text stringlengths 4 695 |
|---|
we'll find a poor person who can't pay his debts, not even the price of a pair of sandals, and we'll buy him as a slave. pow khangc ngam lakmei, phaythuapc akhat na manv sini tii ngam lakmei lungcsi lungcroucmei ta phuna bangh khang liu dat khang tabui nungc rui sabbath luai nina cho. |
if they were all written down one by one, i suppose that the whole world could not hold the books that would be written. mi guayna tei akhat khat swna hylou e thei, hyloumei latrik buk tei mi mbaanv khou hei lou chan lak ge twna ning e. |
so jesus took him off alone, away from the crowd, put his fingers in the man's ears, spat, and touched the man's tongue. khoutei mi pu ta tei meic pang khou rui karana ta nduangh langc patna jisu rui kanu kai kanei khou kabaanc zung gitlou the khatni kateic nsukna kabaley khou kahilou the. |
they carried off a whole nation into exile in the land of edom, and did not keep the treaty of friendship they had made. kaniw rui zaatcpwm ta edom thangc kangmei swna zuanclou the, kumna champanv swmei tuang latdyng tei kaniw ngaek mak khe. |
for fourteen days after a woman gives birth to a daughter, she is ritually unclean, as she is during her monthly period. meic pui akhat rui kanac aluh puanc tangmei tangv, bwchaeng tatmei ganv khou kumcna kamei kariak khou zaeng 14 nthan mak puni. |
because the tree has died, i will bring darkness over the lebanon mountains and make all the trees of the forest wither. mi thingbang tei theic kanpui zaeng rui, ai rui lebanon chyngbut guay ruc khou zinghmei tiguang puni khatni mi ngouc tuang thingbang kaguayna ta tei titheic puni. |
take with you also twice as much money, because you must take back the money that was returned in the top of your sacks. syan ni kadam kanei phungc tat tho nangniw khau khou tinc binlou bam datmei syan tei ni phungc tat dat tho. |
they were powerful soldiers, but now they lie in the world of the dead with the uncircumcised who were killed in battle. kaniw tei tancbauhmei rihmei nunc khwan e, tiki ntaw thu kaniw tei gih ruamh makmei ric bamv khou theihmei nunc lev taruaih khou zip bam the. |
jehoiachin was eighteen years old when he became king of judah, and he ruled in jerusalem for three months and ten days. jehoiakin tei katingkwm 18 khou judamei guangc swna kamei jerusalem khou bw thumhna zaeng ruh guangh swlou khwan e. |
pay attention to him and obey him. do not rebel against him, for i have sent him, and he will not pardon such rebellion. kalat tei nking o kumna piu o. kalat liam riu, kalam thu ai rui kata thoucloumei tuang the. nangniw rui kalat liam tithei kamei rui kuaklou ni tuang hamh e. |
if her father refuses to let him marry her, he must pay the father a sum of money equal to the bride price for a virgin. kapu rui tii mu e thei liuchang manv swna tiina kaw nina e. |
but the pagan places of worship were not destroyed, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there. tiki rav baihmei ta kalummei bamv guay tei thu swmaan mak khwan e kumna khou tei meic nunc khaengna, agaw nteina bam khwan e. |
at that time the lord will make them so confused and afraid that everyone will seize the man next to him and attack him. mi ganv khou kiu ringhpouc rui kaniw ta tinnguanglou tina khatni tipinglou tina meic kathuic kadaeng kadaeng khou bam bammei ta nym lana biw adow puni the. |
men, you should have listened to me and not have sailed from crete, then we would have avoided all this damage and loss. meic nuncle, ai rui samei tei chulouna krit khou rui tat pat makna bam khwan e thei, mi kasic karoucmei khatni maanmei hei pat lak ni tuang e. |
then all the people of israel again started bringing to the temple storerooms their tithes of corn, wine, and olive oil. khoutei isaraelmei nunc rui kaniw tuang napbi, drakhadui, khatni olive thauc kadam ruh tuang ravkai khou phungc guang dat the. |
