text stringlengths 4 695 |
|---|
the rich forests and farmlands will be totally destroyed, in the same way that a fatal sickness destroys a person. theic nimei sunu rui meic gaanv khat pumc swkasicmei kumcna ngouh tazingh khatni kandih gaymei lauphung guay tei swkamut kamai key puni the. |
after achieving forgiveness for human sins, he sat down in heaven at the righthand side of god, the supreme power. kamei maansei paap guay sw nthanloumei taanv taanc luailou lana, tingkauh thangc ravguangc tuang baanzat khou dungc keyna, kauh liangmei ngamv laa kan the. |
the king was very angry, and he sent the servant to jail to be punished until he should pay back the whole amount. khoutei guangh tei kalung puamcna kapow guayna tei khangc ngam mak saanv rai khang kangkai kaipouc baanc khou tiilou kan the. |
for the words you will speak will not be yours they will come from the spirit of your father speaking through you. kalam thu, nangniw rui sa nina hamh e nangniw pu tuang bumaengc tei rui nangniw ta tisa nina de. |
they will be killed in war or die of starvation, and their bodies will be food for the birds and the wild animals. kaniw tei sucrih mun khou hamh e thei nkow ndaapcna theic puni, kumna kaniw pumc tei nruay thauruay khatni nwmbangc khouringc nunc taek sw puni. |
when this happens, you will realize that you committed a great sin against the lord when you asked him for a king. mi hei pat pwkhou kiu, nangniw rui ravguangc khou guangh neymei tei kakhou paapc daihmei taanhmei tuang di the twmei nangniw thay puni the. |
as they were going out, they met a man from cyrene named simon, and the soldiers forced him to carry jesus' cross. kaniw tat pat khou kurenimei kazanc simon kawmeipu ta ariw lana, rihmei nunc rui kata nymna jisu tuang kros tipuanc the. |
then you will know that i do nothing on my own authority, but i say only what the father has instructed me to say. mi khou kiu ai arana anyng swna ramhkhat sini taanh mak ge, tiki apu rui sa o twmei tei sa kadai bammei tuang de twmei, nangniw thay puni. |
king solomon decided to build a temple where the lord would be worshipped, and also to build a palace for himself. guangh solomon tei ringhpouc ta kalummei tuang ravkai khang khatni kakhang guanghkai kasiamh ni twna kalung ding the. |
the next morning, after pashhur had released me from the chains, i said to him, the lord did not name you pashhur. nthuanh thauna pashhur rui ata kanglou bammei khou tei rui riclou dat pwkhou ai rui kakhou heikumna sa the, ringhpouc rui nang zanc pashhur twna kaw mak ge. |
the customer always complains that the price is too high, but then he goes off and brags about the bargain he got. ramh liumei nunc rui kamanv geic langv e twna sapui riak ge tiki kamei laa tang e thei, kamei rui ndyn keyloumei manv khou tei kagaengh swna sapui riak ge. |
the woman fled to the desert, to a place god had prepared for her, where she will be taken care of for 1,260 days. khoutei kata zaeng ching khat phay nei riakcharuk makuatlou khang chamdaanvloumei bamv tazikramv thangc mi pui tei pak tat kan the. |
but when the leader died, the people used to return to the old ways and behave worse than the previous generation. tiki mi latzanpouc nunc tei theic dat kan ti thei, meic nunc tei kaniw tuang karaanmei chaeng khou tei hanc datna tat kanmei kin khang tei suangc sini simei taanv taanc khwan e. |
suppose a man has two wives and they both bear him sons, but the first son is not the child of his favourite wife. meic gaanv khatpu rui nownei kawna khat ta nzian mbumaih khat ta nzian changh mak, gaanv neimei tei nah mpouh gaanv nei puanclou the, tiki nareimei nac mpouh tei nzian changh makmeipui nac the. |
it was faith that made abraham obey when god called him to go out to a country which god had promised to give him. lwmpui paan rui abraham kakhang tii nimei kandic thangc tei tat khang ravguangc rui kaw pwkhou, hei tei piu tuang e. |
on that day the ritual is to be performed to purify them from all their sins, so that they will be ritually clean. kalam thu mi nungc tei nangniw ta kuakloumei, sw thanloumei khatni ringhpouc hu khou paapc sw nthanmei taanv taanc puni. |
