text stringlengths 4 695 |
|---|
its border went from heleph to the oak in zaanannim, on to adaminekeb and to jamnia, as far as lakkum, and ended at the jordan. kaniw tuang dihpy ramvrei hei helep kaidai khou rui thauna zaanannim kaidai tuang mphauh bang nganv patna adaminekeb, jamnia khatni lakkum kaidai khou patlouna jordan duithuak khou sowlou the. |
six days later jesus took with him peter and the brothers james and john and led them up a high mountain where they were alone. zaeng charuk tangv, jisu pitar khatni jakob lev jahon kai chana nei ta nduanghna kaniw rana chyngbut kauhmei khou ku the. |
for each bull and each ram that is sacrificed, there is to be an offering of 17.5 litres of corn and three litres of olive oil. guaituamchic khatni lauziuchic kathuic tei lev nap buanh akhat khatni olive thauc handuk kathumh lev kat kazauh nina e. |
these guardrooms on each side of the passage were all the same size, and the walls between them were all of the same thickness. chaeng naek kanei khou naimei rigaanvkai guay tei kasaeng kadai nchamc raph rap be khatni daengc langhmei ngaengsaengc su tei ni nchamc ngam e. |
he said to them, you have done everything that moses the lord's servant ordered you to do, and you have obeyed all my commands. ringhpouc rui joshua khou kumna sa the |
use sound words that cannot be criticized, so that your enemies may be put to shame by not having anything bad to say about us. meic rui khiat dat ngam lakmei kalingmei lat tei sa o, kumna aniu ta zauczihmei nunc tei ramh sa kasicloumei bam maekna zak kan diu. |
you will indeed drink from my cup, jesus told them, but i do not have the right to choose who will sit at my right and my left. khoutei jisu rui kaney khou sa the, nangney atuang buangc zangv puni de, tiki atuang baanzat baandaw khou dungc nimei thu ai rui tii nina hamh e. |
everything on earth and in the sky will shout for joy when babylonia falls to the people who come from the north to destroy it. dihpy thangc rui swmaan khang guangmei nunc baanc khou babilon tei bowkey pwkhou tingpuk lev kandih khou naimei katana rui neihlana kauc puni. |
all the king wants from you as payment for the bride is the foreskins of a hundred dead philistines, as revenge on his enemies. nowpeic manv swna guangh rui nang khou rui laa nimei thu kata zauczihmei khou rui khwm khanghmei swna philistinmei ta swluaina meic 100 tuang gic ruamc guang nina e |
i, the lord god almighty, have not abandoned israel and judah, even though they have sinned against me, the holy one of israel. isaraelmei khatni juda ta ngamparymei ringhpouc ravguangc ai rui kaniw rui isaraelmei tuang nthanmeipu aruc khou paapc taancna bam sini ganclou mak ge. |
this will happen to them because they did not obey the message that i kept on sending to them through my servants the prophets. ai rui abangc muhzwng nunc ta thouc guang dat datna sa bammei alat tei kaniw piu makmei zaeng rui mi hei kaniw ruc khou patlou puni the. |
on account of the angels, then, a woman should have a covering over her head to show that she is under her husband's authority. hei zaeng rui, kauh baanchara guay zaeng rui, ntumei rui kagaanv bangc khou bammei lyanna kapy gum nina e. |
when that day comes, they will throw away the gold and silver idols they have made, and abandon them to the moles and the bats. mi nungc kiu meic nunc tei kaniw rui kalum khang kasiamhloumei daandi kachaekc tuang ravmaengc guay tei mpiu apuakc khatni laamtuaih khang kaliang ganclou puni the. |
aaron and his sons are to set up the lamp in the tent of my presence outside the curtain which is in front of the covenant box. atuang pheykai khou latdyng khuk hu khou naimei khamthinghphey hu khou tei aron khatni kanac mpouh nunc rui thauhmai tei lou nina e. |
each time elkanah offered his sacrifice, he would give one share of the meat to peninnah and one share to each of her children. elkana tei kamei ravkhaengmei kathuic, khaengmei zanc tei peninna lev kanac mpouh aluh guay khang tei kadam damc tanh tan khwan e. |
