text stringlengths 4 695 |
|---|
after spending some time there, they were sent off in peace by the believers and went back to those who had sent them. mi khou tei bam kanakloumei tangv, lwmmei guay tei kaney ta kady kanavna suanc patlou tina, kaney ta ndiuloumei nunc daeng thangc ngalanc guang dat kan the. |
their families had been living in exile in babylonia ever since king nebuchadnezzar had taken them there as prisoners. guangh nebukadnezar rui kaniw ta babilon khou kangmei swna nym guanglou khou tei rui thauna kaniw kaikhunc guay mi khou tei lungc bammei tuang the. |
throughout all the provinces, wherever the king's proclamation was made known, there was loud mourning among the jews. guangh tuang latdanv tei chu tanghmei kandih kabamv kathuicna khou, jihudimei guayna rui kap ranvna kap chinh chin the. |
the israelites had done as moses had said, and had asked the egyptians for gold and silver jewellery and for clothing. mousi rui samei tei isaraelmei nunc tei taanc the, kumna kachaekc tuang khatni daandi tuang ntuhntah khatni pheybaan izipmei nunc khou ney the. |
esther answered, if it please your majesty, let the jews in susa do again tomorrow what they were allowed to do today. esthar rui daw the, guangh rui nuh e thei, susa khou bammei jihudimei nunc rui aseic kaniw ta titaanhmei kumcna nthuanh ni titaanclou dat ro. |
when the time came to gather the grapes, he sent a slave to the tenants to receive from them his share of the harvest. kathai laapui ganv tangc pwkhou, kathai laa khang kabangc gaanv khat ta lau nngemei nunc khou tei ndiu guang the. |
this has happened in order to bring glory to god, and it will be the means by which the son of god will receive glory. ravguangc hym tidaih khang de, kumna mi paan hei rui ravguangc nac mpouh hym ndaw khang e. |
the lord is a god who is eager to save, so he exalted his laws and teachings, and he wanted his people to honour them. ringhpouc hei kanlou niimei ravguangc e, kumhpui zaeng rui katuang latdyn guay tikauhlou the kumna kamei nunc rui hei tei chakhwang swmei ta kahaw e. |
he also built places of worship where all his foreign wives could burn incense and offer sacrifices to their own gods. hei tei kumcna zaatc baihmei luc nunc tei rui katuang katuang rav khou agaw nteina khatni khaengna kalum khang solomon rui kabamv kasiamhlou khwan e. |
for the one who stood before our god and accused our brothers and sisters day and night has been thrown out of heaven. kalam thu ravguangc hu khou dingna zingbangc kalaanv aniu chana punav guay ruc khou khuay nkham bammeipu ta tei tingkauh khou rui nthau pat kan the. |
the purpose of this order is to arouse the love that comes from a pure heart, a clear conscience, and a genuine faith. mi kumna nang ta katiu bammei kabac kiu thu lungh nthanmei, lungning nthanmei, khatni kalingna lwmmei khou rui guangmei nzianmei tei kaniw khou nai khang e. |
then moses took the food from them and burnt it on the altar, on top of the burnt offering, as an ordination offering. kumna mousi rui hei tei laa dat lana suangloumei tuang puatkat swna chuangc bammei ravchapaeng mai ruc khou tei louna ntei the. |
outside the most holy place put the table against the north side of the tent and the lampstand against the south side. nthan liangmei bamv paengc khou tei, ntyan paeng tei dihpy biak thangc khatni thauhmai tiangc tei dihba biak thangc lou nina e. |
but those tenants said to one another, this is the owner's son come on, let's kill him, and his property will be ours! tiki mi lau nngemei nunc tei kaniw pang khou mi kumcna sa the, mi hei katuang tampy luak nimeipu the guang tho, aniu kata swluai di kho, kumna katuang hei aniu khang laa di kho. |
as the time drew near when jesus would be taken up to heaven, he made up his mind and set out on his way to jerusalem. kata tingkauh thangc laa thau nipui ganv guang pwkhou, jerusalem thangc tat khang jisu dinglou the. |
when people pick grapes, they leave a few on the vines, and when robbers come at night, they take only what they want. drakhathai tei meic nunc rui rei pwkhou asaekc thu rei nsaekclou e, khatni kwamlaamei nunc rui zingbangc guangna kaniw kahaw hawmei na laa kan e. |
