text stringlengths 4 695 |
|---|
when you die and are buried with your ancestors, i will make one of your sons king and will keep his kingdom strong. nang theicna nang pu nangpouc pang khou mbeihlou kan pwkhou, ai rui nang nac mpouh gaanv khat ta guangh tiswlou puni kumna kaguanghdic tei titanclou puni. |
the men of israel and judah shouted and ran after them, pursuing them all the way to gath and to the gates of ekron. isaraelmei khatni judamei nunc tei kaucna kaniw ta nthauna gat khatni ekron raengckat nganv alay key tangh the. |
all those sitting in the council fixed their eyes on stephen and saw that his face looked like the face of an angel. peimei guay tei rui stephen ta miktunna zauc pwkhou kazawpaanv tei kauh baanchara zawpaanv kumc khwan e. |
the king talked with them all, and daniel, hananiah, mishael, and azariah impressed him more than any of the others. guangh rui kaniw kaguayna ta kachuc the, kumna daniel, hanania, mishael khatni azaria kaniw ta tei baihmei nunc ta khang suangc pian the. |
hamath, which borders on hadrach, also belongs to him, and so do the cities of tyre and sidon, with all their skill. hadrak ramvrei khou naimei hamat hei ni katuang e, kumna tur lev sidon kaidai nei hei ni kaney khou naimei ningtyng guay ni katuang e. |
when king zedekiah and all his soldiers saw what was happening, they tried to escape from the city during the night. pat bammei tei guangh zedekia khatni katuang meicdaihmei guay rui how pwkhou, zingbangc kaidai khou tei rui pakduak khang karamc the. |
the israelites looked like two small flocks of goats compared with the syrians, who spread out over the countryside. mi ramvpuk kapwm khou bam padikna bammei siriamei tei lev kida pwkhou isaraelmei kang kanei tei ziuh kang lau launa kumc the. |
and all the levite musicians asaph, heman, and jeduthun, and the members of their clans were wearing linen clothing. levimei ludowmei guay asap, heman, khatni jeduthun, khatni kaniw puinacmei guay tei linen phey piu the. |
so the servant set the food before them, and, as the lord had said, they all ate and there was still some left over. kumna banghpu tei rui kaniw ta titu the, kumna ringhpouc rui saloumei kumcna kaniw tu tangmei tangv asaekc nsaekclou the. |
mortal man, he said, when the israelites were living in their land, they defiled it by the way they lived and acted. maansei nacle, isaraelmei nunc hei kaniw kandic khou lungc bammei douc tei kaniw tuang lwnlung khatni kaniw tuang taanv rui kaniw rui mi kandic ta tei swtanac khwan the. |
mortal man, he said, why do the people of israel repeat this proverb, time goes by, and predictions come to nothing? maansei nacle, tabui swna kaganv thu tat kan the, dinc kasuakcloumei guay thu guang tangh mak ge twna isaraelmei nunc rui latchap swna sa bam tu cho? |
when he spoke with a mighty voice from the fire and from the thick clouds, he gave these commandments and no others. kamei rui khwan ranvna mai khatni muangh khou rui samei tei mi latdanv guay hei the baihmei hamh e. |
i consider myself fortunate that today i am to defend myself before you from all the things these jews accuse me of. jihudimei rui aruc khou phungc kulou bammei lat lam khou aseic nang khou sa khang ariwmei hei sangaymei e twna ai laa e. |
they will bring to my temple burnt offerings and sacrifices, grain offerings and incense, as well as thankofferings. kaniw rui guangna atuang ravkai khou khaengmei zaat guay rawna khaengmei, napbi katmei, agaw katmei, khatni thuanckumei puatkat guay hei ntanghna guangna khaeng puni. |
bring pure olive oil of the finest quality for the lamps in the tent, so that a light may be kept burning regularly. thauhmai guay tei chuangc tanh tanna bam khang olive thauc nthanmei phungc guang khang isaraelmei guay khou latdanv tii khang sa the. |
it included all the cities of the plateau and the whole kingdom of the amorite king sihon, who had ruled at heshbon. chyngbut nzaengc khou naimei kaidai guay khatni amormei guangc sihon heshbon kaidai khou rui dih sinloumeipu tuang guanghdic kaguayna kazauh the. |
dress aaron in the priestly garments, anoint him, and in this way consecrate him, so that he can serve me as priest. aron tei amuh swna ataanv taanc nuh khang rui kakhou tei amuh tuang pwan piulouna, thauh teylouna kata katgut tho. |