when all this happens, you will be convinced that i, the lord, have spoken to you because i am outraged at your unfaithfulness. mi guay hei pat pwkhou ringhpouc ai rui nangniw tuang lwm nuh makmei lwnlung guay zaeng rui lungpuamcna mi guay hei salou changhmei tuang dyng e twmei thay puni the. |
and then they will come to their senses and escape from the trap of the devil, who had caught them and made them obey his will. kum pwkhou kaniw kabah thay pat dat lana, kamei ningmei titaanh khang kaniw ta nymlou bammei ravsic phac khou rui duak pat dat nuh e. |
if there in that land they repent and pray to you, confessing how sinful and wicked they have been, hear their prayers, o lord. mi kumhmei kandic khou tei rui kaniw lunglaicna kaniw hei adih sina paapc taanc khwan cho twmei kalauhna huayney pw e thei, he ringhpouc, kaniw rui huayneymei dawlou o. |
he told haggai to speak to zerubbabel, the governor of judah, to joshua, the high priest, and to the people, and to say to them guanghkhyn zerubbabel, tingkuh joshua khatni meic guayna khou tei sa tho twna ringhpouc rui kumna sa guang the |
according to their clans. adnah was the commander of the troops from the clans of judah, and he had 300,000 soldiers under him. kaniw ta tei puinac puinac swna tibamlou khwan e. adna hei juda kaikhwangmei ricmei kang tuang kapy e, kumna kabangc khou rihmei 3,00,000 nai khwan e. |
this was what the lord, the god of israel, had promised through his servant the prophet jonah son of amittai, from gath hepher. mi hei ringhpouc, isarael racguangc rui muhzwng amittai nac mpouh jona, gat hepher kaidaimeipu khou saloumei tei guang tanghmei tuang the. |
not only were we encouraged how happy titus made us with his happiness over the way in which all of you helped to cheer him up! aniw ta katiuthauloumei na hamhna, nangniw rui tita ta tineihlalou tina kamei neihla bammei tei rui aniw ta tineihlalou dat re. |
you boasted that you dug wells and drank water in foreign lands, and that the feet of your soldiers tramped the river nile dry. nangniw rui ginramc khou duikhunc chauna dui zangv the, khatni nangniw tuang ricmei nunc rui nail duithuak katuan thiplou the twna nang gaengh sw the. |
and even though he loved hannah very much he would give her only one share, because the lord had kept her from having children. kamei rui hanna ta nzian sih khwan sini kakhang tei kadam akhat na damclou the, kalam thu ringhpouc rui kakhou ngana tiilou mak khwan e. |
in that city was a man named ananias, a religious man who obeyed our law and was highly respected by all the jews living there. mi kaidai khou tei, aniu tuang riakdanv guay piumei khatni mi khou tei bammei jihudimei guay rui chakhwang sw bammei, kazanc anania twna kawmei, ravning nthukmeipu gaanv khat nai khwan e. |
in the jordan valley it included beth haram, bethnimrah, sukkoth, and zaphon, the rest of the kingdom of king sihon of heshbon. jordan nzaengc khou beth haram, bethnimra, sukkot, khatni zaphon kaidai guay heshbonmei guangc sihon tuang guanghdic nsaekcloumei guay tei kazauh the. |
in the seventh year of the reign of king jehu of israel, joash became king of judah, and he ruled in jerusalem for forty years. isaraelmei guangc jehu rui guangh swmei tuang chaneimei kwm joas judamei guangc sw the, kumna kamei tingkwm 40 jerusalem khou guanghtulou e. |
some of the disciples were talking about the temple, how beautiful it looked with its fine stones and the gifts offered to god. howgaymei tauc khatni puatkat swna katloumei puat rui kasiamhloumei ravkai tuang howgaymei tei ziap gaanvsaekc rui sa khwan e. |
but if you or your descendants stop following me, if you disobey the laws and commands i have given you, and worship other gods tiki nang hamh e thei nang tuang kikta nunc rui athei lay taanna, atuang latdanv guay tei liamna rav baih baihmei ta kalum tat re thei |
