text stringlengths 4 695 |
|---|
it is to be left for the foreigners, orphans, and widows, so that the lord your god will bless you in everything you do. nangniw rui taanhmei katana khou tei ringhpouc nangniw racguangc rui suaihiamlou diu khang hei tei ginga nunc, nruna nac nunc, khatni swmmaypui nunc khang ganclou nina e. |
if they tell us to go to them, then we will, because that will be the sign that the lord has given us victory over them. kaniw daeng thangc guang khang kaw pw e thei, anei guang puni the, kalam thu ringhpouc rui anei ta kaniw ta ngam khang tiilou the twmei lyanmei tuang e. |
it is true that you have told me to lead these people to that land, but you did not tell me whom you would send with me. mi mei nunc ti hei mi kandic thangc tei nduanghlou khang nang rui ata sa the, tiki nang rui thow ta ai lev thouclou nchamc ni cho twmei nang rui akhou salou mak ge. |
there is much we have to say about this matter, but it is hard to explain to you, because you are so slow to understand. mi lam khou hei sa khang mpeyna nai he, tiki nangniw khou thay niimei tuang maekpui zaeng rui, nangniw khou dinc bam khang kungc the. |
while he was teaching a group of prophets, he told his servant to put a big pot on the fire and make some stew for them. kamei rui muhzwng kang akhat ta nchamlouna bam khou, kamei rui kabangc gaanv khat ta lai daihmei akhat mai ruc khou zay thaulouna kaniw khang gan suangc o twna sa the. |
on the third day they found him in the temple, sitting with the jewish teachers, listening to them and asking questions. khoutei kamei ravkai khou dinhpouc nunc pang khou dungcna, kaniw lat nkingna khatni kaniw khou lat thanvna bammei ta zaeng neih thumh tangv kaney ariw the. |
then i thought about all that i had done and how hard i had worked doing it, and i realized that it didn't mean a thing. ntaw ai rui taanc kanmei guay tei kakhanh pwkhou khatni mi khang tei ai adih ranvna taanc kan cho twmei makumh pwkhou, mi guay tei kabah maek ge twmei ai thaypat the. |
just as a bird hovers over its nest to protect its young, so i, the lord almighty, will protect jerusalem and defend it. nruayna rui kanac nunc ta gaekna kabow khou dungc nkhwan bammei kumcna ngamparymei ringhpouc ai rui jerusalem ta gaeklou bam puni. |
when they pass through their sea of trouble, i, the lord, will strike the waves, and the depths of the nile will go dry. kaniw ryanramei duipui khou tat kaan pwkhou, ringhpouc ai rui kamuatcmei duipui ta kathamv puni, kumna nail duithuak tei kasyng thip tangc puni. |
he measured the length of the building to the west, including its corridors on both sides, and it was also fifty metres. kamei rui ravkai saanvsaengh tei, baanzat baandau khou naimei kaimav tei kazauhna neihkey biak thangc ndat key the, kumna hei tei chowbuk 100 re. |
the servants came and saw that the doors were locked, but they only thought that the king was inside, relieving himself. kabangc nunc tei guang dat the, kaniw rui kainam thangc kaikhamv taanloumei ta how pwkhou guang tei kailungc thangc zaengsw bam lana khwang e twna laalou the. |
there we stayed at the house of philip the evangelist, one of the seven men who had been chosen as helpers in jerusalem. mi khou tei aniw, jerusalem khou kapahloumei gaanv chanei pang khou kazauhmei gaychamvdinhmeipu philip kai khou bangvlou the. |
on the second visit joseph made himself known to his brothers, and the king of egypt came to know about joseph's family. key dat kaneimei khou thu josep rui kachaic nunc khou kata tithaylou the, kumna izip guangc rui ni kakai kaikhunc ta thay the. |
so moses raised his stick, and the lord caused a wind from the east to blow on the land all that day and all that night. mousi rui katuang builwang izip kandic ruc khou zay thau the, kumna ringhpouc rui neihpat thangc rui mi kandic khou tei zingbangc kalaanv mpwan tialiu zingc aliu thangclou the. |