it was you also who dried up the sea and made a path through the water, so that those you were saving could cross. nang rui duipui ta tithiplouna duipui laa khou chaeng swlouna, nang rui kanpatloumei nunc tei tat kaan kanmei tuang e. |
bring the bull to the front of the tent of my presence and tell aaron and his sons to put their hands on its head. guaituamchic tei atuang kalummei pheykai kaimav khou tei zay guangna aron khatni kanac mpouh nunc ta mi guaituamchic py khou tei kaniw baanc mbaenglou khang sa tho. |
do not move your neighbour's boundary mark, established long ago in the land that the lord your god is giving you. ringhpouc nangniw racguangc rui tii nimei kandic khou kiu, kainingmei tuang reynungc tuang ramvrei tei kalaic nuh mak ge. |
the man then took me out of the temple area by way of the north gate and led me round to the gate that faces east. mi tangv tei mipu tei rui ravkai ramv lungc khou tei rui dihpy raengcmun khou rui nduangh pat datna neihpat biak karihmei raengcmun khou nduangh guanglou the. |
once again the people of israel sinned against the lord, so he let the people of midian rule them for seven years. isaraelmei rui ringhpouc ruc khou paapc taanc dat khwan the, kum tina ringhpouc rui midianmei ta kaniw ruc khou tingkwm chanei tisin khwan e. |
when david had gone a little beyond the top of the hill, he was suddenly met by ziba, the servant of mephibosheth. david tei chyng twan tei tat twan khath tu pat pwkhou, thay mak daekna mephiboshet bangcpu ziba rui kata ariw the. |
do you think you will have any courage left or have strength enough to lift your hand when i am finished with you? heikumna ai rui nangniw ruc khou taanv sw pwkhou kiu nangniw bauc pat ngam puni de hamh e thei nangniw baanc khungc thau ngam puni de twna ningna cho? |
he ruled in hebron over judah for seven and a half years, and in jerusalem over all israel and judah for 33 years. kamei hebron khou rui judamei guangc swmei tei tingkwm chanei kapaek khatni jerusalem khou rui isarael lev judamei guangc swmei tei tingkwm 33 e. |
whatever you do, work at it with all your heart, as though you were working for the lord and not for human beings. maansei khang taanc bam tu e twna ning makna, poubauhmei khang taanc bam tu kumcna nangniw taanhmei guay lungh gutna taanc o. |
the men in charge of the work are thoroughly honest, so there is no need to require them to account for the funds. taanv sinmei nunc tei lungning nthan thiakhmei nunc de kumhpui zaeng rui mi syandui tuang chakh tei hylou mak sini nuh de. |
even if babylon could climb to the sky and build a strong fortress there, i would still send people to destroy it. babilonmei nunc rui tingpuk kauh thangc kuna khou tei tanhmei rigaekkai sw bam sini kaniw ta tei sw kasic khang ai rui mei nunc ta thouclou puni de. |
if you wait until the wind and the weather are just right, you will never sow anything and never harvest anything. nang rui tinggay neihgaymei na ta nkhwan bam ti thei nang napphwn key zat ni tuang hamh the, lau ni tay zat ni tuang hamh the. |
if you give your servants everything they want from childhood on, some day they will take over everything you own. nang rui nang bangc khang kamei kahawmei guay alauc khou rui tii thau ti thei, neih khat thu kamei rui nang tuang naimei guay laa kan puni. |
his court officials went to him and tried to make him get up, but he refused and would not eat anything with them. katuang latzankai khou meicdaihmei nunc guangna kata swm the, tiki kamei nuh mak khe kumna kaniw lev tu nchamc mak khe. |
shemaiah the prophet went to king rehoboam and the judean leaders who had gathered in jerusalem to escape shishak. muhzwng shemaia rui shishak ta pingna jerusalem khou guang kaduai bammei guangh rehoboam khatni judamei kapy nunc daeng khou guang the |
i can dry up the sea with a command and turn rivers into a desert, so that the fish in them die for lack of water. ai rui luh ti khou duipui thip kangc the, duithuak guay tei sypungramv mbaih kan the dui maekna khav guay tei theic taamc ngam kan the. |
then he took the book of the covenant, in which the lord's commands were written, and read it aloud to the people. hei tangv tei kamei rui ravguangc tuang latdanv hyloumei latdyng latrik buk tei laana pac ranvna meic nunc khou tei pac the. |