then they shot arrows at us from the wall, and some of your majesty's officers were killed, your officer uriah was also killed. khoutei kaniw rui raengh khou rui sauhpai kaap patna guangh tuang meicdaihmei gaanvsaekc ta swluai the, khou tei meicdaihmei uria ni theic kazauh the. |
also rehum, the governor, and shimshai, the secretary of the province, wrote the following letter to artaxerxes about jerusalem guanghkhyn rehum khatni mi ramv tuang hymeipu shimshai rui ni arthasastha khou jerusalem lam khou kumna hy guang khwan e |
saul's chief herdsman, doeg, who was from edom, happened to be there that day, because he had to fulfil a religious obligation. mi nungc tei saul tuang kiruai gaenghmei kapypu edom thangc rui guangmei doeg twmeipu kariak thouc sw khang bam nangc khwan the. |
do not conform yourselves to the standards of this world, but let god transform you inwardly by a complete change of your mind. nangniw mi mbaanv tuang thiak lay nzeic riu tiki nangniw lungning kathanc khou kalaic patna, nangniw panty lwnlung tikalaic o. |
however, if you tell anyone what we have been doing, then we will not have to keep our promise which you have made us give you. tiki aney rui sw bammei hei meic kai akhat khou salou e thei, nang rui aney ta tiswloumei latdyng hei aniw ngaek lak ge. |
two angels there dressed in white was seen sitting where the body of jesus had been, one at the head and the other at the feet. kauh baanchara gaanv nei phey mphwanmei piuna, jisu pumc nziloumei bamv khou tei gaanv khat rui kapy biak thangc, gaanv khat rui kaphay biak thangc dungc bammei ta how the. |
when she had finished, the man took an expensive gold ring and put it in her nose and put two large gold bracelets on her arms. guaikuan nunc tei zangv tang pwkhou, mipu tei rui shekel kapaek nritmei kachaekc tadip kanukwang khou thaengclouna khatni shekel ruh nritmei kachaekc tadiu kabaancpwam khou runlouna |
at that very time jesus cured many people of their sicknesses, diseases, and evil spirits, and gave sight to many blind people. mi ganv kahak khou tei jisu rui ravpuat naimei, suc numei khatni ravsic gutmei mpeyna ta tigaylou bam khwan e, khatni mik tiatmei mpeyna ta tihowlou bam khwan e. |
always be fair and just, so that you will occupy the land that the lord your god is giving you and will continue to live there. ringhpouc nangniw racguangc rui tiiloumei kaidai khou tei tingsaengna lungc nuh khang kaganv kathuicna khou nchumhna lungc o. |
mark a boundary round the mountain that the people must not cross, and tell them not to go up the mountain or even get near it. meic nunc rui tat kaan gut nuh makmei langv mi chingcbut khou tei riat nkuaylou tho, kumna mi chingcbut khou tei kaniw ku nuh mak ge, kadaeng khou nganvna guang nuh mak ge twna sa tho. |
it will not be like the covenant that i made with their ancestors on the day i took them by the hand and led them out of egypt. hei tei ai rui kaniw baanc zayna izip khou rui nduangh pat khou, kaniw pupouc nunc khou swlou kanmei tei lev nchamc ni tu hamh e. |
for god's kingdom is not a matter of eating and drinking, but of the righteousness, peace, and joy which the holy spirit gives. kalam thu ravguangc guangcdic hei thu tu zangvmei tuang latbamv hamh e tiki bumaengh nthanmei rui tiimei ravchaptatmei, chuzaenghmei, khatni neihlamei latbamv de. |
and now, lord, take notice of the threats they have made, and allow us, your servants, to speak your message with all boldness. kumna, poubauhmei, ntaw hei kaniw rui aniw ta kadung bammei ti hei zauc keylou o, kumna nang bangc nunc aniw baucna nang lat sa ngam khang tiilou o. |
and our lord, of whom these things are said, belonged to a different tribe, and no member of his tribe ever served as a priest. ntaw aniu sa bammei amuc hei kaikhwang baihmei de, kumna kakai kaikhwangmei gaanv khat na sini amuh sw zat kan mak ge. |