the priest who sacrifices the animal shall eat it in a holy place, the courtyard of the tent of the lord's presence. mi zanc tei thouh swmei amuh tei rui ringhpouc tuang pheykai kaimav khou, nthanmei bamv khou tei tu nina e. |
hiram's fleet, which had brought gold from ophir, also brought from there a large amount of juniper wood and jewels. ophir khou rui kachaekc phungc guangmei hiram tuang rungh pang tei rui mi thangc tei rui junipar thing khatni kunghmei tauc mpeyna phungc guang khwan e. |
mordecai had these events written down and sent letters to all the jews, near and far, throughout the persian empire mi sw kanmei guay hei mordekai rui hy lana guangh serses tuang guanghdic lungc khou bammei jehudimei duhmei khatni anamei khou bammei guay khou |
god also caused rezon son of eliada to turn against solomon. rezon had fled from his master, king hadadezer of zobah ravguangc rui eliada nac mpouh rezon ta ni solomon ta tizauczihlou the. rezon tei kakaipouc zobamei guangc hadadezer khou rui pak tatna |
you invited my enemies to hold a carnival of terror all round me, and no one could escape on that day of your anger. khumngai khang, kabai kumc kabamv kathuicna khou rui swkamut kamaimei ta akhou kabai guang the. |
the lord almighty, the god of israel, has said that houses, fields, and vineyards will again be bought in this land. mi kandic khou hei kai, laupuk, khatni drakhalau liu dat puni de twna ngamparymei ringhpouc, isaraelmei racguangc rui sa the. |
many peoples and powerful nations will come to jerusalem to worship the lord almighty, and to pray for his blessing. zaatc mpeyna khatni pumtan naimei zaatc nunc ni ngamparymei ringhpouc ta jerusalem khou guangna kalum puni khatni kasuaihiam ney puni. |
the middle section was also a square, seven metres on each side, with a rim at the outside edge 25 centimetres high. nchungmei lungc tei ni kasaeng kadai chowbuk ruhna padeih padeih e, kumna katin khou tei chowbuk kapaek kauhmei kagaeng nai ngguic e. |
from now on, i tell you, you will never see me again until you say, god bless him who comes in the name of the lord. ai rui nangniw khou kadyloumei tuang e poubauhmei zanc khou guangmeipu kamei hei sangaymei e, twna nangniw rui sa mak saanv ntaw khou rui thauna nangniw ata how dat ni tu hamh the. |
he preached about the kingdom of god and taught about the lord jesus christ, speaking with all boldness and freedom. ping rouh tuang khatni khamv namv tuang maekna ravguangc guangcdic lam khou dinc khwan e khatni poubauhmei jisu khrista lam khou nchamlou khwan e. |
then i took abraham, your ancestor, from the land beyond the euphrates and led him through the whole land of canaan. hei zaeng rui ringhpouc aniu racguangc ta nzian taan maanv lam e. |
people came to him from jerusalem, from the whole province of judea, and from all the country near the river jordan. jerusalem, judia kapwm, khatni jordan duiriang gaengv zaengv kapwm khou rui meic nunc kadaeng khou guang khwan e. |
you are to build a fire out of dried human excrement, bake bread on the fire, and eat it where everyone can see you. maansei bav kang rui mai sw lana mi khou tei nang tuang ntyan tei kabic nina e, kumna hei tei meic geihna howmei bamv khou tu nina e. |
no one could buy or sell without having this mark, that is, the beast's name or the number that stands for the name. mi khouringc zanc tei hamh e thei mi zanc tuang sing tei madanclou makmei meic gaanv khat na sini ramh zuanc nuh mak ge liu ni liu nuh mak ge. |
he was not able to perform any miracles there, except that he placed his hands on a few sick people and healed them. kumna nnaumei gaanvsaekc na ta kabaanc bouclouna tigayloumei hamhna, kamei mi khou tei charynmei taanv taanclou ngam kan mak khe. |
so then, you must make a clear distinction between animals and birds that are ritually clean and those that are not. kumhpui zaeng rui nruay thauruay pwni khouringh khounah pwni nthanmei nthan makmei kakhakh kalangv naina lungc nina e. |
when the members of the council heard this, they were so furious that they wanted to have the apostles put to death. kaniw hei tei chu pwkhou, kaniw reic thau the, kumna kaniw ta swluai nii the. |
