text stringlengths 4 695 |
|---|
you will sow your seed, but it will do you no good, because your enemies will conquer you and eat what you have grown. nangniw napbi lingckeymei tei nsa khang de kalam thu zauczihmei rui tu ngam kan ni de. |
i went up the mountain to receive the stone tablets on which was written the covenant that the lord had made with you. ringhpouc rui nangniw lev swmei latdyng tei hyloumei ntauhpaek nei tei laa khang ai chyngbut khou tei ku the. |
they would sell their property and possessions, and distribute the money among all, according to what each one needed. kaniw tuang nai naimei zuancna syan tei kaniw pang khou kage nai naimei khang nzanh bam khwan e. |
and there you are to sacrifice and eat your fellowship offerings and be grateful in the presence of the lord your god. khoutei nangniw khang laana alamvpuatkat tei tuna ringhpouc nangniw racguangc hu khou neihlana thuancku nina e. |
the prophet answered, even if you gave me half your wealth, i would not go with you or eat or drink anything with you. muhzwng tei rui sa the, nang tuang lanv guay kapaek akhat tii bam sini, ai nang thei lay tatna nang lev tu zangv nchamc lak ge. |
the officer was trampled to death there by the people and died, as elisha had predicted when the king went to see him. mi ricpy ta tei meic nunc rui niibinna ravguangcmei elisha rui sa kasuakcloumei kumcna guangh rui kata guang zauc pwkhou theic bam khwan the. |
i call heaven and earth as witnesses against you today that, if you disobey me, you will soon disappear from the land. aseic hei ai rui tingpuk kandih ta nangniw ruc khou sakhi khang kaw the twmei thu, ai rui samei hei nangniw piu mak ge thei, nangniw mi kandic khou lungc bam ngam ni tuang hamh e. |
come, and i will show you how the famous prostitute is to be punished, that great city that is built near many rivers. guang o, dui mpeyna ruc khou dungc bammeipui, daihmei mangcsangmeiluc ruc khou keylou nimei latzan nang khou lyanlou puni. |
god said, mortal man, get a brick, put it in front of you, and scratch lines on it to represent the city of jerusalem. ravguangc rui sa the, maansei nacle, lai kiaktauc paek laana nang hu khou lou lana mi khou tei jerusalem kaidai maengc hylou o. |
an ethiopian named zerah invaded judah with an army of a million men and 300 chariots and advanced as far as mareshah. sudanmei kazanc zera twmeipu kamei ching ching khatni takuanh gari 300 nduanghna juda kandic khou rihkey the kumna maresha nganv key tangc the. |
these are the laws about dreaded skin diseases, sores, boils, or inflammations, and about mildew in clothes or houses. mi guay hei naengv nuhmei meicgic ravpuat nthakmei, pheybaan khou khatni kai khou samhtowmei puamhmei khatni asuh daihmei khou sw nimei thouc guay the. |
then why do we break our promises to one another, and why do we despise the covenant that god made with our ancestors? kum e tw e thei tabui swna aniu khat lev khat khou latdyng sw bak bam tu cho, khatni tabui swna ravguangc rui aniu pupouc khou tiiloumei latdyng tei thouhsw makna bam tu cho? |
the manna stopped falling then, and the israelites no longer had any. from that time on they ate food grown in canaan. mi khou tei rui thauna manna key nthaekc kan the, kumna isaraelmei nunc tei manna akhat na sini tutow dat kan mak khe. mi tangv tei rui thauna kanaan khou lingc keymei phunling phunlu rui tu dat kan the. |
but just when the seven days were about to come to an end, some jews from the province of asia saw paul in the temple. zaeng chanei tei luai zaic ni khou, asia thangc rui guangmei jihudimei gaanvsaekc rui paul ta ravkai khou ariw the. |
do the same thing if you find a donkey, a piece of clothing, or anything else that your fellowisraelite may have lost. kuanniam pwni, pheybaan pwni, baih baihmei isaraelmei tuang puat guay amaanloumei tuang ariw e thei nkamhlou nuh mak ge. |
the people of beth shemesh were harvesting wheat in the valley, when suddenly they looked up and saw the covenant box. beth shemes meic nunc tei nzaengc khou gehu tay bam khou, kaniw zauc thau pwki latdyng khuk tei how the. |
they sacrificed to gods that are not real, new gods their ancestors had never known, gods that israel had never obeyed rav kaling hamhmei khang kaniw kat the, kaniw pupouc nunc rui thay zat makmei rav nunc khang kat the, isaraelmei rui kalat piu bam zat makmei rav nunc khang. |