he will send rain in season from his rich storehouse in the sky and bless all your work, so that you will lend to many nations. kamei rui tingpuk thangc rui tingdui geicna kaganv khou tii guangna nangniw tuang taanv guay khou tei suaihiamlouna, nangniw rui zaatc mpeyna khang nzanh pat puni. |
but if you treat people according to their outward appearance, you are guilty of sin, and the law condemns you as a lawbreaker. tiki nangniw rui meic nunc ta zawkhu zawru zaucna sw e thei, nangniw nkhuaimei e kumna nangniw riakdanv twan lyammei nunc e. |
because i do not want anyone to have a higher opinion of me than he has as a result of what he has seen me do and heard me say. kalam thu ai rui taanhmei ta howna khatni samei ta chuna ata thaymei khang tei suangc kauhna meic gaanv khat na rui sini ata ningloumei ta ai laa nii mak ge. |
i will remember my covenant with jacob and with isaac and with abraham, and i will renew my promise to give my people the land. ai rui jakob, isak khatni abraham khou swlou kanmei latdyng guay tei ai ningtow dat puni, kumna kaniw khang mi kandic hei tiilou nimei tuang latdyng tei ningtowlou dat puni. |
when king rehoboam arrived in jerusalem, he called together 180,000 of the best soldiers from the tribes of benjamin and judah. guangh rehoboam tei jerusalem khou guang dat lana benjamin lev juda kaikhwang khou rui rihphyan gay liang liangmei 1,80,000 khuam kaduai the. |
this is the part of the food offered to the lord that was given to aaron and his sons on the day they were ordained as priests. mi hei ringhpouc khang taektw puatkat dam swna aron khatni kanac nunc khang kaniw ta amuh suanglou nungc tei rui tiiloumei tuang the. |
when your two sons hophni and phinehas both die on the same day, this will show you that everything i have said will come true. nang nac mpouh hophni lev phinehas neih khat na khou theic pwkhou, ai rui samei guay hei guang puni the twmei lyan the. |
if she is sold to someone who intends to make her his wife, but he doesn't like her, then she is to be sold back to her father. kata tei gaanv khat now khang zuanclou pwkhou, kamei tei rui mipui ta tei laa dat nii mak ge thei mipui ta tei kapu khou zuanclou dat nina e. |
then king ahab ordered one of his officers, arrest micaiah and take him to amon, the governor of the city, and to prince joash. khoutei ahab rui katuang meicdaihmei gaanv khat khou latdanv patna sa the, mikaia ta nym tho kumna mi kaidai tuang guanghkhyn amon khatni guangh nac mpouh joas daeng thangc zay tat tho. |
the next day the heads of the clans, together with the priests and the levites, went to ezra to study the teachings of the law. nthuanh thauna puinac kapy nunc, amuh nunc khatni levimei nunc lev twna riakdanv tei kathai khang ezra daeng khou guang the. |
holy father! keep them safe by the power of your name, the name you gave me, so that they may be one just as you and i are one. nthanmei apu, nang lev ai akhat na swmei kumcna, kaniw ni akhat na sw khang nang zanc, nang rui akhou tiiloumei zanc pumtan tei rui kaniw ta gaeklou o. |
all the egyptians dug along the bank of the river for drinking water, because they were not able to drink water from the river. izipmei nunc tei duithuak dui zangv nuh lamak khena, nail duithuak daeng khou tei duikhunc khiauc the. |
then listen to their prayers. in your home in heaven hear them and be merciful to them and forgive all the sins of your people. kaniw rui huayneymei nkinglou o. kaniw rui huayneymei tingkauh nang kai thangc rui chulou o, kumna kaniw ta zauc nzianlouna kaniw tuang paap guay kuaklou o. |
unable to enter the temple again, he lived in his own house, relieved of all duties, while his son jotham governed the country. kamei tei ravkai khou gut dat nuh makna kanac mpouh jotham khou kandih sinmei taanv guay tei tiilouna kamei kakai khou rana bam kan the. |
the reason i use parables in talking to them is that they look, but do not see, and they listen, but do not hear or understand. kaniw howna howna how makpui zaeng rui, chuna chuna chu makpui zaeng rui, khatni kabah thay makpui zaeng rui, kaniw khou latgiam swna sa tuang e. |