he gave his daughters in marriage outside the clan and brought thirty women from outside the clan for his sons to marry. kamei rui kanac aluh nunc ta tei kakai puinac hamhmei khou timiclou khwan e, khatni kanah nunc now khang kakai puinac hamhmei luh gaanv 30 laaguang khwan e. |
you are to honour the lord your god, by bringing him a freewill offering in proportion to the blessing he has given you. nangniw khang tiilou geic tiilou raumei theilayna ringhpouc nangniw racguangc ta chakhwang swna tii niina tiimei puatkat phungc guang nina e. |
it is better to go there to learn than to offer sacrifices as foolish people do, people who don't know right from wrong. mpangmei, nchumhmei laanhmei thay makmei nunc rui khaeng bammei kumcna khaengmei suangc ncham khang tatmei rui gay de. |
they sold you luxurious clothing, purple cloth, and embroidery, brightly coloured carpets, and wellmade cords and ropes. kaniw rui kamanv kunghmei pheybaan, haengcnrymmei phey, khatni mwn luanhloumei, karangmei ntingphey, khatni kasiamh chuyloumei pheyriang hei guay nang khang zuanclou e. |
in the jewish quarter of every city in the empire the jews organized themselves to attack anyone who tried to harm them. mi guangcdic lungc khou naimei kaidai guay khou jihudimei bammei bamv guay khou kaniw ta sw khang guangmei guay ta adow khang chamdaanv the. |
joseph provided food for his father, his brothers, and all the rest of his father's family, including the very youngest. josep rui kapu khang, kachaic nunc khang khatni kapu kai kaikhuncmei guayna, ngngana khang nganvna taektw tii the. |
the officials led a large number of people out and stopped up all the springs, so that no more water flowed out of them. meicpeyna rui guang kaduaina duipuakkai guay tei swdiatlou the. tabui zaeng rui asiriamei guangc rui dui laatow bamthouc naina cho twna kaniw rui sa the. |
all the equipment that is used in the tent and all the pegs for the tent and for the enclosure are to be made of bronze. pheykai khou sinsw nimeina guay khatni kalummei pheykai lev kairaengv tiangc riang banghmei muihtiangc guay tei tanzinc rui sw nina e. |
pray to the lord to take away these frogs, and i will let your people go, so that they can offer sacrifices to the lord. ringhpouc khou khaeng tat khang ai rui nang mei nunc ta titat puni the, kumna mi gou guay ta laa ganclou dat khang ringhpouc khou huayneylou o. |
david's words won the complete loyalty of all the men of judah, and they sent him word to return with all his officials. david tuang lat tei rui judamei guayna david ta katuang meicdaihmei guay lev twna guang dat khang kaniw rui kaw the. |
but the pagan places of worship were not destroyed, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there. tiki rav baihmei ta kalummei bamv guay tei thu swmaan mak khwan e, kumna meic nunc rui khou tei khaengna agaw nteina bam khwan e. |
for god will judge you in the same way as you judge others, and he will apply to you the same rules you apply to others. kalam thu nangniw rui meickai ta swmei latzan tei rui nangniw ta ni sw dat puni, khatni nangniw rui ndatmei dath tei rui nangniw ta ni ndat dat puni. |
the doorways and the windows had rectangular frames, and the three rows of windows in each wall faced the opposite rows. kaimun tei kakau kadai nchamc e, kumna kailat tei ni kakau kadai nchamc e, kumna kailat tei ni kakau kadai nchamc muay e. ngaengsaengc khou naimei kailat kin kathumh tei baanzat baandau bam achow raph rap e. |
in time to come they will meet with disaster, because they will have made the lord angry by doing what he has forbidden. guang nimei ganv khou kaniw ryanra ryanriumei ariw puni the, kalam thu ringhpouc kamei rui taanh riu twna samei tei kaniw taancna ringhpouc ta tilunghpuamc puni the. |