but if any of the blood is brought into the tent and used in the ritual to take away sin, the animal must not be eaten kum e tiki kazei tei kalummei pheykai lungc khou phungc gutna paapc laa ganclou khang khaeng e thei thu mi zanc tei tu nuh mak ge |
if they sell the field to someone else without first buying it back from the lord, they lose the right to buy it back. kamei mi laupuk tei thuak datmei phaan khang thowkumhmei khang zuanclou e thei kamei thuak dat ngam mak khe. |
having been sent by the holy spirit, barnabas and saul went to seleucia and sailed from there to the island of cyprus. bumaengh nthanmei rui ndiulouna barnabas lev saul tei selukia kaidai khou key the, kumna mi khou tei rui rungh tuangcna kupra kandic thangc tat the. |
the woman is to die because she did not cry out for help, although she was in a town, where she could have been heard. tunacpui tei ni theic nina e kalam thu kakhwan meic chu nuhmei khou kaidai lungc khou tei bam lana kauh makmei zaeng rui e. |
then i took the stick called favour and broke it, to cancel the covenant which the lord had made with all the nations. khoutei puanclianghmei twna kawmei builwang tei laana sw bau the, ringhpouc rui zaatc nunc khou swlou kanmei latdyng tei kak khang e. |
you, too, are built upon the foundation laid by the apostles and prophets, the cornerstone being christ jesus himself. nangniw hei ni khrista rui kaikwntauc swna latdiutatmei nunc khatni muhzwng nunc tuang kaibam khou sw thaumei kai e. |
i do not want the people to change their minds and return to egypt when they see that they are going to have to fight. kaniw rui rih sw pw nimei ta tei how lana kaniw lung laicna izip kandic thangc tat dat nuh e. |
when jacob saw rachel with his uncle laban's flock, he went to the well, rolled the stone back, and watered the sheep. jakob rui rachel ta khatni kapui puningc laban tuang lauziu pang tei how pwkhou kamei rui duikhunc gumloumei ntauhpaek tei kalat patna lauziu pang ta tizangv the. |
we urge you, our brothers and sisters, to warn the idle, encourage the timid, help the weak, be patient with everyone. chanathiu, aniw rui nangniw khou zaenghuay e liauhmei nunc ta mphutlou o kalung nnaumei nunc ta katiuthaulou o suanmei nunc ta nkhavlou o, meic kathuicna khou khaengvlou o. |
he will send disease after disease on you until there is not one of you left in the land that you are about to occupy. ravpyan rihpyan kathiak kathiak swna tiguangna nangniw rui guang lungc nimei kandic khou tei meic lunghmei maekna ganclou puni. |
for we do not know how we ought to pray the spirit himself pleads with god for us in groans that words cannot express. aniu akumhna huayney nina cho twmei thay mak tipui zaeng rui, bumaengh tei rui lat swna sa pat ngam makpui nganvna kahui kasingna aniu khang huayneylou bam e. |
how dare you say to your brother, please, let me take that speck out of your eye, when you have a log in your own eye? nang mik khou thing dangv nai lana, nang chana khou nang mik khou nrouc naimei tei laa ganclou pumc e twna nang akumhna sa ngamna cho? |
while jesus was in jerusalem during the passover festival, many believed in him as they saw the miracles he performed. jisu kamei kaanpatpui ngai khou, jerusalem khou bammei dak khou tei, kamei rui taancloumei swnchinmei taanv guay tei how lana, meic mpeyna kakhou lwmlou the. |
ever since that time the people of the northern kingdom of israel have been in rebellion against the dynasty of david. mi khou tei rui thauna dihpy biak thangc mei isaraelmei tei david kaikhwang mei ta zauczih tat kan the. |
zadok took the container of olive oil which he had brought from the tent of the lord's presence, and anointed solomon. zadok rui olive thauc haan ringhpouc ta kalummei pheykai khou rui laa lana phungc tatna solomon khou teylou the. |
i, the lord god of israel, promised in the past that your family and your clan would serve me as priests for all time. nang kai kaikhunc khatni nang kai puinac rui atuang amuh sw bam tanh tan puni twna ringhpouc isaraelmei racguangc, ai rui rey nungc tei latdyng swlou kan the. |
my ancestors destroyed the cities of gozan, haran, and rezeph, and killed the people of betheden who lived in telassar aniu pupouc nunc rui gozan, haran, khatni rezep kaidai guay swkamut kamailou the, khatni telassar khou bammei bethedenmei nunc ta swluai the. |