but amaziah refused to listen, so king jehoash marched out with his men and fought against him at beth shemesh in judah. tiki amazia rui hei tei chulou mak khe, kum tina guangh jehoas rui kamei nunc ta nduangh guangna kata juda khou beth shemes twmei bamv khou adow the. |
this son of yours wasted all your property on prostitutes, and when he comes back home, you kill the prize calf for him! nang nac pu hei rui nang tuang lanv guay mangcsangmeiluc nunc lev swmaan ngamna guang dat tiki, kameigaymei guaichic tei kakhang dowlou bu e ni! |
all the peoples of earth will weep as they see the son of man coming on the clouds of heaven with power and great glory. kandihmei zaatc guayna ngaengv kazwmna kap puni khatni meic nac mpouh tei ngamv phungcna hymdaicna muangh khou tuangcna keymei ta kaniw how puni. |
it is true that i am a close relative and am responsible for you, but there is a man who is a closer relative than i am. ai hei nang khang dianghmei riangluaic changh the kumna nang ta kakhauh rap nimei thouc ni di the, tiki akhang suangc diangc ranvmei ni nai di he cho. |
after forty years had passed, an angel appeared to moses in the flames of a burning bush in the desert near mount sinai. tingkwm riakdei tangv, sinai chyng tuang ramvkaengv ramv khou maibwang chuangc bammei thing phwam khou rui kauh baanchara khat rui mousi ta ariw the. |
as he scattered the seed in the field, some of it fell along the path, where it was stepped on, and the birds ate it up. kamei rui nrou patmei tei asaekc chaengluang khou keylou the, kumna hei tei ni bin the khatni nruayna rui tu kan the. |
i will come to you in a thick cloud, so that the people will hear me speaking with you and will believe you from now on. ai rui nang ta kachuc bammei tei meic nunc rui chu lana ntaw khou rui thauna nang ta lwm diu khang, ai muangh zingh zingmei khou rui nang khou guang puni the. |
and now, lord god, fulfil for all time the promise you made about me and my descendants, and do what you said you would. he ringhpouc ravguangc, ntaw thu nang rui alam khou khatni atuang kikta nunc lam khou latdyng swloumei tei kaganv kathuicna khou tiguang nthuihlou o, kumna nang rui swlou ni twna nrianhloumei tei tiguang tangclou o. |
i will purify them from the sins that they have committed against me, and i will forgive their sins and their rebellion. kaniw rui aruc khou taanclou kanmei paap guay khou tei rui ai rui kaniw ta sw nthanlou dat puni, khatni ai rui kaniw tei kuaklou dat puni. |
a temple had not yet been built for the lord, and so the people were still offering sacrifices at many different altars. mi douc tei ringhpouc khang ravkai kasiamhlou mak he kum tina meic nunc tei ravchabamv baih baih khou khaeng tat bam khwan e. |
they took everyone whom nebuzaradan the commanding officer had left under the care of gedaliah, including baruch and me. rihpy nebuzaradan rui gedalia baanc khou louduhmei meic guayna, baruk lev ata kazauhna kaniw rui izip thangc nduangh key the. |
the young men of the cities of heliopolis and bubastis will die in the war, and the other people will be taken prisoner. heliopolis khatni bubastis tuang nggaanv nunc sucrih bamv khou theic puni, baihmei guay ta rui kangmei swna zay tat puni. |
jeroboam also built places of worship on hilltops, and he chose priests from families who were not of the tribe of levi. jeroboam rui chyng twan chyng twan khou kalummei bamv kasiamhlou the khatni levimei kaikhwang hamhmei khou rui amuh nunc ni kadah the. |
so gideon went into his house and cooked a young goat and used ten kilogrammes of flour to make bread without any yeast. gideon kakai thangc tat lana ziuhnac akhat zanc suangc lana ntyan buay kaduk ruh rui khay lou makmei ntyan kasiamh the. |