the old prophet picked up the body, put it on the donkey, and brought it back to bethel to mourn over it and bury it. muhzwng karapouc tei rui kapumc tei katuang kuanniam khou puanc thaulouna huayna mbeihlou khang bethel thangc phungc guang the. |
now i have heard the groaning of the israelites, whom the egyptians have enslaved, and i have remembered my covenant. izipmei nunc rui bangh tisw bammei isaraelmei nunc rui puihuay bammei khwan ai chu the kumna atuang latdyng tei ai ningtow e. |
the people of jerusalem were greatly alarmed at this because gibeon was as large as any of the cities that had a king jerusalemmei nunc rui mi chamv tei chu pwkhou kaluang the kalam thu gibeon kaidai tei guangh akhat naimei kaidai guay di daic khwan e |
during the day she would keep the birds away from the corpses, and at night she would protect them from wild animals. theihmei pumc tei kalaanv chaeng nruayna rui tu mak khang khatni zingbangc chaeng khouringh rui tu mak khang kamei nkhwanna bam khwan e. |
make friends for yourselves with worldly wealth, so that when it gives out, you will be welcomed in the eternal home. mi mbaanv tuang syan lanv guay hei maan ngam kan pwkhou, nang ta tingsaeng lungc nipui bamv khou laalou khang, mi hei rui nangniw pam kasiamh o. |
solomon's and hiram's workmen and men from the city of byblos prepared the stones and the timber to build the temple. solomon tuang khatni hiram tuang taanvtaanhmei nunc khatni biblos kaidaimei nunc rui ravkai khang tei ntauh lev thing tei kasiamh the. |
they gave their allegiance to other gods and worshipped them. that is why the lord has brought this disaster on them. kaniw rui rav baihmei khou tatna kalum tat kan tina e tw e, twna daw puni. |
then you will admit that the supreme god controls all human kingdoms, and that he can give them to anyone he chooses. kauh liangmei racguangc rui maansei tuang guangcdic guay ta sin bammei tuang e, kumna kamei rui kadahlou loumei khou tei kamei rui guanghdih tei tiilou ngam e twmei nang mi ganv khou kiu thay puni. |
he took me to the inner entrance of the north gate of the temple, where there was an idol that was an outrage to god. kamei rui ata ravkai tuang dihpy raengckat lungc khou, ravguangc lung tipuamcna bammei ravmaengc naimei bamv khou gut mpatlou the. |
and now i swear to you by the living lord that your enemies and all who want to harm you will be punished like nabal. ringcna bammei ringhpouc zanc khou ntaw ai nang khou latdyng sw e twmei thu nang tuang zauczihmei nunc khatni nang ta sw kasic niina ningmei guay ta nabal ta kumcna dandi tii puni the. |
do not spread lies about anyone, and when someone is on trial for his life, speak out if your testimony can help him. kathuatcpui lat nangniw khat khat ta sa tat riu, kaigei kainingmei ta tikabiu nimei taanv khat sini taanh riu. |
your sons will have to plough his fields, harvest his crops, and make his weapons and the equipment for his chariots. nangniw nac mpouh nunc rui katuang lau suakmei, lau taymei, katuang rihna kasiamhmei khatni katuang gari na kasiamhmei sw puni the. |
may almighty god cause the man to have pity on you, so that he will give benjamin and your other brother back to you. ravguangc rui mipu khou kiu nangniw ta zauc nzianlou khang tiilouna nangniw chana bamduc kanmei lev khatni benjamin ta nangniw khou tiilou dat pwng e. |
wail and cry when you hear this, you that live in the lower part of the city, because all the merchants will be dead! nangniw mi kaidai tuang lanvguanhmei bamv bamv khou lunghmeithiu, mi khwan tei chu pwkhou kapna huay tho, kalam thu lanvguanh lanvdaengmei nunc tei khatni kaphut lanvguanhmei nunc tei theic ngam kan puni the! |
i will give you back all the land that belonged to your grandfather saul, and you will always be welcome at my table. nang pouc saul tuang ramv guay tei ai rui nang khang tii puni the kumna nang atuang kuakpaeng khou guang tu kariu tanh tan bam nina the. |
your lives were spent in indecency, lust, drunkenness, orgies, drinking parties, and the disgusting worship of idols. nangniw panty tei lungcmaanv lungcmowmei khou, nthah boulahmei khou, tu zangvna mba nlaumei khou, chanymei ravmaengc kalummei khou lungc kan the. |