remember the angels who did not stay within the limits of their proper authority, but abandoned their own dwelling place kaniw khang tiiloumei ngamv paengc thangc patna, kaniw tuang lungbamv mpatlou kanmei kauh baanchara nunc ta tei ningtow o. |
his glory will shade the city from the heat of the day and make it a place of safety, sheltered from the rain and storm. kahym rui mi kaidai ta tei kalaanv neic thiu khou rui sungclou puni khatni hei tei tingpwanzingh khou rui giuga makna duppuibamv tiswlou puni. |
so we say that the gentiles, who were not trying to put themselves right with god, were put right with him through faith aniu rui sa bammei kiu mi hei e ravchaptat khang karamh makmei zentelmei ta lwmmei paan rui ravchaptatmei swna chaklou the |
when you give a lunch or a dinner, do not invite your friends or your brothers or your relatives or your rich neighbours nang rui laukhwan naptw khang pw ni, tingzyn naptw khang pw ni kaigaanvmei khang kihpui ganv khou, nang pammei nunc, nang chana nunc, nang riang nang luaic nunc, hamh e thei lungcgaymei nunc ta kaw riu. |
the priest jehoiada got king joash and the people to join him in making a covenant that they would be the lord's people. khoutei amuh jehoiada rui guangh joas khatni meic guay ta tei kamei lev twna ringhpouc tuang mei sw ni twna latdyng tisw the. |
i have longed to help jerusalem because of my deep love for her people, a love which has made me angry with her enemies. ai jerusalem ta nkhavlou nii e kalam thu ai kamei nunc ta nzian e, kata nzianmei zaeng rui kata zauczihmei nunc ruc khou mai patna alungpuamc the. |
remember jesus christ, who was raised from death, who was a descendant of david, as is taught in the good news i preach. atuang gaychamv khou dinc bammei, david kikta, theihmei khou rui ringcthau dat kanmei jisu khrista ta ningtow o. |
some of your own direct descendants will be taken away and made eunuchs to serve in the palace of the king of babylonia. nang khou rui lungc guangmei kikta asaekc ta phungc tatna kapumc siam lana babilonmei guangc siamruai tisw puni. |
then she went to the people of the city with her plan, and they cut off sheba's head and threw it over the wall to joab. mipui tei kaidai tuang meic nunc khou tei tatna kaphianhna kaniw rui sheba py dangv lana raengh khou rui joab khang phaic key the. |
if you have anyone else here sons, daughters, sonsinlaw, or any other relatives living in the city get them out of here. mi kaidai khou hei nang nac mpouh, aluh nang nac gaanv, hamh e thei baih baihmei riangluaic pwni nai e thei mi khou rui titat pat la tho. |
king benhadad agreed to asa's proposal and sent his commanding officers and their armies to attack the cities of israel. asa rui samei tei guangh benhadad rui nuh the kumna katuang ricpy nunc ta rihmei nunc lev twna isaraelmei kaidai guay ta adow khang thouc guang the. |
i am a servant together with you and with your brothers the prophets and with all those who obey the words in this book. ai thu nang khatni nang chana punav muhzwng guay khatni mi latrik khou hyloumei lat guay hei laaloumei guay lev siamruaimei makaamv de. |
you promised that you would offer sacrifices to her and pour out wine offerings to her, and you have kept your promises. nangniw rui kakhang khaeng sini khatni kakhang zouhpaanv keyna kalum ni twna latryan sw the, kumna nangniw mi latryan tei ngaek the |
remember, lord, that i have served you faithfully and loyally, and that i have always tried to do what you wanted me to. ringhpouc, ai rui lwm nuhmei swna lungc guangmei khatni nzianna nang siamruai sw guangmei, khatni nang rui ningmei tei na taanh khang karamc bammei kaguayna hei ningtowlou o. |