and the nations will know that the israelites went into exile because of the sins which they committed against me. isaraelmei nunc tei kaniw rui aruc khou paapc taanhpui zaeng rui meicbangc bam tatmei tuang e twmei zaatc nunc rui thay puni the. |
first, they were attacked by the emperor of assyria, and then king nebuchadnezzar of babylonia gnawed their bones. reymei khou asiriamei guanghdaihmei rui adow the, hei tangv babilonmei guangc nebukadnezar rui kaniw rou nkiakc the. |
jacob agreed, and when the week of marriage celebrations was over, laban gave him his daughter rachel as his wife. hei tei jakob nuh the, kumna mi now suanc ngai tei luai pwkhou, laban rui rachel ta jakob now khang tii dat the. |
they wrote what we have been told by those who saw these things from the beginning and who proclaimed the message. mi pat kanmei tei kahouh rap khou rui thauna kaniw mik kahak rui how kanmei, mi pary tei dinc ndauhmei nunc rui kaniw khou racloumei tei kaniw hy tu the. |
at once the iron, clay, bronze, silver, and gold crumbled and became like the dust on a threshing place in summer. kadyng na khou ntanh, bih, tanzinc, daandi, khatni kachaekc tei puat paruat keyna tinglwm tuang laudybamv khou napkhiau katungh kumc amaan kan the. |
but i haven't made use of any of these rights, nor am i writing this now in order to claim such rights for myself. tiki ai hei tei nangniw khou rui laa mak ge, khatni hei tei tii khang ai ntaw hy bam tu hamh e. |
everyone included in the census must pay the required amount of money, weighed according to the official standard. kazanc chaklou tangmei kathuicna ravkai tuang chakh khou shekel kapaek tii nina e. |
these two mountains are west of the river jordan in the territory of the canaanites who live in the jordan valley. mi chingcbut kanei hei jordan neihkey ramv khou jordan nzaengc khou lungc bammei kanaanmei tuang ramv khou nai e. |
my devoted servant, with whom i am pleased, will bear the punishment of many and for his sake i will forgive them. ai rui pianmei, nchumhmei bangc tei meic mpeyna tuang dandi phungc puni, kazaeng khang rui ai rui kaniw paap kuaklou puni. |
the people of israel mourned for him and buried him, as the lord had said through his servant, the prophet ahijah. ringhpouc rui kabangc muhzwng ahija khou rui sa guangmei kumcna isaraelmei guay rui kata huayna mbeihlou the. |
they were given authority over a quarter of the earth, to kill by means of war, famine, disease, and wild animals. suc rih rui, nap nkowmei rui, ravpyan rui, khatni nwmbangc khouringc rui, kandih kadam padeih khou akhat ta swluai khang kaney khou ngamv tiilou kan the. |
then they returned to their country by another road, since god had warned them in a dream not to go back to herod. herod daeng thangc tat dat mak khang kaniw mang khou dinclou tina baihmei chaeng rui kaniw kandic thangc tat dat kan the. |
there were palm trees and winged creatures carved on the doors of the holy place, just as there were on the walls. ngaengsaengc khou hiakloumei tei kumcna nthanmei bamv khou gut nimei kaikhamv nei khou tei ni tadanv bang maengc lev kerubim maengc hiaklou e. |
but first make a small loaf from what you have and bring it to me, and then prepare the rest for you and your son. tiki katit na naimei kiu kasiamhna akhang laaguang rey tho, mi tangv rui nang kai puinav nei khang kasiamh tho. |
but the places of worship were not destroyed, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there. tiki kamei rui rav baih baihmei ta kalummei bamv guay tei thu swmaan mak khwan e kumna meic nunc tei mi bamv guay khou tei khaengna khatni agaw nteina kalum bam khwan e. |
everyone who used to walk by your fields saw how overgrown and wild they were, but i will let you farm them again. nangniw tuang laupuk guay tei nwmbangc mbaih ngam the twmei tat ruanloumei guay rui how the, tiki ai rui mi guay tei lau titaanc dat puni the. |
the men from dan said, you had better not say anything else unless you want these men to get angry and attack you. danmei nunc rui sa the, nang lat sa makmei gay e, kum mak ge thei nangniw rui mi mei nunc ti hei tilunghpuamclouna nangniw ta adow pwtu laa niina cho? |