in this way moses gave the people of israel the regulations for observing the religious festivals to honour the lord. ringhpouc tuang khumngai guay heikumna ngay nina e twna mousi rui isaraelmei guay khou kauc ndauhlou the. |
no one has ever seen god, but if we love one another, god lives in union with us, and his love is made perfect in us. meic gaanv khat na sini ravguangc ta how zat mak he tiki aniu khat khat ta nzian e thei, ravguangc aniu khou bam the, kumna karam zian aniu khou tipadiklou the. |
the field which had belonged to the hittites, and the cave in it, became the property of abraham for a burial ground. hittimei tuang ramvpuk khatni mi khou naimei khowlang tei abraham tuang theih mbeihmei bamv khang sw the. |
john wore clothes made of camel's hair, with a leather belt round his waist, and his food was locusts and wild honey. jahon tei guaikuan hiw phey piu khwan e, guaih gic bungkam kamc khwan e, khatni nkav lev nwmbangc khuaic dui rui kataek sw khwan e. |
the prophet demanded, why have you worshipped foreign gods that could not even save their own people from your power? mi muczwng tei rui sa the, kata kalummei nunc ta nang baanc khou rui kanlou ngam makmei rav nunc ta tei nang tabui swna kalum bam tu cho? |
while they were eating, jesus took a piece of bread, gave a prayer of thanks, broke it, and gave it to his disciples. kaniw tu bam khou jisu rui ntyan dwm akhat laa thauna thuanckulouna by bak the, kumna hei tei kaniw khang tii the |
if you do warn an evil person and he doesn't stop sinning, he will die, still a sinner, but your life will be spared. nang rui kakhou tei salou the tiki kamei paapc taanc nthaekc makna kamei paapcmei swna theic e thei nang panty thu duak de. |
and so the people of jerusalem obeyed the requirements of the covenant they had made with the god of their ancestors. kumna jerusalemmei nunc tei kaniw rui kaniw pupouc racguangc khou swlou kanmei latdyng tei taanc the. |
jesus said to peter, i tell you that before the cock crows tonight, you will say three times that you do not know me. khoutei, ai rui nang khou kaling siakna sa tuang e seic zingbangc hei nruay khuangh mak khou, nang amei hamh e twna nang rui sa liang kathumh puni, twna jisu rui kakhou sa the. |
terrible and painful sores appeared on those who had the mark of the beast and on those who had worshipped its image. khoutei khouringh tuang madancloumei tei phunghmei nunc khatni mi maengc ta tei kalummei nunc khou tei si sihmei suhmei asuc pat the. |
then news that comes from the east and the north will frighten him, and he will fight furiously, killing many people. mi tangv neihpat lev dihpy thangc rui guangmei chamv rui kata tiping puni, kumna kamei katheickaringc patna adowna meic mpeyna ta swluai puni. |
there were three gates on each side three on the east, three on the south, three on the north, and three on the west. neihpat thangc raenghmun kathumh, dihpy thangc raenghmun kathumh, dihba thangc raenghmun kathumh, neihkey thangc raenghmun kathumh nai e. |
he has given us a desire to know the future, but never gives us the satisfaction of fully understanding what he does. thei thangc guang nimei ta thay niimei chwn aniu khou kamei rui tiilou e, tiki kamei rui taanc bammei tei thay nthan thiakna pian rap khang tiilou mak ge. |
if you don't, they will drag you before the judge, who will hand you over to the police, and you will be put in jail. hamh e thei, kamei rui nang ta latzanpouc khou zaylou kan e thei, latzanpouc rui kangkai sinmeipu khou tiilou puni, kumna kamei rui nang ta kangkai khou bangclou puni. |
on that same day two of jesus' followers were going to a village named emmaus, about eleven kilometres from jerusalem mi nungc kahak tei jisu ziap gaanv nei, jerusalem khou rui kilomitar chanei dou duhmei khou naimei emmau kawmei namv thangc tat bam khwan e. |
you will crush many nations, and the wealth they got by violence you will present to me, the lord of the whole world. nangniw rui zaatc mpeyna ta niakpiaklou puni the, kumna kaniw rui asutna laaloumei lanv tei nangniw rui kandih kapwm kaipouc akhang kaipat swna tii puni the. |
go down the mountain at once, because your people, whom you led out of egypt, have become corrupt and have done evil. chyngbut khou hei rui katumcna key dat tho, nang rui izip khou rui nduangh patmei nunc tei paapc taanc bam the. |