if we use these animals and offend the egyptians by sacrificing them where they can see us, they will stone us to death. aniw rui mi khouringc nunc tei izipmei nunc howmei bamv khou khaeng pwkhou, izipmei nunc rui nuh makna, aniw ta ntauh nkwam luai pw lakna cho? |
suddenly a chariot of fire pulled by horses of fire came between them, and elijah was taken up to heaven by a whirlwind. thay mak daekna mai takuanc rui zaymei mai gari tei kaney kak khou guangna elija ta pwansav khou rui tingkauh thangc laa ku kan the. |
they will ask their idols to help them, and they will go and consult mediums and ask the spirits of the dead for advice. nkhavlou khang rui kaniw ravmaengc guay khou huay puni, kaniw amuh nunc khou khatni theihmei bumaengc nunc khou thanv puni. |
for surely you know that when we were baptized into union with christ jesus, we were baptized into union with his death. duilupna khrista jisu khou kariu kanmei aniu hei kamei theihmei khou tei lay theic kanmei tuang di the twmei nangniw thay mak nah cho? |
a prostitute is paid, but you gave presents to all your lovers and bribed them to come from everywhere to sleep with you. kapumc zuanhmei nunc thu kamanv laa e, tiki nang thu nang ramhkhangc nunc khang kaipat tiina khatni lanvbiwna kabamv baih baih thangc rui guang khang nthiam e. |
as jesus was going up to jerusalem, he took the twelve disciples aside and spoke to them privately, as they walked along. jisu jerusalem thangc nganghmei chaenglwan khou, kaziap ruhna kanei ta nduangh langc patna kaniw rana tat bam khou kamei rui kaniw khou sa the |
but hezekiah was too proud to show gratitude for what the lord had done for him, and judah and jerusalem suffered for it. tiki kamei daihlung phungcna ringhpouc rui tigaylou dat dyng the twmei ndauh nii mak khwan the, kumna mi zaeng khou tei rui juda lev jerusalem tei ryanramei ariw kan e. |
but he left in judah some of the poorest people, who owned no property, and put them to work in the vineyards and fields. tiki lungcsi lungcroumei kakai kalau maekmei nunc ta tei drakhalau khatni lau taanhmei nunc khang ganclou duc the. |
what god promised our ancestors he would do, he has now done for us, who are their descendants, by raising jesus to life. ravguangc kamei rui aniu pupouc nunc khou nrianhloumei tei, jisu ta tiringcthauloumei hei rui, kaniw nac nunc aniu khou tiguang tangclou the. |
solomon used the wood to build railings in the temple and the palace, and also to make harps and lyres for the musicians. solomon rui mi thing tei ravkai khatni guanghkai tuang kaisangh raengv khang kasiamh khwan e. |
just before dawn the lord looked down from the pillar of fire and cloud at the egyptian army and threw them into a panic. tinggaanc nimei hu khou ringhpouc rui mai lev muangh tiangc khou rui izipmei rihmei nunc ruc khou zauc keyna kaniw ta tikaluanglou the. |
but because there is so much immorality, every man should have his own wife, and every woman should have her own husband. tiki lungcmaanv lungcmowmei naipui zaeng rui, nggaanvmei ni, ntumei ni kanow kagaanv naina lungc o. |
everything else that jehoshaphat did, all his bravery and his battles, are recorded in the history of the kings of judah. jehoshaphat rui taancloumei baih baihmei guay, kamei rui baucna rihbamv khou adow kanmei hei guay hei judamei guangc nunc tuang panty chakh buk khou hylou the. |
because you have murdered so many of your own people and have defiled yourself by worshipping idols, your time is coming. nangniw rui nangniw chana punav heizu swluai key kanmei khatni ravmaengc kalumna nangniw ta swtanac bammei zaeng rui nangniw ta dandi tii nimei ganv hei guang pw the. |