when they drink from it, they will stagger and go out of their minds because of the war i am sending against them. kaniw rui mi hei zangvna ai rui kaniw ruc khou thouc guangmei sucrih zaeng khou tei rui kaniw mbana bam puni the. |
remember that you were slaves in egypt, and that i, the lord your god, rescued you by my great power and strength. nangniw izip khou bangh sw bam khwan e, kumna ringhpouc nangniw tuang racguangc ai rui apumtan rui nangniw ta thuak patloumei tuang e twmei ningtow o. |
ten stallfed cattle, twenty pasturefed cattle, and a hundred sheep, besides deer, gazelles, roebucks, and poultry. bangh louna makuatmei guaih ruh, kataek mpacmei guaih 20, lauziu 100, asanh, chakhaengv, asanh nthyammei zaat kachic, khatni nruay hei guay hei kage nai khwan e. |
i will rescue you and this city of jerusalem from the emperor of assyria, and i will continue to protect the city. ai rui nang ta khatni jerusalem kaidai ta asiriamei guanghdaihmei baanc khou rui kanlou puni the, kumna ai rui mi kaidai ti hei gaeklou bam puni the. |
be on your guard! make certain that you do not forget, as long as you live, what you have seen with your own eyes. nangniw mik rui how kanmei tei amuc mak khang khatni nangniw lung rui panty nganvna muc dat mak khang nangniw du rui lungh gutna piu o. |
because you see that i have made up my mind to give all of you the same punishment if you don't tell me the dream. mang tei nangniw rui hanclou timak ge thei nangniw kaguayna ta dandi tii puni the twmei alung khou dingloumei ti hei nangniw thay lana the. |
in days to come the mountain where the temple stands will be the highest one of all, towering above all the hills. nkhamhmei tingmik guay khou ravkai ding bammei chyngbut hei kauh liangmei sw puni, chyngbut pang khou kauh taph tapmei sw puni. |
what is the sign to prove that the lord will heal me and that three days later i will be able to go to the temple? ringhpouc rui ata tigaylou dat puni kumna zaeng neih thumh lungc khou ai ravkai tat dat ngam puni twmei madanhmei tuang tabui nai bu cho? |
if you do warn an evil man and he doesn't stop sinning, he will die, still a sinner, but your life will be spared. meicsimeipu khou tei nang rui salou tina kamei rui paapc tei taanc taan mak ge thei kamei tei paapcmei swna theic puni, tiki nang thu kuak the. |
because he submitted to the lord, the lord's anger did not completely destroy him, and things went well for judah. kamei rui ringhpouc kut gutlou dat timei zaeng rui ringhpouc lungpuam mav khou kata swmaan mutsutlou mak khe, kumna juda tei gayna lungc dat the. |
so when they saw king jehoshaphat, they all thought that he was the king of israel, and they turned to attack him. kumna kaniw rui jehoshaphat ta isaraelmei guangc khwang the twna kata adow khang tun guang the. |
the people of israel were afraid of what the lord might do, and all of them, without exception, came out together. meic nunc tei ravguangc ta ping the, kumna kaniw kaguayna gaanv khat na sini nsaekclou makna pat the. |
the whole israelite community left the desert of sin, moving from one place to another at the command of the lord. isaraelmei kapwm tei sin tuang tazikramv khou rui tat thau datna, ringhpouc tuang latdyn theilayna zypui kalaic kalaicna tat bam khwan e. |
what you prohibit on earth will be prohibited in heaven, and what you permit on earth will be permitted in heaven. nang rui kandih khou karakcloumei tei tingkauh thangc ni karakclou puni khatni nang rui kandih khou ricloumei tei tingkauh thangc ni riclou puni. |
his sword will be covered with their blood and fat, like the blood and fat of lambs and goats that are sacrificed. ravkhaengmei lauziu khatni ziuh zei rui khatni kathav rui thuap liammei kumcna katuang baengsaeng tei kaniw zei khatni kaniw thav rui thuap liam puni the. |
in days to come the mountain where the temple stands will be the highest one of all, towering above all the hills. nkhamhmei ganv guang pwkhou, ravkai ding bammei chyngbut hei kauh liangmei chyngbut sw puni, chyngbut guay khou rui kauh taph tap bam puni. |
