay patpui lev kamei nkhuay the. |
three times a year solomon offered burnt offerings and fellowship offerings on the altar he had built to the lord. solomon rui ringhpouc khang kasiamhloumei ravchapaeng khou tei tingkwm khou rawna khaengmei khatni alamvpuatkat khaengliang kathumh thumh e. |
from the city of sela in the desert the people of moab send a lamb as a present to the one who rules in jerusalem. tazikramv khou naimei sela kaidai khou rui moabmei nunc rui jerusalem khou guanghtu bammeipu khang lauziunac akhat kaipat swna tiiguang e. |
the man raped the engaged woman in the countryside, and although she cried for help, there was no one to help her. mipu rui nymmei tei nwmbangc timei zaeng rui mipui tei rui kauc bam tisini meic nkhavlou nimei maek ge. |
three years earlier the lord had told isaiah son of amoz to take off his sandals and the sackcloth he was wearing. hei tei pat nimei tingkwm kathumh hu khou ringhpouc rui amoz nac mpouh isaia ta kamei rui piu bammei khamseiphey khatni kaphaythuapc luak gancna tat ro twna sa the. |
but the people of israel have broken their covenant with you, torn down your altars, and killed all your prophets. tiki isaraelmei rui nang khou swloumei latryan sw bakna nang tuang ravchabamv guay sw ra key the khatni nang tuang muczwng guay ta swluai the. |
it is better for you to enter the kingdom of god with only one eye than to keep both eyes and be thrown into hell. nang mik kanei naina maikwam khou phaicloumei suangc, mik akhat maekna ravguangc guangcdic khou gut kanmei rui nang khang gay e. |
people kept coming to jesus from one town after another, and when a great crowd gathered, jesus told this parable. kaidai kaidai khou rui meic nunc guangna kadaeng khou meic kangdai guang kachunc bam khou, latgiam swna mi hei jisu rui sa the. |
he destroyed the pagan places of worship, broke the stone pillars, and cut down the images of the goddess asherah. kamei rui rav baih baihmei ta kalummei bamv guay swmaan khwan e, swangtauc tiangc guay swbau khwan e, khatni ashera ravpui maengc guay swbau ganc khwan e. |
put the loaves in two rows, six in each row, on the table covered with pure gold, which is in the lord's presence. ringhpouc hu khou naimei kachaekc nthanmei rui lupmei ntyanpaeng khou tei mi ntyan tei charuk charuk louna karyan kanei khang tamclou o. |
half their children spoke the language of ashdod or some other language and didn't know how to speak our language. kaniw nac nunc kalang akhat rui asdodmei lat khatni lat baihmei sana aniw lat sa thay mak khe. |
and he rode off and found the prophet's body lying on the road, with the donkey and the lion still standing by it. kamei tuangcna mi bamv khou tei guang pwki kapumc daeng khou tei katuang kuanniam lev kamangliangpui tei dingna bammei ta ariw the. |
it is of this gospel that i, paul, became a servant this gospel which has been preached to everybody in the world. mi gaychamv kiu thu mbaanv khou meic katana khou dinc bammei, paul ai mi tuang taanvruaimei sw bammei gaychamv hei e. |
she must not touch anything that is holy or enter the sacred tent until the time of her purification is completed. kata sw nthanmei tuang taanv tei taanc luai mak saanv kamei tei nthanmei puat ta kahi nuh mak ge khatni kalummei pheykai khou gut nuh mak ge. |
give our best wishes to the brothers and sisters in laodicea and to nympha and the church that meets in her house. laudikia khou bammei chana nunc khou, numpha khatni kakai khou kariu bammei phwamling khang aniw rui dwan gay kady e. |
if a thief is caught breaking into a house at night and is killed, the one who killed him is not guilty of murder. kaihouhmei gaanv khat rui kaihouh khang zingbangc gut tina kata swluai e thei swluaimeipu tei meicdowmei tuang khuay maek ge. |
and so, in travelling all the way from jerusalem to illyricum, i have proclaimed fully the good news about christ. kumna, ai jerusalem khou rui thauna illurikkum nganv tatlouna khrista tuang gaychamv dinc liklou kan the. |
but a woman will be saved through having children, if she perseveres in faith and love and holiness, with modesty. tiki ntumei guay ta ni lwmmei khou, nzianmei khou, nthanmei khou khatni kachangc siph sipmei khou ntipna bam e thei, nah puanhmei khou tei rui kaniw ta kanlou puni. |
achan was the son of carmi and grandson of zabdi, and belonged to the clan of zerah, a part of the tribe of judah. akaan hei karmi nac mpouh zabdi tou juda kaikhwangmei zera kikmei e |
they were told to observe these days with feasts and parties, giving gifts of food to one another and to the poor. mi tingmik nei khou hei napkawna, khat khat khang khatni lungcsi lungcroucmei nunc khang taektw nzanh lana ngay o twna kaniw khou salou the. |
as before, they began killing some israelites in the open country on the road to bethel and on the road to gibeah. kahu thangc sw kanmei tei kumcna isaraelmei gaanvsaekc ta bethel chaeng khou khatni gibea chaeng khou dowluai the. |
so mary magdalene went and told the disciples that she had seen the lord and related to them what he had told her. kumna magadaleni meri tei tatna kamei rui poubauhmei ta how kanmei khatni poubauhmei rui kakhou saloumei guay tei ziap nunc khou raclou the. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.