the philistines brought all their troops together at aphek, while the israelites camped at the spring in the valley of jezreel. isaraelmei nunc jezreel nzaengc khou duipuakkai daeng khou zypui sw bam khou philistinmei rui kaniw tuang ricmei kang guayna aphek khou khuam guang kaduai the. |
remember, o god, how those people defiled both the office of priest and the covenant you made with the priests and the levites. he ravguangc, mi nunc hei rui amuh nunc tuang taanv khatni nang lev amuh nunc khatni levimei nunc kak khou sw kanmei latdyng tei akumhna swtanac kan tu cho twmei ningtowlou o. |
on the seventh day of the month you are to do the same thing on behalf of anyone who sins unintentionally or through ignorance. thay makna khatni maanvna taancloumei thowkumhmei tuang paap khang rui hei tei kumcna mi bw tuang chaneimei nungc tei taanc muay nina e. |
all the fighting men of the lands of gomer and beth togarmah in the north are with him, and so are men from many other nations. dihpy thangc gomer khatni beth togarma kandic tuang rihphyan nunc ni kazauh the, khatni baih baihmei kandic guay tuang mei nunc ni kazauh the. |
his circumcision was a sign to show that because of his faith god had accepted him as righteous before he had been circumcised. lwmpui paan rui kata ravchaptatmei swna chaklou the twmei madanhmei tuang swna kata gihruamh tuang de. |
go to the flock and pick out two fat young goats, so that i can cook them and make some of that food your father likes so much. ziuh pang thangc tei tatna kameigaymei kanei nym guang tho, kumna nang pu kahaw liangmei gan thiak ai rui suangclou puni the. |
the man must wash the internal organs and the hind legs, and the officiating priest will burn the whole sacrifice on the altar. mipu tei rui kalungcna khatni katan guay tei khiu nina e kumna thouh sw bammei amuh tei rui mi kapwm tei ravchapaeng khou tei raw nina e. |
when the king of nineveh heard about it, he got up from his throne, took off his robe, put on sackcloth, and sat down in ashes. ninevemei guangc rui mi chamv tei chu lana, kaguangc bamvpaeng khou rui tat keyna katuang guangc pheybaan luak gancna, zaengsiphey piuna mbut ding khou dungc the. |
a man who has intercourse with one of his father's wives disgraces his father, and both he and the woman shall be put to death. thowkumhmei rui kapu now ta nkhuailou e thei kamei kapu zaw sw kasic e, kumna nggaanvmei lev ntumei gaanv nei ta tei swluai nina e. |
they took away everything that was made of gold or silver, including the small bowls and the pans used for carrying live coals. daandi khatni kachaekc rui kasiamhmei puat guay, maithyn haenghmei puanc kalwmei tuang kuak lau launa guay, khatni ramh kuak guay ni phungc tat kan the. |
when he comes, he will rule his people with the strength that comes from the lord and with the majesty of the lord god himself. kamei guang pwkhou, kamei rui kamei nunc ta ringhpouc khou rui guangmei pumtan khatni ringhpouc ravguangc tuang tikgunc kahak rui sin puni. |
i swear by the living lord that all of you deserve to die, because you have not protected your master, whom the lord made king. ringhmei ringhpouc zanc khou rui ai latdyng swna sa e twmei thu nangniw kaguayna theic biuc the, kalam thu ringhpouc rui guangh tiswloumei nangniw kaipouc ta nangniw gaek ngam mak khe. |
as surely as i am the living god, i raise my hand and i vow that i will sharpen my flashing sword and see that justice is done. ai ringc bammei suai makmei ravguangc, abaanc zaythauna latdyng sw e, atuang karangmei baengsaeng katingna latzan sw puni the. |
the people of judah went with the people of simeon, and together they defeated the canaanites who lived in the city of zephath. judamei nunc tei simeonmei nunc lev twna tat nchamc guangna kaney kariuna zephat kaidai khou bammei kanaanmei nunc ta rih ngam the. |