god has heard your prayers ever since the first day you decided to humble yourself in order to gain understanding. kabah thaymei laatow diu khang rui nang lung niamh key khang nang dinglou reymei nungc tei rui ravguangc rui nang tuang ravsuai dawlou the. |
the sun will be darkened, and the moon will turn red as blood before the great and terrible day of the lord comes. mi daihmei meicpingmei ringhpouc tuang latzan tingmik kiu guang nimei hu khou neihmik zingc kan puni, bw tei zei kumcna haengc puni. |
the priest shall offer the sacrifice for the sin which the man committed unintentionally, and he will be forgiven. mipu paap khang tei amuh tei rui khaeng nina e kumna kapaap tei kuaklou puni. |
they love to stand up and pray in the houses of worship and on the street corners, so that everyone will see them. kalam thu kaniw tei meic nunc rui how khang sinagog khou khatni meic geihmei chaengdai kwn kwn khou dingna huayney nii e. |
he made you go hungry, and then he gave you manna to eat, food that you and your ancestors had never eaten before. kamei rui nangniw ta tindaapclou the, kumna nangniw pupouc nunc khatni nangniw sini kahu nungc tutow zat makmei manna tei titulou the. |
then we who are living at that time will be gathered up along with them in the clouds to meet the lord in the air. mi tangv, mi ganv khou kiu ringc bammei aniu ta ni tingpuk khou poubauhmei ta ariw khang kaniw ta lev muangh khou laa thau puni. |
do not store up riches for yourselves here on earth, where moths and rust destroy, and robbers break in and steal. nangniw nthumc rui, sauhmei rui, khatni kaihouhmei rui sw maanpui bamv mi kandic khou hei nangniw khang lanv ry riu. |
these are the people who cause divisions, who are controlled by their natural desires, who do not have the spirit. kaniw hei kalangv tipatmei nunc e, mbaanv chwn phunghmei nunc e, ravguangc bumaengc maekmei nunc e. |
go back and build up your forces, and make careful plans, because the king of syria will attack again next spring. nang tat dat lana nang tuang ricmei kasiamh tho, chamdaanv chuyna chamdaanv tho, kalam thu siriamei guangc tei nkun lauphwnswan khou guang adow dat puni the. |
if you change, i will let you go on living here in the land which i gave your ancestors as a permanent possession. nangniw kalaic pw e thei ai rui nangniw pupouc khou tiiloumei kandic khou hei tilungclou bam puni. |
but if in your heart you are jealous, bitter, and selfish, don't sin against the truth by boasting of your wisdom. tiki nangniw lung khou nkhucna howtimei khatni kakhang khang na ningmei lungning nai e thei, nangniw tuang ningting khang tei gaengh swna nchumhmei ruc khou paapc taanc nangh e. |
then king ahaziah of israel offered to let his men sail with jehoshaphat's men, but jehoshaphat refused the offer. mi tangv tei isaraelmei guangc ahazia rui katuang mei nunc lev jehoshaphat mei nunc rungh chau tat kariu khang sa khwan e, tiki jehoshaphat rui nuhlou mak khwan e. |
he is the one through whom god created the universe, the one whom god has chosen to possess all things at the end. mi nac mpouh hei, ravguangc rui kapaan rui mbaanv damhmeipu, khatni nkhamh khou ravguangc rui ramh katana kakhou tiilou nimeipu e. |
wild animals rested in its shade, birds built nests in its branches, and every kind of living being ate its fruit. nwmbangc tuang khouringc nunc rui kalym khou nthaekc bam e, kachy khou nruay thauruay kabou duanc bam e, khatni ringhmei khouringc katana mi thai tei tu bam e. |
god will bless you for this, if you endure the pain of undeserved suffering because you are conscious of his will. meic nunc rui nchumh makna sw kasicna swmei tei nangniw ravguangc ta thayna khaengvlou e thei, hei tei suaihiam de. |
i have succeeded my father as king of israel, and i have built a temple for the worship of the lord god of israel. ai rui apu phaan isaraelmei guangc sw the, kumna isaraelmei racguangc ringhpouc ta kalummei kai khang ai rui kasiamhlou the. |
i will stay on the hill of myrrh, the hill of incense, until the morning breezes blow and the darkness disappears. ai agaw chyngbut khatni karym namhgaymei luangcbut khou tei bam nii e, lauthwan pwan aliu guang mak saanv, zinghmei tat kaan mak saanv. |