so benaiah went to the tent of the lord's presence and killed joab, and he was buried at his home in the open country. kumna benaia tei ringhpouc tuang pheykai thangc tatna joab ta swluai the kumna katuang ramv nwmbangc khou phuplou the. |
each sabbath and each new moon festival all the people are also to bow down and worship the lord in front of the gate. sabbathneic kathuic khatni bwthanh ngai pum meic kathuicna mi chaengmun khou tei nkhum keyna ringhpouc ta kalum nina e. |
they will celebrate and send presents to each other, because those two prophets brought much suffering upon the earth. mi muczwng nei hei rui kandihmei ta heidi swryanralou timei khou tei rui, kaney theih khou tei khat khat khang kaipat tiina neihlamei ndauh puni. |
before some men who had been sent by james arrived there, peter had been eating with the gentile brothers and sisters. jakob rui ndiuloumei nunc mi khou tei guang mak khou thu, kamei zentelmei nunc lev tu nchamc zangv nchamc bam tuang e. |
i heard the wings of the creatures beating together in the air, and the noise of the wheels, as loud as an earthquake. khouringh nunc tuang swkaeng guay tei kalaapc patna mpwan khou kapyangmei khwan khatni ramh haengv guay khwan tei baengla zaymei ra kumc ranvna chu the. |
your sons might marry those foreign women, who would lead them to be unfaithful to me and to worship their pagan gods. nangniw nac nunc rui mi zaatc baihmei luc nunc ta kaw puni, kaniw rui nangniw nac nunc ta tei kaniw tuang ravmaengc tii kalum puni. |
then the people who had been living in the land tried to discourage and frighten the jews and keep them from building. hei kandic khou lungc bammei nunc tei rui jihudimei nunc ta tei kaniw lung titangkhyn lana khatni tiping lana taanv tinthaekc khang karamc the. |
i will give them authority over the nations, to rule them with an iron rod and to break them to pieces like clay pots. zaatc guay ta kaniw baanc khou tiilou puni ntanh builwang rui kaniw ta sian khang, kumna nianglai ta kumc bai puat paruatlou khang tiilou puni. |
if a man becomes unclean because he has had a wet dream during the night, he is to go outside the camp and stay there. nggaanvmei gaanv khat rui kamangchaeng rui katuang khurou dui tatna kapumc tanac e thei, kamei rui zypui paengc thangc patna khou tei bam nina e. |
so he showed them, and the people of ephraim and manasseh killed everyone in the city, except this man and his family. mipu tei rui kaniw khou chaeng dinclou the kumna josep kaikhwangmei nunc rui mi kaidai khou bammei meic kaguayna ta swluai ngam the, chaeng dincloumeipu khatni kakai kaikhuncmei langv ta thu nsaekclou the. |
when jesus returned to the other side of the lake, the people welcomed him, because they had all been waiting for him. ntaw jisu hanc guang dat pwkhou, kata nkhwan bammei meic kangdai rui kata riu the. |
when he brings you into that rich and fertile land, you must celebrate this festival in the first month of every year. mi nkhuaihdui khatni guaihnoudui luanghmei kandic khou kiu guang lungc pwkhou, tingkwm khou reymei bw khou tei ngay nina e. |
the altar suddenly fell apart and the ashes spilt to the ground, as the prophet had predicted in the name of the lord. thay mak daek khou ravchabamv tei bak keyna mbut tei kandih khou keylou the, hei tei muhzwng tei rui ringhpouc zanc khou dinc kasuakcloumei tei guang tanghmei tuang the. |
and if the jews abandon their unbelief, they will be put back in the place where they were for god is able to do that. jihudimei nunc rui lungh laicna lwm dat pwkhou, kaniw ta guang duanclou dat puni kalam thu kaniw ta guang duanclou dat khang ravguangc kamei ngam de. |
when that time comes, people will no longer say, the parents ate the sour grapes, but the children got the sour taste. mi ganv kiu guang pwkhou, kapui kapu rui drakhathai khianghmei tu tina kanah nunc huc nkym e, twna meic nunc rui sa dat pw lak khe. |
yes, the time is coming when watchmen will call out on the hills of ephraim, let's go up to zion, to the lord our god. ngguay, aniu zaion thangc ku di kho, ringhpouc aniu racguangc daeng khou ku di kho twna rigaanvmei nunc rui sa nimei ganv guang the. |
the lord has driven great and powerful nations out as you advanced and no one has ever been able to stand against you. mi ravchabamv hei rui aniu kaguay khou ringhpouc hei aniu racguangc e twmei nchin khang nai bammei tuang the. |