othniel, the son of caleb's younger brother kenaz, captured the city, so caleb gave him his daughter achsah in marriage. kumna kaleb kainac kenaz rui puanhmei othniel rui mi kaidai tei laa the kumna kanow khang aksa ta tii the. |
the descendants of esau, who live in edom, and the moabites, who live in ar, allowed us to pass through their territory. esau kiktamei edom khou lungc bammei nunc khatni ar khou lungc bammei moabmei nunc rui thu kaniw kandic tat kaan khang nuhlou the. |
along the north side of this building was a passage five metres wide and fifty metres long, with entrances on that side. mi kai tuang dihpy biak tei chaeng daic e khatni chowbuk 100 saengc e, kumna mi chaeng biak tei kai khou tat gutmei kaimun nai e. |
to those who win the victory i will give the right to eat the fruit of the tree of life that grows in the garden of god. rihngamna guangmei kathuic ravguangc tuang paradais pikwan khou naimei ringhmei thingbang thai tei tu puni. |
when the king of egypt was stubborn and refused to let us go, the lord killed every firstborn male in the land of egypt. mi khou tei izipmei guangc rui kalung tancna aniu ta titat mak pwkhou izipmei tuang nareimei nggaanvmei guay ta ringhpouc rui swluai the. |
like an eagle teaching its young to fly, catching them safely on its spreading wings, the lord kept israel from falling. kanac nunc ta samc nchamloumei mouckauh kumc, laamv ntyng patlouna kasw ruc khou giuga makna tibamlouna, ringhpouc rui isaraelmei ta bow mak khang gaeklou e. |
but now that i have finished my work in these regions and since i have been wanting for so many years to come to see you tiki ntaw thu mi ramv gei khou hei ai taanc nimei dwan luai the, kumna ai tingkwm mpeyna nangniw daeng khou guanglou niina bammei tei |
the angel of the lord did not appear to manoah or his wife again, and manoah realized that he was the angel of the lord. baanchara tei rui kakai nowpunei khou tihowlou dat mak khe. ringhpouc tuang baanchara ling the twmei mi ganv khou tei manoa rui thay the. |
but at the same time he made them slaves, to cut wood and carry water for the people of israel and for the lord's altar. tiki kamei rui kaniw ta bangh swna isaraelmei nunc khang khatni ringhpouc tuang ravchapaeng khang thingriam khang khatni duizu khang swlou the. |
some of your own direct descendants will be taken away and made eunuchs to serve in the palace of the king of babylonia. nangzei riang nang kikta gaanvsaekc ta babilon kandic thangc phungc tatna kaniw pumc siam lana babilonmei guangc bangc tisw puni the. |
i have chosen him in order that he may command his sons and his descendants to obey me and to do what is right and just. kamei rui kanac nunc khatni kakik kata ta alat piu bam diu khang nchamncheina bam khang ai rui kata kadahloumei tuang the. |
then once again i lay face downwards in the lord's presence for forty days and nights and did not eat or drink anything. mi tangv tei ai tu mak zangv makna kalaanv 40 zingbangc 40 ringhpouc hu khou azaw sow changrwnna bam khwan e. |
when they asked for a king, god gave them saul son of kish from the tribe of benjamin, to be their king for forty years. kaniw rui guangh ney tipui ganv khou, ravguangc rui kaniw khang benjamin kaikhwangmei kis nac mpouh saul ta tingkwm riakdei guang sw khang tiilou khwan e. |
as the lord has been with your majesty, may he also be with solomon, and make his reign even more prosperous than yours. ringhpouc rui guangh ta nkhavloumei kumc, solomon ta ni nkhavlou diu tho, kumna kaguanghdic tei nang guanghdic suangc daic mbu thau kan di tho. |