we, however, are citizens of heaven, and we eagerly wait for our saviour, the lord jesus christ, to come from heaven. tiki, aniu thu tingkauh mei nunc de mi khou tei rui aniu ta kanloumeipu, poubauhmei jisu khrista guangmei ta nkhwan bam e. |
i answered, if i tell you the truth, you will put me to death, and if i give you advice, you won't pay any attention. ai rui daw the, ai rui nchumhmei lat sa ti thei nang rui ata swluai puni, ai rui nang khou dinclou tini nang laalou ni tuang hamh e. |
in the same way, when working with gentiles, i live like a gentile, outside the jewish law, in order to win gentiles. hei tei kumcna ai zentelmei pang khou tat pwkhou, kaniw ta laatow nuh khang rui, zentelmei kumcna, jihudimei tuang kariak latdanv bangc khou bam makmei swna tat the. |
many times his feet and hands had been chained, but every time he broke the chains and smashed the irons on his feet. kati hei kang rui khatni pareiriang rui bangclou dat dat tisini pareiriang ni, kang ni dingchaek ngam mak khwan e. |
i will use a socalled nation to make my people jealous and by means of a nation of fools i will make my people angry. amei nunc ta zentelmei nunc ruc khou timamavlou puni mpangmei mei nunc ruc khou tilunghpuamclou puni. |
he will not abandon you or destroy you, and he will not forget the covenant that he himself made with your ancestors. kamei rui nangniw ta ganclou lak ge khatni swmaan lak ge, khatni kamei nangniw pupouc nunc lev sw kanmei latdyng tei kamei amuc lak ge. |
he also gave each of them a change of clothes, but he gave benjamin 300 pieces of silver and five changes of clothes. kamei rui kaniw kathuic khang pheythanh akhat akhat tii the, tiki benjamin khang thu daandi paek 300 lev phey baan saplai thanh panguh tii the. |
abner, however, was no longer there at hebron with david, because david had sent him away with a guarantee of safety. mi ganv khou tei abner tei hebron khou bam mak khe kalam thu david rui kata gaeklou ni de twna salouna thouclou dat kan the. |
bezalel made the covenant box out of acacia wood, 110 centimetres long, 66 centimetres wide, and 66 centimetres high. bezalel rui latdyng khuk chowbuk kanei kapaek saenghmei, chowbuk akhat kapaek kadiat daihmei khatni chowbuk akhat kapaek kauhmei akasia thing rui kasiamh the. |
in union with christ and through our faith in him we have the boldness to go into god's presence with all confidence. khrista khou bammei paan rui khatni kakhou lwmmei paan rui, aniu baucna, rouh tuang maekna ravguangc daeng khou guang nuh the. |
after these things had happened, paul made up his mind to travel through macedonia and achaia and go on to jerusalem. mi tangv hei, makidonia lev akhaia kandic tat ruanlouna jerusalem tat khang bumaengh rui paul lung khou tiilou the. |
god did not keep an account of their sins, and he has given us the message which tells how he makes them his friends. ravguangc rui kaniw paap chak dat mak khe, kumna ravguangc lev guatcsw dat nimei chamv hei dinh khang kamei rui aniw khou nsinlou the. |
to slaughter shepherds and their flocks, to slaughter ploughmen and their horses, to crush rulers and high officials. lauziu gaenghmei nunc ta ni lauziu nunc ta ni swluai the, lausuakmei nunc khatni kaniw tuang guaituamchic guay ta ni swluai the, dihsinpouc nunc ta ni kaniw tuang saengcdaihmei nunc ta ni swluai the. |
submit also to the governors, who have been appointed by him to punish the evildoers and to praise those who do good. kataanv simei nunc ta dandi tii khang khatni nchumhmei taanhmei nunc ta thuanckulou khang ngamv tiiloumei guanghkhyn nunc bangc khou ni bam o. |
darkness will fall on tahpanhes when i break the power of egypt and put an end to the strength they were so proud of. ai rui izip tuang ngamv khatni kaniw rui gaengh sw bammei kaniw tuang pumtan tei sw bau pwkhou tahpanhes tei zingc puni. |
so king saul sent for the priest ahimelech and all his relatives, who were also priests in nob, and they came to him. kumna guangh saul rui amuh ahimelek khatni kariang kaluaic nob khou amuh sw bammei nunc ta kaw khang thouclou the, kumna kaniw guang the. |
if it is true, as some claim, that the dead are not raised to life, why are those people being baptized for the dead? theihmei ringcthau dat mak ge twna meic gaanvsaekc rui samei hei nchumh e thei, tabui swna mi nunc tei theihmei khang duilup bam tu cho? |