go with your officers through all the tribes of israel from one end of the country to the other, and count the people. nang tuang kapy swmei nunc ta nduanghna isaraelmei kandic katin katou tat tangcna rihphyan sing phuc o. |
the people who worshipped chemosh have been destroyed, and their sons and daughters have been taken away as prisoners. kemos ta kalummei nunc ta tei swkamut kamailou kan the, khatni kaniw nac mpouh aluh nunc ta kangmei swna zay tat kan the. |
early the next morning the people built an altar there, offered fellowship sacrifices and burnt some sacrifices whole. nthuanh lauthwan thwanzingh kaniw rui mi khou tei ravchabamv kasiamh thauna alamvpuatkat kat the khatni rawna khaeng the. |
i will bless the israelites who belong to the tribe of judah, and their descendants will possess my land of mountains. juda kaikhwangmei isaraelmei nunc ta ai rui suaihiamlou puni, kumna kakikta rui akandih chyngramv hei kaniw tuang sw puni. |
while jesus was saying this, a jewish official came to him, knelt down before him, and said, my daughter has just died jisu mi lat hei sa bam khou, sinagog tuang kapy swmei gaanv khat guangna, jisu hu khou khuksun keyna, anac aluhpui ntaw na hei theic nina bam the. twna sa the |
if the stolen animal, whether a cow, a donkey, or a sheep, is found alive in his possession, he shall pay two for one. guaih pwni, kuanniam pwni, lauziu pwni houc kanmei khouringc tei ringcna naibam khwan e thei akhat zaeng kanei tii dat nina e. |
the king liked her more than any of the other women, and more than any of the others she won his favour and affection. guangh tei rui kata tunac baihmei ta suangc kamei rui nzianmei baih baihmei ta suangc kahaw mbu the. |
she changed from the widow's clothes she had been wearing, covered her face with a veil, and sat down at the entrance. kamei piu bammei amaypui pwan tei kalaicna, kazaw phey rui gum binlouna chaeng khou naimei kaidai gut nimei raengcmun khou dungc key khwan e. |
i will not fail to punish children and grandchildren to the third and fourth generation for the sins of their parents. meic nunc ta kaniw paap tuang dandi tei kaniw tou nac nunc, meickin kathumh padeih nganvna dandi tiimeipu e. |
she was the whore for all the assyrian officers, and her lust led her to defile herself by worshipping assyrian idols. kamei tei asiriamei meicdaihmei nunc ramlupui di the, kumna katuang nthahbowlahmei rui kata asiria tuang ravmaengc tikalumna swtanac the. |
and solomon provided hiram with 2,000 tonnes of wheat and 400,000 litres of pure olive oil every year to feed his men. kumna solomon rui hiram khang kamei nunc puk khang gehu metrik ton 2000 khatni nthanmei olive thauc gallon 1,100 dou tingkwm pum tii bam khwan e. |
ever since that time the people of the northern kingdom of israel have been in rebellion against the dynasty of david. mi khou tei rui thauna isarael tuang dihpy guangcdic tei david kai kaikhwangmei ta nuh mak khe. |
he put the concubines and their children first, then leah and her children, and finally rachel and joseph at the rear. kumna kamei rui kabangcpui nei ta kaney nac nunc tei lev twna hu khou lou the, hei tangv lea lev kanac nunc, thei liang khou rachel lev josep ta lou the. |
so they entered the tomb, where they saw a young man sitting on the right, wearing a white robe and they were alarmed. kumna tarou lungc khou tei gut pwkhou chabwan gaanv khat pheychuanh mphwanmei piuna baanzat biak thangc dungc bammei ta kaniw how the. khoutei kaniw kaluang the. |
then that servant's master will come back one day when the servant does not expect him and at a time he does not know. kamei ning makmei nungc, kamei thay makmei ganv khou kakaipouc tei guang nangc e thei |
now let me plunge his own spear through him and pin him to the ground with just one blow without have to strike twice! ai katuang buy rui kata kandih khou khwnbinlou ni the chumliang kanei bam khang maek ge! |
to you alone, o lord, to you alone, and not to us, must glory be given because of your constant love and faithfulness. he ringhpouc, nang ta na aniw thuanc ni, aniw ta hamh e nang ramzian khatni lwmlou nuhmei khang rui nang ta na aniw thuanc ni. |