uzziah supplied the army with shields, spears, helmets, coats of armour, bows and arrows, and stones for slinging. uzzia rui rihmei nunc khang tei nggih, buy, pyrun, rih thiula, sauhpai, pailu khatni tauziuc tauc nzanhlou khwan e. |
but john tried to make him change his mind. i ought to be baptized by you, john said, and yet you have come to me! tiki jahon rui kata khaamna, nang rui ata duiluplou khang diki, ai rui luplou khang guang tu cho? twna sa the. |
moses saw that aaron had let the people get out of control and make fools of themselves in front of their enemies. aron tei rui meic nunc ta tei sa ngam la makna mi mbamei taanv tei kaniw ta zauczihmei nunc hu khou taanc bammei tuang di the twmei mousi tei how the. |
he built altars for the worship of baal and made an image of the goddess asherah, as king ahab of israel had done. isaraelmei guangc ahab rui sw kanmei kumcna baal ta kalummei bamv khang ravchabamv nunc kasiamh thau dat khwan e khatni ashera ravpui maengc kasiamh thau dat khwan e. |
for this reason the wicked will not survive the judgment of god, sinners have no place among those who live right. mi zaeng rui meicsimei nunc tei, ravguangc latzan khou ding chaek lak ge, paapcmei nunc tei ravchaptatmei nunc bamv khou bam ngam lak ge. |
god sent me ahead of you to rescue you in this amazing way and to make sure that you and your descendants survive. nangniw ta kanlou khang khatni nangniw kikta mut mak khang charynmei thak khou ravguangc rui ata thouc hu keymei tuang de. |
in the 23rd year of the reign of joash son of ahaziah as king of judah, jehoahaz son of jehu became king of israel ahazia rui puanhmei joas rui judamei guangc swmei tingkwm 23mei kwm jehu rui puanhmei jehoahaz rui isaraelmei guangc sw the. |
all your officials will come to me and bow down before me, and they will beg me to take all my people and go away. nang tuang meicdaihmei guay tei akhou guangna nang khatni nang thei lay bammei guay na tat tho twna nkhum keyna sa puni. |
from childhood on i have never eaten meat from any animal that died a natural death or was killed by wild animals. ai alauc khou rui thauna khouringh karana theihmei zanc, khoumang rui swluaimei zanc nganvna ai tu zat mak ge. |
but even now, o lord our god, we have not tried to please you by turning from our sins or by following your truth. tiki ntaw nganvna, he ringhpouc aniw racguangc, aniw hei aniw paap khou rui lunghlaic guangna khatni nang tuang nchumhmei tei suicna aniw nang ta tipian khang karamh mak ge. |
it is to have a hole for the head, and this hole is to be reinforced with a woven binding to keep it from tearing. mi hei meic py khang kaphoukai nai nina e, kumna kaphoukai tei kaekpat mak khang katin phianc haaplou nina e. |
so every man cut off a branch of a tree then they followed abimelech and piled the wood up against the stronghold. kaniw kathuicna rui abimelek rui swmei tei layluaihna thingchy downa puanc guangna mi rihgaekkai khou tei khuanlou the. |
for the son of the slave woman will not have a part of the father's property along with the son of the free woman. kalam thu banghpui nac tei nyngswmeipui nac tei rui kapu tuang tampy laanimei dam tei lay laa nuh mak ge |
if a man has sexual relations with another man, they have done a disgusting thing, and both shall be put to death. nggaanvmei nchamc chanymei tuang taanv taanc e thei, kaney gaanv nei ta tei swluai nina e. |
then solomon prayed you, lord, have placed the sun in the sky, yet you have chosen to live in clouds and darkness. khoutei solomon rui kumna huayney the he ringhpouc, nang rui tingpuk khou neihmik damclou the, tiki nang thu muangh khatni zinghmei khou lungc ni the twna ning kan the. |
i will give you such words and wisdom that none of your enemies will be able to refute or contradict what you say. nangniw ta zauczihmei nunc mwang daw ngam khang nangniw khang lat ni ningting ni tiilou puni. |
manoah said to the angel of the lord, please let us keep you here while we prepare a meal of a young goat for you. tatlou ri ho, nang khang ziuhnac dowluaina suangclou pwme twna manoa rui sa the. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.