it was three years later that i went to jerusalem to obtain information from peter, and i stayed with him for two weeks. mi tangv, tingkwm kathumh tangv, pitar ta ariw khang jerusalem thangc nganghna kadaeng khou zaeng ruhna panguh bamlou e. |
in the seventeenth year of the reign of pekah son of remaliah as king of israel, ahaz son of jotham became king of judah remalia nac mpouh peka rui isaraelmei guangc swmei tuang 17 tanghmei kwm jotham nac mpouh ahaz judamei guangc sw the. |
a group of priests built the next section, going north from the horse gate, each one building in front of his own house. amuh kang akhat rui mi twan tei taanc the. takuanh raengcmun khou rui dihpy biak thangc nganghmei langv tei kaniw kathuicna kakai kakai kaanv khou taanc the. |
jesus and his disciples, including james and john, left the synagogue and went straight to the home of simon and andrew. kaniw sinagog khou tei rui patna jisu jakob lev jahon ta nduanghna nzut phutna simon lev andriu kai thangc tat the. |
when aaron had finished all the sacrifices, he raised his hands over the people and blessed them, and then stepped down. aron kamei rui khaeng nimei tuang taanv guay taanc luailouna meic nunc ruc khou tei kabaanc zaythauna suaihiamlou the, kumna kamei tat key dat kan the. |
the soldiers roar like lions that have killed an animal and are carrying it off where no one can take it away from them. kaniw tuang ricmei nunc ra tei khouringh nym lana asut dat tangc lakmei bamv thangc puanc tat kanmei kamangliangpui ra kumc e. |
what he requires of us is this to do what is just, to show constant love, and to live in humble fellowship with our god. kamei rui aniu khou rui kahawmei kiu thu nchumhna taanhmei, nzianmei, khatni niamhna aniu ravguangc lev tat nchamc bammei twmei hei e. |
if you take this one from me now and something happens to him, the sorrow you would cause me would kill me, old as i am. nangniw rui ntaw mipu ti hei akhou rui nduangh tatna kakhou si suaimei patlou nangc e thei, nangniw rui azaeng tisilouna karapouc ati hei tarou khou tikeylou nina di the. |
hezekiah said to the people, now that you are ritually clean, bring sacrifices as offerings of thanksgiving to the lord. hezekia rui meic nunc khou tei sa the, ntaw thu nangniw nthan the, kumna ringhpouc ta thuanckumei tuang kat nimei guay kat tho. |
if the vow concerns an animal that is acceptable as an offering to the lord, then every gift made to the lord is sacred. kamei rui nrianhloumei tei ringhpouc khang puatkat swna tii nuhmei khouringh bam khwan e thei, ringhpouc khang tiilou kanmei khouringc tei nthanmei di the. |
and when you ask, you do not receive it, because your motives are bad, you ask for things to use for your own pleasures. nangniw ney e tiki laatow mak ge kalam thu hei tei nangniw rui kahawmei, simei khou sinsw khang ney the. |
lord, god of israel, i have heard that saul is planning to come to keilah and destroy it on account of me, your servant. he ringhpouc, isarael racguangc, saul tei keila khou guangna nang bangc azaeng rui mi kaidai ta tei swmutlou khang sw bam the twna chu the. |
if a peaceloving person lives there, let your greeting of peace remain on him, if not, take back your greeting of peace. chuzaenghmei guanglou nuhpui mei, mi khou tei bam khwan e thei, nang rui tiimei chuzaenghmei tei kakhou nai bam kan ni the, kumh mak ge thei, nang khou hei tei guang bam dat puni. |
they put the covenant box in the wagon, together with the box containing the gold models of the mice and of the tumours. kaniw kachaekc tuang suhdai maengc khatni apuakc maengc loumei thing khuk tei gari khou tei lou the. |
so the prophets prayed louder and cut themselves with knives and daggers, according to their ritual, until blood flowed. kumna muhzwng nunc tei kaniw riak theilayna kaniw pumpaengc guay tei baeng rui khatni baengsic rui kazam kazei sw patna zei rui zei lana kauc ranvna huayney the. |