everyone who falls on that stone will be cut to pieces, and if that stone falls on someone, it will crush him to dust. mi tauc ruc khou taek keyloumei guay tei puat paruat puni, tiki mi tauc hei rui key simmei guay tei thu piak tuai puni. |
adonijah, in great fear of solomon, went to the tent of the lord's presence and took hold of the corners of the altar. adonija tei solomon ta ping langv lana ringhpouc tuang pheykai thangc tatna ravchapaeng chei hou the. |
when you come into the land that the lord is giving you and you harvest your corn, take the first sheaf to the priest. ringhpouc rui nangniw khang tii nimei kandic khou kiu guang tangcna lau tay pwkhou rey liangmei napchu tei amuh khang phungc guang o. |
we then asked the leaders of the people to tell us who had given them authority to rebuild the temple and to equip it. ravkai tei kasiamh thau dat khang khatni mi tuang na guay tei duanclou dat khang thow rui ngamv tii pwna cho twna ai rui kaniw tuang kapy swmei nunc khou thanv khwan e. |
men return from battle, thinking they are safe at home, but there you are, waiting to steal the coats off their backs. rihbamv khou rui hanc guang datmei kumc, ramhping ramrouh tuang maekna tat bammei nunc tuang kamanv kunghmei pheybaan guay tei nangniw asut laa the. |
and so the law was in charge of us until christ came, in order that we might then be put right with god through faith. kumna lwmmei paan rui aniu ta ravchaptatmei tiswlou khang rui, khrista guang mak saanv, riakdanv hei rui aniu ta nachaicpeic kumcna makav bam tuang e. |
rich people who see a brother or sister in need, yet close their hearts against them, cannot claim that they love god. naimeipu gaanv khat rui kachana punav lungc ryanrana bammei ta how sini kakhou nzianmei pat mak ge thei, kamei ravguangc ta nzian e twna akumhna sa ngam nina cho? |
solomon used the wood to make stairs for the temple and for his palace, and to make harps and lyres for the musicians. solomon rui mi thing tei rui ravkai khatni guanghkai tuang kailaak guay lev ludowmei nunc tuang nrah guay khang tei kasiamh the. |
from this time on you will see the son of man sitting on the right of the almighty and coming on the clouds of heaven! ntaw tangv thu meic nac mpouh hei ngamparimeipu baanzat thangc dungc bammei khatni muangh khou tuangcna keymei ta nangniw how puni. |
of their own free will they begged us and pleaded for the privilege of having a part in helping god's people in judea. kaniw tii niina, judia khou bammei ravguangc mei nunc khang nkhavloumei khou tei kaniw ni lay kazauh ni twna kaniw rui aniw khou sa tuang de. |
and so solomon tried to kill jeroboam, but he escaped to king shishak of egypt and stayed there until solomon's death. kumna solomon rui jeroboam ta swluai khang karamc the tiki kamei izipmei guangc shishak daeng thangc paklouna duak the. kamei mi khou tei solomon theih mak saanv bamlou khwan e. |
and so, in honour of the name of jesus all beings in heaven, on earth, and in the world below will fall on their knees kum thena, tingkauh, kandih khatni kandih bangc khou bammei katana, kazanc ta chakhwang swna khuksun key puni. |
they sailed with solomon's officers to the land of ophir and brought back to solomon more than fifteen tonnes of gold. kaniw tei solomon tuang meicdaihmei nunc lev twna ophir kandic thangc rungh guay tei phungcna tatna guangh solomon khang kachaekc kilogram 15,000 suangc geicna phungc guang the. |
as a result, the whole palace guard and all the others here know that i am in prison because i am a servant of christ. ai kangkai khou bammei hei khrista khang rui e twmei guanghkai rigaanv nunc khatni mi khou tei bammei guay thay kan the. |
the priest will take part of it as a token that it has all been offered to the lord, and he will burn it on the altar. mi kapwm tei ringhpouc khang katlou the twmei lyanmei swna amuh tei rui hei tei asaekc laana ringhpouc khang katlou puni, kumna kamei rui hei tei ravchapaeng khou tei raw puni. |
i will overthrow all the nations, and their treasures will be brought here, and the temple will be filled with wealth. zaatc kaguayna ta ai rui kanukc dat puni, khou kiu zaatc guayna tuang lanv khou hei phungc guang puni, kumna ravkai tei lanv rui padik puni. |