another man who turned against king solomon was one of his officials, jeroboam son of nebat, from zeredah in ephraim. guangh solomon ta zauczihmei gaanv khat dat rui katuang meicdaihmei jeroboam khwan e. jeroboam hei ephraimmei kandic khou zereda kaidaimei nebat nac mpouh khwan e. |
for all time to come, this burnt offering is to be offered in my presence at the entrance of the tent of my presence. thei thangc ni mi rawna khaengmei puatkat hei atuang pheykai kaimun khou tei khaeng tanh tan bam nina e. |
the one who doesnot know and does something for which he deserves a whipping, will be punished with a light whipping. thay makna bai biuc rappui taanv taancloupui mei ta tei thu bai rau maih puni. |
the famine was so severe that there was no food anywhere, and the people of egypt and canaan became weak with hunger. nap nkowmei tei ranv langv tina tuzangv khang naimei bamv akhat na sini maek khe, kumna izipmei nunc khatni kanaanmei nunc tei ndaapcmei rui tancpat ringczaek mak khe. |
depending on an unreliable person in a crisis is like trying to chew with a loose tooth or walk with a crippled foot. lwmlou nuh makmeipu khou, kunghmei ganv khou ngangvloumei hei meic huc kalakna ramh khaic thuy lak kumc, tan chuanchayna tat thuy lak kumc suangmav maek ge. |
daniel went at once and obtained royal permission for more time, so that he could tell the king what the dream meant. katumcna daniel tei tatna mang kabac tei guangh khou raclou nuh khang kaganv asaekc tiilou khang guangh khou rui ney pat the. |
you can make clothes from the wool of your sheep and buy land with the money you get from selling some of your goats. nang tuang lauziu nunc hiw khou rui, nang tuang phey kasiamh nuh e, khatni nang tuang ziuc zuancna ramv puk liu nuh e. |
we defeated them, took their land, and divided it among the tribes of reuben and gad, and half the tribe of manasseh. kaney ta aniu rui ngamlou the, kaney tuang kandic tei laana reuben kaikhwang, gad kaikhwang khatni manase kaikhwang kapaek akhat khang nzanhlou the. |
but i have told you this, so that when the time comes for them to do these things, you will remember that i told you. ai rui nangniw khou mi hei saloumei lam thu, mi kumcna sw nipui ganv kaniw khang guang pwkhou, ai rui nangniw khou saloumei hei nangniw ningtow khang e. |
those who bought and sold the sheep hired me, and i became the shepherd of the sheep that were going to be butchered. lauziu nunc ta tei liumei lev zuanhmei nunc tei rui ata niak dat the, kumna ai hei dowluai kan nimei lauziu nunc tuang gaenghpouc sw the. |
and peter remembered what jesus had told him before the cock crows, you will say three times that you do not know me. khoutei, nruay khuangh mak khou, nang amei hamh e twna sa liang kathumh puni, twna jisu rui kakhou saloumei tei pitar mi dyng khou tei ningtow the. |
for god said, respect your father and your mother, and whoever curses his father or his mother is to be put to death. kalam thu nang pui nang pu ta chakhwang sw o, kumna kapui ta hamh e thei, kapu ta latsic sapui mei ta tei swluai nina e, twna ravguangc rui sa e. |
the queen of sheba heard of king solomon's fame, and she travelled to jerusalem to test him with difficult questions. guangh solomon tuang zanh tatmei tei shebamei liammavpui rui chu lana kakhou lat tam khang jerusalem khou guang the. |
at the pool of shelah he built the wall next to the royal garden, as far as the steps leading down from david's city. kamei rui shela zeic daeng khou naimei guangh pikwan daeng khou raengh tei david kaidai khou rui tat keymei kailaak nganv taanc the. |
sell the olive oil and pay all your debts, and there will be enough money left over for you and your sons to live on. mi thauc tei zuanc lana pow tei khangc tho, kumna nang lev nang nac nei ni lungc biuh khang syandui nsaekclou puni. |
when priscilla and aquila heard him, they took him home with them and explained to him more correctly the way of god. priskilla lev akuila kalat tei chu lana kata kaney kai khou nduangh guangna ravguangc tuang chaeng lam khou dinc ntwn chuylouna dinclou the. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.