you may be able to tell your children and grandchildren how i made fools of the egyptians when i performed the miracles. ai rui izipmei nunc ruc khou adih tancna taanv swlou kan tu cho twmei, khatni ai rui kaniw pang khou charynmei taanv azuh taanclou kan tu cho twmei nangniw tou nac nunc khou nangniw rac bam nu the. |
there is another difference there were many of those other priests, because they died and could not continue their work. mi amuclang kanei khou hei, reymei khou tei amuh mpeyna nai e, kalam thu theihmei rui kaniw ta amuh tisw suang ngam mak ge. |
the day is near when buying and selling will have no more meaning, because god's punishment will fall on everyone alike. zuanhmei khang ni liumei khang ni kabah nai lak nimei ganv guang khang katingmik ana the, kalam thu meic kathuicna khou ravguangc tuang dandi guang puni the. |
he shall bring the bull to the entrance of the tent, put his hand on its head, and kill it there in the lord's presence. amuh rui guaichic tei kalummei pheykai chaengmun khou tei zay guangna, guaih py khou tei kabaanc mbaenglouna ringhpouc hu khou mi bamv khou tei dowluai nina e. |
the israelites marched out from mizpah and pursued the philistines almost as far as bethcar, killing them along the way. isaraelmei guay tei mizpa khou rui patna philistinmei nunc ta bethkar daeng nganv alay key the, kumna chaeng saanv tei dow key the. |
shaphan delivered the king's order to hilkiah, and hilkiah told him that he had found the book of the law in the temple. shaphan rui guangh tuang lat tei hilkia khou salou the. khoutei latdanv buk tei ravkai lungc khou rui laatow the twna hilkia rui kakhou dinclou the. |
the king also gave orders that every day they were to be given the same food and wine as the members of the royal court. guanghkai khou bammei guay rui tuzangvmei taektw khatni zouh tei kaniw khang ni nchamcna tingmik pum tii nina e twmei tuang latdanv ni guangh rui tii the. |
then they were able to destroy the cities in the area around gerar, because the people there were terrified of the lord. kumna kaniw rui gerar daeng khou naimei kaidai guay ta swkamut kamailou the. kalam thu mi khou tei bammei guay ta ringhpouc rui tipinglou the. |
judas agreed to it and started looking for a good chance to hand jesus over to them without the people knowing about it. juda ni hei tei nuh the, kumna meic pang bam makmei ganv zaucna kata tinym khang kadouchamei zauc the. |
because they would not listen to the teaching which i sent through the prophets who lived long ago, i became very angry. kalam thu reynungc lungc guangmei atuang muhzwng nunc khou ai rui tii guangmei alatdyn guay tei kaniw nkinglou mak ge. hei zaeng rui ai kaniw ta lunghpuamc the. |
then the dazzling light of the lord's presence left the entrance of the temple and moved to a place above the creatures. ringhpouc tuang karangmei riw tei ravkai kaimun khou tei rui pat lana kerubim nunc ruc khou tei guang kan the. |
ahimelech asked the lord what david should do, and then he gave david some food and the sword of goliath the philistine. ahimelek rui david khang ringhpouc khou kachuc kan e, kumna kamei rui david khang taektw asaekc lev philistinmei goliat tuang baengsaeng tei tiilou kan e. |
jerusalem alone is left, a city under siege as defenceless as a guard's hut in a vineyard or a shed in a cucumber field. jerusalem ta na ganclou the, zauczihmei rui dingbin the, drakhalau nkhwanmei laupah na kumc the, ngeihnathailau baap laupah na kumc the. |
the king burnt all these objects outside the city near the valley of the kidron, and then had the ashes taken to bethel. guangh rui mi puatc guay tei kaidai paengc thangc phungc patna kidron nzaengc daeng khou mai ntei the, kumna mi tuang mbut tei bethel thangc phungc tat the. |