in the eighth year that josiah was king, while he was still very young, he began to worship the god of his ancestor king david. josia kamei guanghtumei tuang tachatmei kwm, kamei alauc sihna kamei kapu kapouc david racguangc ta kalum thau the. |
even today you offer the same gifts and defile yourselves with the same idols by sacrificing your children to them in the fire. aseic nganvna nangniw hei tei kumcna kat bam e khatni nangniw nac nunc ta mi racmaengc nunc khang tei rawna katna mi ravmaengh nunc tei rui nangniw ta swtanac bam e. |
for the next six days you are to eat bread prepared without yeast, and on the seventh day assemble to worship the lord your god. mi tangv tei zaeng charuk khay lou makmei ntyan rana tu nina e, kumna zaeng chaneimei nungc ringhpouc nangniw racguangc ta kalum khang guang kaduai nina e. |
then you are not that egyptian fellow who some time ago started a revolution and led 4,000 armed terrorists out into the desert? kum e thei, rihthauna rihna phunghmei meic ching padeih ta tazikramv thangc nduangh tat kanmei izipmeipu tei thu hamh e ni? |
rehoboam wisely assigned responsibilities to his sons, and stationed them throughout judah and benjamin in the fortified cities. rehoboam rui ningtyngna kanac mpouh guay khang taanv nzanhlou the kumna juda lev benjamin ramv khou raengh raengloumei kaidai guay khou thouc nzanhlou the. |
in accordance with what the lord had said through his servant, the prophet ahijah from shiloh, all jeroboam's family were killed shilo khou bammei muhzwng ahija rui dinc kasuakcloumei kumcna, jeroboam kai kaikhuncmei guay ta swluai the |
he put the gold altar in the tent, in front of the curtain, and burnt the sweetsmelling incense, just as the lord had commanded. kamei rui kachaekc ravchapaeng tei kalummei pheykai lungc khou khamthinghphey hu khou tei lou the kumna namhgaymei agaw tei ntei the. |
the pharisees heard the crowd whispering these things about jesus, so they and the chief priests sent some guards to arrest him. meic kangdai tei rui mi kumcna tadiuna sa bammei tei pharisimei nunc rui chu lana, jisu ta nym khang kaniw khatni amuh daihmei nunc rui ravkai rigaanv nunc ta ndiulou the. |
for through the living and eternal word of god you have been born again as the children of a parent who is immortal, not mortal. kalam thu ringhmei khatni maan dat lakmei ravguangc lat paan rui, nangniw ta theic dat makna ringc bammeipu nac nunc swna puanclou the. |
you will cut down all their fruit trees, stop all their springs, and ruin all their fertile fields by covering them with stones. kaniw tuang tingthai bang guay tei nangniw rui dowbau key puni, kaniw tuang duikhunc guay tei thingclou puni, khatni kaniw tuang kandic gaymei laupuk guay tei ntauh rui khuan binlouna swmaanlou puni. |
you were like sheep that had lost their way, but now you have been brought back to follow the shepherd and keeper of your souls. nangniw hei ruan maan tat kanmei lauziu nunc kumc bam khwan the tiki ntaw thu nangniw bumaengc ta gaengclou nimei khatni gaeklou nimeipu khou guang dat the. |
each year his mother would make a little robe and take it to him when she accompanied her husband to offer the yearly sacrifice. mi ganv khou tei samuel pui rui kagaanv lev tingkwm tuang khaengmei taanv taanh khang guang khou samuel khang thiula kasiamhna phungc guang raph rap the. |
then the men left and went to a place where they could look down at sodom, and abraham went with them to send them on their way. hei tangv tei kaniw tei tat dat khang ding thauna, zauc keyna sodom ta how nuhmei bamv thangc tat kan the, abraham rui kaniw ta suanc pat the. |
and so god has given those people over to do the filthy things their hearts desire, and they do shameful things with each other. hei zaeng rui, kaniw lung rui kahawmei mphuammei taanv khang tei ravguangc rui kaniw ta mpatlou tina, meiczak thay makpui taanv kaniw khat khat khou taanc the. |