he left in the land of judah some of the poorest people, who owned no property, and he gave them vineyards and fields. kamei rui lungcsi lungcroucmei, ramhkhat na sini maekmei nunc ta na juda kandih khou ganclou duc the, kaniw khang tei drakhalau khatni laupuk tiilou the. |
before he was taken up, he gave instructions by the power of the holy spirit to the men he had chosen as his apostles. kata laathau makmei hu khou katuang latdiutatmei nunc khang kapahloumei nunc khou kamei rui, bumaengh nthanmei paan rui latdanv tiilou khwan e. |
he shall kill it on the north side of the altar, and the priests shall throw its blood on all four sides of the altar. kamei rui hei tei ravchapaeng tuang dihpy biak thangc tei swluai nina e, kumna amuh nunc tei rui zei tei ravchapaeng naek padeih khou tei kazinhlou nina e. |
at the far end of the open space on the west side of the temple there was a building 45 metres long and 35 metres wide mi kaimav nsa ramv tin khou ravkai tuang neihkey biak thangc chowbuk 90 saenghmei chowbuk 70 daihmei kai akhat nai e |
laban had gone to shear his sheep, and during his absence rachel stole the household gods that belonged to her father. laban tei kalauziu hiw tiap khang tat kanmei dak khou, rachel rui kapu tuang tampy ravmaengc nunc ta houc the. |
there was a 22 centimetre band round the top of each cart its supports and the panels were of one piece with the cart. gari kathuic khou tei kagaeng twan khou ku akhat kauhmei kakhau nai e. mi tuang tiangc khatni kagaeng guay tei katiangc twan khou tei manc kariulou the. |
i made the keeping of the sabbath a sign of the agreement between us, to remind them that i, the lord, make them holy. ringhpouc ai rui kaniw ta sw nthanlou the twmei kaniw ningtowna bam khang, kaniw lev latdyng swloumei tuang ningtowmei swna sabbath ngaek khang kaniw khou ai rui tiilou the. |
i will make those of you who are in exile so terrified that the sound of a leaf blowing in the wind will make you run. ai rui ginramdic thangc meic bangc bam tatmei nunc lungc khou tei pingmei tipadiklou puni, kumna kaniw tei mpwan rui thingnuy aliu kalungmei na ta sini kaluangna pak puni. |
then he burnt on the altar the fat, the kidneys, and the best part of the liver, just as the lord had commanded moses. mi tangv tei ringhpouc rui mousi khou tiiloumei latdanv theilayna kamei rui kathav, kaki nei, khatni kathyn khou gay liangmei langv tei ravchapaeng khou kat the. |
after the lambs and goats had been killed, the levites skinned them, and the priests sprinkled the blood on the altar. lauziu khatni ziuh guay tei dowluailou pwkhou, levimei nunc rui kagic guay tei luap the khatni amuh nunc rui zei tei ravchapaeng khou kazinhlou the. |
the messengers arrived at gibeah, where saul lived, and when they told the news, the people started crying in despair. chamv tei saul bammei bamv gibea khou guang tangc the, kumna kaniw rui mi chamv tei dinclou pwkhou meic nunc tei kauc ranvna kap the. |
they will build fires with the shields, bows, arrows, spears, and clubs, and will have enough to last for seven years. nggih, sauhpai, pailu, buy, khatni thingdangv rui mai sw puni kumna hei tei tingkwm chanei dik biuc nai puni. |
in the third year that cyrus was emperor of persia, a message was revealed to daniel, who is also called belteshazzar. sairas rui persiamei guanghdaihmei swmei tuang kathumhmei kwm, daniel, belteshazar twna kawmeipu khou ndauhloumei akhat tiilou khwan e. |
king david dedicated them for use in worship, along with the silver and gold he took from the nations he had conquered guangh david rui hei tei kalummei taanv khou sinsw khang rihngamna laaguangmei kandic guay tuang kachaekc daandi guay tei ringhpouc khou katgutlou the. |
a message was sent throughout jerusalem and judah that all those who had returned from exile were to meet in jerusalem kangmei khou rui guang datmei nunc juda khatni jerusalem khou bammei kathuic khou jerusalem khou guang kaduai khang kaniw rui latdanv pat khwan e. |
the sovereign lord says, i am going to bring the greatest king of all king nebuchadnezzar of babylonia to attack tyre. kauh liangmei ringhpouc rui sa the, tur ta adow khang ai rui guangh pang khou rui daic liangmei babilonmei guangc nebukadnezar ta phungc guang puni. |