he reconquered all the territory that had belonged to israel, from hamath pass in the north to the dead sea in the south. dihpy biak thangc hamat chaeng khou rui dihba biak thangc theihmei duipui nganv khou naimei isaraelmei ramv guay kamei rui laagut dat the. |
let us give thanks to the god and father of our lord jesus christ, the merciful father, the god from whom all help comes! aniu poubauhmei jisu khrista pu ravguangc zauzian thaymei pu, kalam kapwmna khou swmgayloumei racguangc hym daic diu! |
shimei started throwing stones at david and his officials, even though david was surrounded by his men and his bodyguard. shimei tei guang rapna siangna ntauh nkwamna bam the, tiki david ta thu kamei nunc rui khatni katuang rigaanv nunc rui dinghuamcna bam khwan e. |
the price is to be fixed according to the number of years the land can produce crops before the next year of restoration. nang rui kainingmei khou rui ramvdui liu e thei jubili khou rui tingkwm sing chuath na tei tii nina e, zuanhmeipu tei rui phunling thai nimei tingkwm chuath na tei kamanv ney nina e. |
one of them may encourage you to worship the gods of the people who live near you or the gods of those who live far away. nangniw daeng khou lungc bammei hamh e thei duh thangc lungc bammei nunc tuang rav nunc ta kalum khang mi kumhmei nunc hei rui katiu bam nuh e. |
you, my king, will have many sons to succeed your ancestors as kings, and you will make them rulers over the whole earth. aguangc, nang nac mpouh geicna lungc guang di tho, guangh swna nang pu nang pouc nunc bamv lyn bam di tho, nang rui kaniw ta kandih kapwm khou dihsinpouc nunc tiswlou di tho. |
as a result, the lord will severely punish your people, your children, and your wives, and will destroy your possessions. hei zaeng rui ringhpouc rui nang mei nunc ta, nang nac nunc ta, khatni nang now nunc ta tanhmei dandi tii puni the, kumna nang tuang lanv guay swmaan puni the. |
see that no one pays back wrong for wrong, but at all times make it your aim to do good to one another and to all people. simei khang simei khangh riu nangniw khat khat khou khatni meic guayna khou gaymei taanclou khang karamc tanh tan bam o. |
then one of the creatures flew down to me, carrying a burning coal that he had taken from the altar with a pair of tongs. khoutei kerubim akhat rui tiangkap rui ravchapaeng khou rui chuanghmei maithyn tiap lana adaeng khou samc key the. |
but amaziah refused to listen. it was god's will for amaziah to be defeated, because he had worshipped the edomite idols. tiki amazia rui chulou mak khe. amazia ta zaw tisiloumei hei ravguangc rui ningmei khwan the, kalam thu kamei rui edommei rav nunc ta kalum the. |
someone who is on the roof of his house must not lose time by going down into the house to get anything to take with him. kainam khou bam nanghpui mei tei ni kakai kainung khou naimei puat laa khang key dat mak kan diu |
the cities of haran, canneh, and eden, the merchants of sheba, the cities of asshur and chilmad they all traded with you. haran, kanne, khatni eden kaidai, sheba kaidaimei lanvguanhmei nunc, asshur khatni kilmad kaidai rui nang lev lanvguanh lanvdaengh e. |
all those who knew jesus personally, including the women who had followed him from galilee, stood at a distance to watch. kata thaymei guay, galili thangc rui kathei lay keymei meicpui nunc tei kazauhna duh thangc dingna mi guay tei zauc bam khwan e. |
you drive the women of my people out of the homes they love, and you have robbed their children of my blessings for ever. nangniw rui maypui nunc ta kaniw rui nzianmei kai khou rui alaypat the, kumna kaniw nac nunc khou rui asuaihiam nangniw rui asut kan the. |