he did this to teach you that human beings must not depend on bread alone to sustain them, but on everything that the lord says. maansei hei ringh khang taektw khou na ngangvlou nina hamh e, tiki ringhpouc rui saloumei lat khou tei ngangvlou nina e twmei nangniw khou dinclou khang rui kamei rui mi hei kabah tithaylou tuang e. |
if any of you suffer, it must not be because you are a murderer or a thief or a criminal or a meddler in other people's affairs. meicdowmei, kaihouhmei, simei taanv taanhmei khatni meickai taanv khou baanh numloumei zaeng rui ryanra khaengvmei thu sw rio. |
they do not realize that they have been gathered together to be punished in the same way that corn is brought in to be threshed. laudy khang rui napchu khuam kaduai guangmei kumcna kaniw ta dandi tii khang khuam kaduai guangmei tuang e twmei kaniw thay mak ge. |
she told her husband, as soon as the child is weaned, i will take him to the house of the lord, where he will stay all his life. kamei rui kagaanv khou, ngana hei nouc taanpui lev, ai rui kata ringhpouc kai thangc nduangh guanglou ni the, mi khou tei kapanty saanvsaengh bam kan di tho twna sa the. |
when saul's son ishbosheth heard that abner had been killed in hebron, he was afraid, and all the people of israel were alarmed. abner ta hebron khou swluai the twmei chamv chu pwkhou isboshet tei ping the, khatni isaraelmei guay ni ping the. |
when jesus had been raised to glory, they remembered that the scripture said this about him and that they had done this for him. jisu ta hymdaihmei khou tiringcthaulou dat pwkhou, nthanmei latrik rui sa bammei hei jisu lam khou the twmei khatni kaniw mi hei jisu khang swlou tuang the twmei ningtow the. |
from paul, an apostle of christ jesus by god's will, sent to proclaim the promised life which we have in union with christ jesus ravguangc rui ningmei thei layna khrista jisu tuang latdiutatmei swmei, khrista jisu khou naimei aniu khang nrianhloumei ringhmei tei dinc ndauh khang ndiuloumei paul rui |
sisera ran away to the tent of jael, the wife of heber the kenite, because king jabin of hazor was at peace with heber's family. sisera tei kenmei heber now jael tuang pheykai khou pak guang khwan e, kalam thu hazormei guangc jabin tei heber kai lev giang sw khwan e. |
there was a violent earthquake, and the sun became black like coarse black cloth, and the moon turned completely red like blood. neihmik pheymiw kumc miw kan the khatni bw zei kumc haengc kan the. |
i know that you always listen to me, but i say this for the sake of the people here, so that they will believe that you sent me. nang rui alat chulou tanh tan bam de twmei ai thay e, tiki nang rui ata ndiu guangmei tuang e twmei mi khou bammei guay hei lwm khang, kaniw khang rui ai mi hei sa tuang e. |
as soon as king hezekiah heard their report, he tore his clothes in grief, put on sackcloth, and went to the temple of the lord. guangh hezekia rui kaniw lat tei chu pwkhou kalung kabiuna kaphey siatkaek the, kumna zaengsiphey piuna ringhpouc tuang ravkai thangc tat the. |
make the sabbath a holy day, so that it will be a sign of the covenant we made, and will remind you that i am the lord your god. sabbathneic hei nthanna nthaekcmei tingmik sw nina e, kumna hei tei ai rui swloumei latdyng tei tiningtowna ringhpouc ai hei nangniw racguangc e twmei amuc mak khang e. |
the spirit gives one person a message full of wisdom, while to another person the same spirit gives a message full of knowledge. bumaengh tei rui gaanv khat khou ningting lat sa khang tiilou e, khatni mi bumaengc tei rui gaanv khat khou thaymei lat sa khang tiilou e. |
in the third year that jehoiakim was king of judah, king nebuchadnezzar of babylonia attacked jerusalem and surrounded the city. jehoiakim rui judamei guangc swmei tuang kathumhmei kwm, babilonmei guangc nebukadnezar rui jerusalem ta adowna mi kaidai tei dingbin the. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.