saying, amen! praise, glory, wisdom, thanksgiving, honour, power, and might belong to our god for ever and ever! amen! amen! thuanhmei, hymdaihmei, ningting, thuanckumei, chakhwang champouhmei, pumtan khatni baantan hei tingsaeng aniu racguangc khang e! amen! twna sa e. |
this was because the people of ammon and moab did not give food and water to the israelites on their way out of egypt. mi hei isaraelmei nunc rui izip khou rui guangmei ganv khou ammonmei khatni moabmei nunc rui kaniw khang tu zangv khang tii mak ge twmei zaeng rui e. |
confess that under every green tree you have given your love to foreign gods and that you have not obeyed my commands. thingbang ndiakcmei bang bangc khou rav baihmei nunc ta nzian dyng the kumna nangniw alatdanv piu mak dyng the twmei sa ndauh tho. |
a woman who had suffered from severe bleeding for twelve years came up behind jesus and touched the edge of his cloak. khoutei, tingkwm ruhna kanei zeina bammeipui gaanv khat jisu thei khou guangna katuang phey tin kahi the. |
a part of the land west of the jordan was assigned to some of the families descended from joseph's elder son manasseh. mi tangv josep nac mpouh gaanvthaihmei manase kaikhwangmei khang ni ramv nzanhlou the. |
when the time came to gather the grapes, he sent a slave to the tenants to receive from them his share of the harvest. kathai minhpui ganv guang pwkhou, kathai laa khang kabangc gaanv khat ta lau nngemei nunc khou tei ndiu guang the. |
then he shall examine it, and if the mildew has not changed colour, even though it has not spread, it is still unclean kumna amuh rui zauc dat pwkhou hei tei paengv pat kadai mak sini karing tei kalaic mak ge thei, hei tei nthan mak ge |
from then on half my men worked and half stood guard, wearing coats of armour and armed with spears, shields, and bows. hei khou tei rui thauna aniw meic kapaek akhat rui taanvtaanc the, kapaek akhat rui rihpwan piuna, buy, nggih, khatni sauhpai sinna rigaanv the. |
we would not build any other altar than the altar of the lord our god that stands in front of the tent of his presence. akaan tei kapaap zaeng rui karana theic kan mak khe, isaraelmei mpeyna ni theic kazauh kan the. |
with his measuring rod the man measured 500 metres downstream to the east and told me to wade through the stream there. katuang ndathmei thing rui mi duithuak tei neihpat biak chowbuk 1,000 ndat key the kumna ata mi duithuak khou tei ruan key khang sa the. |
our great desire is that each of you keep up your eagerness to the end, so that the things you hope for will come true. nangniw tuang rigwnmei tei guang tangh khang, mi kumna nangniw tuang lungh gutmei hei katwan nganv nangniw kathuic khou nai bam khang aniw kahaw e. |
in union with him you too are being built together with all the others into a place where god lives through his spirit. ravguangc tuang bumaengc lungcloupui kai kasiamh thaumei khou tei, khrista paan rui nangniw ta ni tikazauhlou the. |
the ends of the poles could be seen by anyone standing directly in front of the most holy place, but from nowhere else. nthan liangmei bamv tuang hu ndwnmei khou tei dingna zauc gut ti thei kaphuang twan tei thu how e mi bamv khou tei rui hamhna baihmei khou rui thu how mak ge. |
the levites are to stand guard round the king, with their swords drawn, and are to stay with the king wherever he goes. levimei nunc tei kaniw tuang baengsaeng sinna guangh ta tei gaek nina e, kumna guangh rui tatlou loumei bamv khou lay tat nina e. |
the promises of god through his prophets are for you, and you share in the covenant which god made with your ancestors. ravguangc rui katuang muczwng guay khou rui nrianhloumei guay tei nangniw khang e. |
will themselves drink god's wine, the wine of his fury, which he has poured at full strength into the cup of his anger! ravguangc lungpuamdai, kasut tuang nai dat makmei lungpuam keylou puni. |
the ends of the poles could be seen by anyone standing directly in front of the most holy place, but from nowhere else. nthan liangmei bamv hu khou tei dingna zauc gut tithei puanhmei phuang twan tei thu how e, baihmei biak thangc rui thu how dat mak khe. |
cut the ram in pieces wash its internal organs and its hind legs, and put them on top of the head and the other pieces. hei tei dim puat tho, kalungcna guay khatni katan tei khiu tho hei tei kapy khatni kazanc pang khou tei lou tho. |