they obeyed his order, but among themselves they started discussing the matter, what does this rising from death mean? kakhimloumei tei kaniw ngaekna, theihmei khou rui ringcthaumei, twmei kiu tabui kabac cho twna kaniw kakhanhna bam khwan e. |
years later the king of egypt died, but the israelites were still groaning under their slavery and cried out for help. mi ganv dak lungc khou tei, izipmei guangc tei theic kan the, tiki isaraelmei nunc tei thu bangh swna puihuayna, nkhavlou khang huayna bam khwan e. |
i will make you king of israel and will make sure that your descendants rule after you, just as i have done for david. ai rui nang ta isaraelmei tuang guangc tiswlou puni, kumna ai rui david khang swloumei kumcna nang khang ni guang nimei ganv thangc nganvna nang kikta rui guangh sw tanh tan bam khang swlou puni. |
you have not allowed your own son to return from exile, and so you have condemned yourself by what you have just said. nang rui nang nac ta tei alay ganhmei hei nkhuai e twmei ntaw nang rui sa pat kanmei lat hei rui dinc the. |
he will destroy the sacred stone monuments at heliopolis in egypt and will burn down the temples of the egyptian gods. izip khou heliopolis khou naimei swangtauc tei kamei rui swkamut kamailou puni kumna izipmei tuang ravkai khou naimei rav nunc tei mai ntei puni. |
no priest shall shave any part of his head or trim his beard or cut gashes on his body to show that he is in mourning. amuh gaanv khat na sini kapy guat nuh mak ge, kamwanghiw tiap nuh mak ge khatni zaengsimei lyanna meicpumc khou hiakmei tei ni hiak nuh mak ge. |
seraiah, when you finish reading this book to the people, then tie it to a stone and throw it into the river euphrates seraiale, nang rui mi hei meic nunc khou tei pac tang pwkhou mi hei ntauhbut khou ntalouna euphratis duiriang khou phaickeylou tho |
a day filled with the sound of war trumpets and the battle cry of soldiers attacking fortified cities and high towers. rih tuang bianggun khwan khatni raengh raengloumei kaidai guay khatni kauhmei rihgaekkai guay ta adowna rihmei nunc rui khwmmei khwan rui padikmei tingmik puni the. |
babylonia, you fought against me, and you have been caught in the trap i set for you, even though you did not know it. babilonmei nangniw ata adow the kumna nangniw thay mak daekna, ai rui nangniw khang zawloumei phac khou nangniw manc the. |
if they will not listen to moses and the prophets, they will not be convinced even if someone were to rise from death. kaniw mousi lev muhzwng nunc lat tei piu mak ge thei, theihmei rui guang datna sa bam tisini laa bam ni tu hamh e. |
when i came to you, my brothers and sisters, to preach god's secret truth, i did not use big words and great learning. achanathiu, ai nangniw khou ravguangc lat dinc ndauh khang guang khou tei ai lat nthuk thukmei sana ningting tuang lat sa kan mak ge. |
joshua sent some men from jericho to ai, a city east of bethel, near bethaven, with orders to go and explore the land. bethel tuang neihpat biak, bethaven daeng khou naimei ai kaidai ta gwanrum tat ro twna joshua rui jeriko kaidai khou rui meic thouclou the. |
because you robbed and killed your brothers, the descendants of jacob, you will be destroyed and dishonoured for ever. nang rui nang chana, jakob kikta nunc tuang akwamna laana swluaimei zaeng rui, nang ta swmutlou puni khatni tingsaengzaeng timalalou puni. |
these cities and their towns were in the land which the families of the tribe of zebulun received as their possession. zebulun khang tiiloumei ramv lungc khou tei mi kaidai guay khatni mi kaidai guay tuang namv guay hei the. |
for seven days all the people of israel who were present celebrated the passover and the festival of unleavened bread. kumna guang bammei guay zaeng chanei kaanpatpui ngai khatni khay lou makmei ngai tei ngay the. |
when a righteous person stops doing good and starts doing evil and then dies, he dies because of the evil he has done. ravchaptatmeipu tei rui gaymei taanv tei taanc taan lana simei taanv tei taanc dat re thei, kamei rui simei taanv taanhmei zaeng rui kamei theic puni. |
what do you advise me to do? he asked. what shall i say to the people who are asking me to make their burdens lighter? kaniw tuang puatrith sw nthaanlou o twna sa bammei nunc khou tei tabui lat sa daw ti kho cho? twna kamei rui kaniw khou thanv the. |