we will take to the levites, who collect tithes in our farming villages, the tithes from the crops that grow on our land. kailau taanhmei bamv khou kadam ruh tuang dam laa bammei levimei nunc khou tei aniw tuang napbi tuang dam ruh tuang akhat tei tii ni the. |
and for the second time the benjaminites came out of gibeah, and this time they killed 18,000 trained israelite soldiers. benjaminmei nunc tei gibea khou rui pat dat muay the, kumna rih khang nchamlou tangmei isaraelmei ricphyan 18,000 ta swluai dat the. |
john's clothes were made of camel's hair he wore a leather belt round his waist, and his food was locusts and wild honey. jahon tei guaikuan hiw phey piu e, ramhgic bungkam kamc e, khatni nkav lev nwm khuaicdui rui kataek sw e. |
so that their light lost a third of its brightness there was no light during a third of the day and a third of the night. kumna kalaanv ni, zingbangc ni kadam kathumh khou akhat thu gaanh mak khe. |
it was well known throughout the empire that mordecai was now a powerful man in the palace and was growing more powerful. mordekai hei guanghkai khou kangamv naimeipu e kumna kangamv hei daic hay hay bam e twmei mi guangcdic kapwm khou thay lik sikh sik the. |
but the israelites encouraged one another to be confident, and they took up the same positions they had on the first day. tiki isaraelmei rihphyan guay tei khat khat ta katiu thau datna rihmei nunc tei kaniw neihkhat nungc bammei bamv khou tei guang kaduai bam the. |
when moses had grown up, he went out to visit his people, the hebrews, and he saw how they were forced to do hard labour. mousi tei meicpha pat pwkhou, kamei nunc ibrimei zaat ta zauh khang tat pat pwkhou, kaniw ta namna taanv titaanc ranvna bammei ta how the. |
if the lord almighty had not left us some descendants, we would have become like sodom, we would have been like gomorrah. ngamparimei poubauhmei rui aniu kikta khang gaanvsaekc na ta sini daeklou mak khwan e thei, aniu hei sodom kumc kan ni tuang the, gomora kumc kan ni tuang the |
and now the heathen are surprised when you do not join them in the same wild and reckless living, and so they insult you. ntaw thu mi kumhmei simei lwnlung khou tei nangniw lay lungc dat ti makpui zaeng rui, kaniw khang kadath dat the, kumna nangniw ta sakasicna sw zak khang sw the. |
and so, the time will come when it will no longer be called topheth or the valley of hinnom, but the valley of slaughter. mi bamv zanc tei tophet hamh e thei hinnom nzaengc twna kaw taanna dowluaimei nzaengc twna kaw dat puni the. |
i will keep the promise i made to your father david when i told him that israel would always be ruled by his descendants. isarael ti hei kakikta rui guangh swna sin tanh tan puni twna nang pu david khou ai rui nrianhloumei latryan tei ai rui taanc nthuihlou puni. |
no ammonite or moabite or any of their descendants, even in the tenth generation may be included among the lord's people. ammonmei, moabmei, hamh e thei mi nunc kikta hei meickin ruh thangc nganvna ringhpouc tuang mei pang khou kazauh nuh mak ge. |
king xerxes imposed forced labour on the people of the coastal regions of his empire as well as on those of the interior. guangh serses rui kaguanghdic tuang duipuitin ramv guay khou khatni katinkatouc khou lungc bammei nunc ta nymna taanv titaanc khwan e. |
his sons came and told him what the prophet from judah had done in bethel that day and what he had said to king jeroboam. kanac mpouh nunc rui kadaeng khou guangna judamei muczwng mi nungc tei bethel khou guangna taanc kanmei khatni kamei rui guangh jeroboam khou sa kanmei guay kakhou raclou the. |
they made a covenant in which they agreed to worship the lord, the god of their ancestors, with all their heart and soul. kaniw rui kaniw pupouc racguangc ringhpouc ta kaniw lung kapwm gutna kalum ni twna kaniw latdyng sw the. |