he is making it with all of us who stand here in his presence today and also with our descendants who are not yet born. kamei rui mi latdyng swmei hei aseic mi bamv khou kahu khou ding bammei nangniw guay khatni guang nimei nangniw kikta guay khang ni e. |
take the gifts given by the exiles heldai, tobijah, and jedaiah, and go at once to the home of josiah son of zephaniah. meicbangc bam tatmei nunc, heldai, tobija khatni jedaia tuang daandi, kachaekc kaipat tei laana katumcna zephania nac mpouh josia kai thangc tat tho. |
jesus answered, haven't you read the scripture that says that in the beginning the creator made people male and female? jisu rui mundawna sa the, puakthau puaksiak khou rui damhmeipu rui kaney ta nggaanvmei khatni ntumei swna damclou the twmei nangniw pah mak he nah cho? |
as for those who follow this rule in their lives, may peace and mercy be with them with them and with all god's people! mi riak thei layna tatmei mei nunc, ravguangc tuang isaraelmei nunc khou chuzaenghmei khatni zauzian naimei sw diu! |
your land will be called happily married, because the lord is pleased with you and will be like a husband to your land. nangniw kandic ta tei neihlana now suanmei twna kaw puni the, kalam thu ringhpouc rui nang ta pian the, kamei hei nang kandic khang gaanv kumc puni the. |
the members of the levite clans of kohath and korah stood up and with a loud shout praised the lord, the god of israel. levimei kohat lev kora puinacmei guay tei ding thauna kauc ranvna ringhpouc isarael racguangc ta thuanc the. |
that war will also kill the soldiers hired from ethiopia, lydia, libya, arabia, kub, and even from among my own people. sudan, lidia, libia, arabi, kub khou rui kaw guangmei rihmei nunc ni theic kazauh puni the, isaraelmei ni theic kazauh puni. |
if you obey my commands, you will remain in my love, just as i have obeyed my father's commands and remain in his love. ai apu latdanv guay piuna kamei rui nzianmei lungc khou bammei kumcna, nangniw ni alatdanv guay piu e thei, nangniw ai nzianmei lungc khou bam puni. |
listen to the noise on the mountains the sound of a great crowd of people, the sound of nations and kingdoms gathering. chyngramv khou kachin karo bammei khwan tei nking o, meic kangdai khwan, zaatc nunc khatni guanghdic nunc guang kariu bammei khwan tei. |
people of israel, i did not demand sacrifices and offerings during those forty years that i led you through the desert. isaraelmei nuncle, ai rui nangniw ta sypungramv khou zay tat bammei tingkwm 40 lungc khou tei nangniw ta khaeng o khatni kat ro twna sa kan mak ge. |
the treaty you have made with death will be abolished, and your agreement with the world of the dead will be cancelled. nangniw theihmei ta champanv khanvloumei tei swmaanlou dat puni, khatni taruaih lev latdyng swloumei tei laa ganclou dat puni. |
there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over 99 respectable people who do not need to repent. hei tei kumcna lungh laih khang kage maekmei ravchaptatmei riakchakiuna chakiu naimei khang tei suangc paapcmei gaanv khat rui lungh laic guang khou tingkauh thangc neihlamei mbu e. |
i have set a time for bringing disaster on the people of anathoth, and when that time comes, none of them will survive. anathotmei nunc ruc khou swkamut kamaimei tiguang nimei ganv ai rui tiilou kan the, kumna mi ganv kiu guang pwkhou, kaniw gaanv khat na sini ringc pat dat ni tuang hamh the. |
you shall not sow your fields or harvest the corn that grows by itself or gather the grapes in your unpruned vineyards. nangniw napbi lingc key nuh mak ge, raplou makmei drakhathai ni rei tu nuh mak ge. |
afterwards many foreigners will pass by and ask one another why i, the lord, have done such a thing to this great city. katang thangc kandih baihmei meic mpeyna tat ruanlouna mi kaidai daihmei khou hei ringhpouc rui tabui zaeng rui heikumna swlou bam tu cho twna kaniw nchamc thanvna bam puni. |
so jehoiachin was permitted to change from his prison clothes and to dine at the king's table for the rest of his life. kumna jehoiakin tei kang bammei pheybaan kalaicna kapanty saanvsaengh guangh lev tu nchamc zangv nchamcna lungc khwan e. |