in that first slaughter jonathan and the young man killed about twenty men in an area of about a quarter of a hectare. adow reymei khou tei jonathan khatni nggaanvpu tei rui lauphung paek akhat doumei ramv lungc khou gaanv 20 dou swluai the. |
i promise that i will give you as many descendants as there are stars in the sky or grains of sand along the seashore. ai rui tingpuk khou naimei gaanchuangcna zu khatni duipui paengc khou naimei syniang zu nang kikta tigeiclou puni. |
your majesty has issued an order that as soon as the music starts, everyone is to bow down and worship the gold statue guangh rui kumna latdanv pat kan the twmei thu lu tei kahouhpui lev meic kathuicna nkhum keyna kachaekc tuang maengc ta tei kalum nina e |
he then brought zabdi's family forward, one by one, and achan, the son of carmi and grandson of zabdi, was picked out. kamei rui zabdi kaikhwangmei nggaanvmei guay ta kaw guangna zabdi tou, karmi nac akaan ta ntw pat the. |
the repetition of your dream means that the matter is fixed by god and that he will make it happen in the near future. guangh mang khou manv kaluaih datna manvmei kabac kiu thu mi hei pat khang ravguangc rui dinglou tang the asaanh makmei lungc khou pat puni the twmei tuang e. |
then the devil took jesus to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world in all their greatness. ravsic tei jisu ta kauh nganvmei chyngbut akhat khou nduangh kuna mbaanv guangcdic guay khatni mi tuang chingkhiuhmei guay lyanlou dat re. |
your servants have taken the money that was in the temple and have handed it over to the men in charge of the repairs. ravkai khou naimei syan guay tei nang bangc nunc rui laana ravkai katamvmei nunc khou tei tiilou kan the. |
it is like a lamp shining in a dark place until the day dawns and the light of the morning star shines in your hearts. mi hei, nangniw khang lauthwan gaanphiu pat mak saanv, tinggaanh mak saanv zinghmei khou gaanc bammei maibungc tei kumh tuang e. |
if he sees men coming on horseback, two by two, and men riding on donkeys and camels, he is to observe them carefully. maansei takuanh tuangcna gaanv nei gaanv nei guangmei, khatni meic nunc kuanniam tuangcna, guaikuan tuangcna guangmei how e thei, kamei hei tei zauc mincna zauc nina e. |
when they arrived in jerusalem, jesus went to the temple and began to drive out all those who were buying and selling. kumna kaniw jerusalem khou guangna ravkai lungc gutna, ravkai khou puat zuanc bammei nunc khatni liu bammei nunc ta nthau ganc thau the. |
when king hezekiah and his officials saw how much had been given, they praised the lord and praised his people israel. azuh geicna tii guanglou bam the cho twmei guangh hezekia khatni katuang meicdaihmei guay rui how pwkhou, kaniw ringhpouc ta thuanc the, isaraelmei guay ta ni thuancku the. |
he is to give a double share of his possessions to his first son, even though he is not the son of his favourite wife. nareimei mpouh khang tei thu kamei rui nzian dianghmeipui nac hamh bam sini kadam kanei tii nina de. |
in the fifth year of the reign of joram son of ahab as king of israel, jehoram son of jehoshaphat became king of judah ahab rui puanhmei joram rui isaraelmei guangc swmei tuang tingkwm panguhmei kwm, jehoshaphat rui puanhmei jehoram judamei guangc sw the. |
moses looked all round, and when he saw that no one was watching, he killed the egyptian and hid his body in the sand. mousi tei zauc kari kariangna zauc pwkhou, gaanv khat na sini zauc bammei ta how mak lana, kamei rui izipmeipu ta tei swluai the, kumna kapumc tei syniangpung khou phuplou the. |
he will not live to see the good things that i am going to do for my people, because he told them to rebel against me. ai rui amei nunc khang taanv gaymei taanclou nimei ta tei kamei how tow ni tuang hamh the, kalam thu kaniw ta tei alat liam khang kamei rui nchamlou the. |
the people of israel felt sorry for their brothers the benjaminites and said, today israel has lost one of its tribes. isaraelmei rui kaniw tuang chana punav benjaminmei khang tei kaniw lung kabiuna sa the, aseic hei isaraelmei kakai kaikhwang akhat swmaan the. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.