but it was not the lord's purpose to destroy israel completely and for ever, so he rescued them through king jeroboam ii. isaraelmei ta tingsaengzaeng khang swmaan mutsut rap ni the twna kamei ning mak khwan e, kum lapui zaeng rui kamei rui kaniw ta guangh jeroboam kaneimei paan rui kanlou dat khwan e. |
there will be people in jerusalem and on mount zion who will survive, because the lord is determined to make this happen. jerusalem khatni zaion chyng khou theic nsaekcmei nai puni the, kalam thu mi hei guang tangh khang ringhpouc rui dinglou tang the. |
the other group of those who gave thanks went to the left along the top of the wall, and i followed with half the people. thuanckumei kang akhat tei raengh ruc khou tei mbai biak thangc tat karih the, kumna mi kang akhat thei tei ai ni lay tat the. |
we know that in all things god works for good with those who love him, those whom he has called according to his purpose. ravguangc rui kata nzianmei, kamei rui ningmei thei layna kawloumei guay khang ramh lam guayna khou gay khang swlou e twmei aniu thay e. |
the first son that they have will be considered the son of the dead man, so that his family line will continue in israel. nareimeipu tei theic kanmeipu nac tei e twna laa nina e, kumna isaraelmei khou kariang kaluaic taek mak khang e. |
all the ships' captains and passengers, the sailors and all others who earn their living on the sea, stood a long way off rungh kaipouc guay, rungh khou tat bammei guay, rungh chaumei guay khatni lanvguanh lanvdaenghna duipui khou tat bammei guay tei duh thangc dingna |
in his life on earth jesus made his prayers and requests with loud cries and tears to god, who could save him from death. jisu kamei mbaanv pumc swna bampui douc, kata theic nimei khou rui gulou ngammeipu khou kapna kaucna huay khwan e. |
whatever is hidden away will be brought out into the open, and whatever is covered up will be found and brought to light. ntheihlou bammei guay tei ndauh pat puni the, khatni gumbinlou bammei guay tei laanc pat puni the. |
until at last the lord banished them from his sight, as he had warned through his servants the prophets that he would do. kumna kabangc muhzwng nunc ta thouc guangna kaniw ta tei kamik zaw khou rui ganc pat puni the twna sa guangmei lat tei guang tangcna nkhamh khou ringhpouc rui kaniw ta kamikzaw khou rui ganc pat kan the. |
in the case of a person who has been burnt, if the raw flesh becomes white or reddishwhite, the priest shall examine him. thowkumhmei khou mai rawmei zam khou tei mphwan pat re thei hamh e thei haengc nnau nyanh nyan pat re thei, amuh tei rui kata tei zauc puni. |
for this very hour of this very day of this very month and year they had been kept ready to kill a third of all humanity. maansei kadam kathumh khou akhat ta swluai khang, mi ganvdak, tingmik, bw khatni tingkwm hei tangh mak saanv bangclou bam tuang e. |
abimelech lived in arumah, and zebul drove gaal and his brothers out of shechem, so that they could no longer live there. abimelek tei aruma khou bam the, kumna zebul rui gaal lev kachana nunc ta tei sekem khou rui alay ganc the. |
if a man cannot afford a sheep or a goat, he shall bring to the lord as the payment for his sin two doves or two pigeons. thowkumhmei rui lauziu hamh e thei ziuh khaeng ngam mak ge thei kamei rui kapaap khang ringhpouc khou aphyna kanei hamh e thei akhouhna kanei phungc guang nina e. |
whenever the creatures moved, the wheels moved with them, and if the creatures rose up from the earth, so did the wheels. mi khouringc nunc tei tat ti thei, mi haengv guay tei ni lay tat the, khatni mi khouringc nunc tei kandih khou rui samc ku ti thei, mi haengv guay tei ni lay ku the. |