they have rejected me and have offered sacrifices to other gods, and so have stirred up my anger by all they have done. kaniw rui ata gancna rav baih baihmei khou khaengna kaniw taanv rui alungpuam tithau the. |
i was afraid and thought that he had driven me out of his presence. but he heard my cry, when i called to him for help. kamei rui ata kamav khou rui alay pat the twna ningna ping khwan e tiki ai kapna huaymei, nkhavlou khang kauhmei, kamei rui chulou the. |
on that day they offered sacrifices to the lord from the loot they had brought back 700 head of cattle and 7,000 sheep. mi nungc tei kaniw rui rihbamv khou rui laaguangmei guaituam 700 khatni lauziu 7000 ringhpouc khang khaeng the. |
we use it to give thanks to our lord and father and also to curse other people, who are created in the likeness of god. mi hei rui aniu pu poubauhmei ta thuancku e khatni mi hei rui ravguangc ta luicna damcloumei maansei ta siang e. |
jesus was still talking to the people when his mother and brothers arrived and stood outside, asking to speak with him. jisu rui meic kangdai khou tei lat sa bam khou, kapui lev kachana nunc kata kachuc niina kaizaeng khou ding bam khwan e. |
but now get some olive oil and go to bethlehem, to a man named jesse, because i have chosen one of his sons to be king. ntaw thu nang guaihchei buangc khou thauh liatclouna bethlehem thangc jessi kawmeipu daeng thangc tat tho, kalam thu ai rui kanac pang khou gaanv khat ta guangh khang kadahlou kan the. |
beat part of it into a fine powder, take it into the tent of my presence, and sprinkle it in front of the covenant box. mi asaekc tei kabuay sw patna atuang kalummei pheykai khou laaguangna hei tei latdyng khuk hu khou tei nroulou o. |
whenever i tried to become wise and learn what goes on in the world, i realized that you could stay awake night and day ningting paan rui mi kandic khou pat bammei guay ta thay khang zingbangc kalaanv karamc bam sini |
when an evil spirit goes out of a person, it travels over dry country looking for a place to rest. if it can't find one nthan makmei bumaengc akhat meic gaanv khat khou rui tat pat lana, zaeng nthaekcloupui bamv khang phuna dui maekpui bamv khou ruan tat the, tiki phu tow mak pwkhou |
all king solomon's cups were made of gold, and all the utensils in the hall of the forest of lebanon were of pure gold. guangh solomon tuang buangh guayna tei kachaekc nthanmei rui kasiamh tuang e. |
they told you not to worship and serve other gods and not to make the lord angry by worshipping the idols you had made. rav baih baihmei ta kalum mak khang khatni nangniw rui kasiamhmei ravmaengc nunc ta kalumna ringhpouc lung tipuamclou mak khang kaniw rui nangniw khou sa bam khwan e. |
ahab asked his officials, why is it that we have not done anything to get back ramoth in gilead from the king of syria? ahab rui katuang meicdaihmei nunc khou thanv khwan e, gilead khou naimei ramot kaidai hei siriamei baanc khou rui laa pat dat khang tabui swna aniu karamh mak tu cho? |
you may, however, write to the jews whatever you wish and you may write it in my name and stamp it with the royal seal. tiki atuang sil diangclouna azanc khou nang rui sa nii niimei jihudimei nunc khou sa nuh the. |
bowmen will not stand their ground, fast runners will not get away, and men on horses will not escape with their lives. sauhpai sinmei nunc ni ding ngam lak khe, kaphay nthaanmei nunc ni pak duak lak khe, takuanh tuanghmei nunc ni pak duak lak khe. |
it is not that we have loved god, but that he loved us and sent his son to be the means by which our sins are forgiven. aniu rui ravguangc ta nzian tuang hamh e tiki ravguangc rui aniu ta nzianpui zaeng rui aniu paap guay tikuaklou khang rui kanac mpouh ta ndiu guang the. |
you are about to go through the hill country of edom, the territory of your distant relatives, the descendants of esau. seir chyng khou lungc bammei nangniw chana punav esau nac nunc tuang ramv khou tat gut puni the twna meic nunc khou latdanv tii titho. |
so then, when the time comes for the land to be given back to the lord's people, there will be no share for any of you. kumna ringhpouc rui kamei nunc khang ramh tii dat nimei ganv guang pwkhou nangniw dam nai pw lak khe. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.