because shechem had disgraced their sister dinah, jacob's sons answered shechem and his father hamor in a deceitful way. sekem rui kaniw tanpui dina ta sw kasiclou tipui zaeng rui sekem lev kapu hamor khou jakob nac nunc rui sa the. |
i will set fire to the temples of egypt's gods, and the king of babylonia will either burn their gods or carry them off. izipmei tuang rav nunc tuang ravkai guay tei mai ntei puni kumna kaniw tuang rav nunc tei mai raw puni. |
the king will reply, i tell you, whenever you refused to help one of these least important ones, you refused to help me. khoutei mundawna, ai rui nangniw khou kaling siakna sa tuang e mi nthyam liangmei nunc pang khou gaanv khat khou nangniw rui swlou mak kanmei tei akhou swlou kan makmei tuang e, twna sa puni. |
command them to take twelve stones out of the middle of the jordan, from the very place where the priests were standing. jordan chung khou amuh nunc ding bammei bamv khou tei rui ntauh 12 laa pat ro twna sa o. |
then the lord stretched out his hand, touched my lips, and said to me, listen, i am giving you the words you must speak. khoutei ringhpouc rui kabaanc haamv patna achy khou kahilouna, akhou sa the, zauc lo, nang rui sa nimei lat tei ai rui nang khou tiilou kan the. |
jehoram son of king jehoshaphat of judah had six brothers azariah, jehiel, zechariah, azariahu, michael, and shephatiah. judamei guangc jehoshaphat nac mpouh jehoram tei kachana gaanv charuk azaria, jehiel, zekaria, azariahu, mikael, khatni shephatia nai khwan e. |
those who do what is true come to the light in order that the light may show that what they did was in obedience to god. nchumhmei taanhpui mei tei, kataanv guay tei ravguangc khou taanhpui taanv e twmei ndauh pat khang gaanhmei khou guang e. |
save us, o lord our god, and bring us back from among the nations, so that we may be thankful and praise your holy name. he ringhpouc, aniw racguangc aniw nang ta thuancku bam khang khatni nang zanc nthanmei thuanc bam khang, aniw ta kanlou o, aniw ta zaatc pang khou rui khuam guanglou dat ro. |
no one knows, however, when that day and hour will come neither the angels in heaven nor the son the father alone knows. tiki mi tingmik khatni khuangh ganv tei thu gaanv khat na sini thay mak ge, pu na tei hamhna tingkauh baanchara guay ni, nah mpouh hei ni thay mak ge. |
we have enough to be afraid of here in judah, it will be much worse if we go to keilah and attack the philistine forces! mi juda khou sini aniu pingna bam the ki akumhna keila thangc keyna philistinmei ricmei ta adow bam dat khona cho? |
at riblah he put zedekiah's sons to death while zedekiah was looking on and he also had the officials of judah executed. ribla khou zedekia hu khou kanac mpouh nunc ta swluai the kumna judamei meicdaihmei nunc ta ni swluai the. |
their emperor will run away in terror, and the officers will be so frightened that they will abandon their battle flags. kaniw tuang guanghdaihmei tei pingna pak puni the, khatni kaniw tuang meicdaihmei nunc tei ping langvna rih bamv chuanghphey ganclouna pak puni the. |
whoever makes any like it or uses any of it on anyone who is not a priest will no longer be considered one of my people. mi kumhmei thauc kasiamhpui mei hamh e thei amuh hamhmei khou mi thauc hei sinswpui mei ta amei pang khou rui ganc pat puni. |
as surely as i am the living god, says the lord, everyone will kneel before me, and everyone will confess that i am god. ai hei ringhmei racguangc e twmei suai makmei kumcna, meic kathuicna ahu khou khuksun key puni khatni ai hei ravguangc e twna meic kathuicna rui sa puni, twna poubauhmei rui sa e. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.