then men from the tribes of naphtali, asher, and both parts of manasseh were called out, and they pursued the midianites. naphtali, aser khatni manase kalangv kanei kaikhwang nunc tuang riphyan guay patna midianmei nunc ta tei nthau the. |
listen! i have given you authority, so that you can walk on snakes and scorpions and overcome all the power of the enemy. nrui ta ni, ravga ta ni ni bin khang khatni zauczihmei ngamv guay ta ngam khang nangniw khou ngamv tiilou kan the. |
the righteous will then answer him, when, lord, did we ever see you hungry and feed you, or thirsty and give you a drink? khoutei, ravchaptatmei nunc tei rui sa puni, kaipouc, tabui nungc nang ndaapc bammei ta howna aniw titulou kanna cho, khatni nang tari bammei ta howna tizangvlou kanna cho? |
in addition, he repaired the defences built on the land that was filled in on the east side of the old part of jerusalem. jerusalem kaguangc khou neihpat biak thwanna kasiamhloumei rihgaek bamv guay tei ni katamvlou dat the. |
they think that the dreams they tell will make my people forget me, just as their ancestors forgot me and turned to baal. kaniw pupouc nunc rui ata amuclouna baal rav ta kalum tat kanmei kumcna amei nunc ta kaniw mang pary tei rui ata tiamuclou pwng e twna kaniw ning e. |
the prophet miriam, aaron's sister, took her tambourine, and all the women followed her, playing tambourines and dancing. muhzwng miriam, aron kainacpui, katuang syamtuaihkhuangc sinna, ntumei guay rui ni syamtuaihkhuangc sinna alaamh the. |
if it is one of the common people who sins and becomes guilty of breaking one of the lord's commands without intending to thowkumhmei gaanv khat rui maanvna ravguangc tuang latdanv swbakna paapc taanclou e thei |
all nations will serve him, and they will serve his son and his grandson until the time comes for his own nation to fall. zaatc kapwmna rui kabangc sw puni, khatni kaguanghdic tei bowkey nimei ganv guang tangh mak saanv kaniw rui kanac khatni katou nunc bangc nganvna sw puni. |
the lord has said that this is how he will break the yoke that king nebuchadnezzar has put on the neck of all the nations babilonmei guangc nebukadnezar guangkhaengv swbauloumei kumc zaatc guayna guang khou loumei guangkhaengv tei ringhpouc rui swbaulou puni the tw e. |
he was given authority, honour, and royal power, so that the people of all nations, races, and languages would serve him. kata kandih kapwm, zaatc kapwm khatni lat kapwm meic nunc rui kasiamruai sw khang kakhou tei ngamv, champouhmei khatni guangh ngamv tiilou kan the. |
so all the people of israel, from one end of the country to the other, knew that samuel was indeed a prophet of the lord. kumna isaraelmei kaguayna dan khou rui beer sheba khou bammei guay samuel hei ringhpouc tuang muhzwng ling e twmei thay the. |
i saw that the people were worried, so i said to them and to their leaders and officials, don't be afraid of our enemies. meic nunc tei lungh ryanra bammei ta ai howna ai rui kaniw khou khatni kaniw tuang kapy nunc khatni meicdaihmei nunc khou kumna sa the, zauczihmei nunc ta ping riu. |
then the clans of judah will say to themselves, the lord god almighty gives strength to his people who live in jerusalem. mi ganv khou kiu ngamparymei ringhpouc ravguangc rui jerusalem khou bammei kamei nunc khou pumtan tiilou the, twna juda puinacmei rui sa puni the. |
when jesus had come down from the hill with the apostles, he stood on a level place with a large number of his disciples. jisu kaniw lev keyna kazaengcmei bamv akhat khou ding the. |
may the lord, the god of your ancestors, make you increase a thousand times more and make you prosperous, as he promised! ringhpouc nangniw pupouc racguangc rui kalatryan theilayna nangniw ta luan ching ching tigeiclou diu khatni tilungcgaylou diu! |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.