text stringlengths 4 695 |
|---|
when they accuse you of being evildoers, they will have to recognize your good deeds and so praise god on the day of his coming. kaniw rui nangniw ta meicsimei nunc de twna sa bam pwsini, kaniw nangniw tuang gaymei taanv guay tei howna katuang latzan nungc kiu ravguangc ta thuanc kan diu. |
a soldier on active service wants to please his commanding officer and so does not get mixed up in the affairs of civilian life. rihmei akhat tei katuang ricpy ta tipianlou niipui zaeng rui katuang charay tuang taanv tei rui kata sw kaguakc mak khang sw e. |
whenever i want to heal my people israel and make them prosperous again, all i can see is their wickedness and the evil they do. ai rui ephraim khatni samaria tuang paap khatni khuay guay ta how e. |
if this were a matter of some evil crime or wrong that has been committed, it would be reasonable for me to be patient with you. mi hei nkhuai mbamei, hamh e thei taanvsic taanvrouc taancloupui tuang e thei, nangniw lev kaphianh nuh e. |
the king's men looked for them all over the countryside for three days, but they did not find them, so they returned to jericho. guangh tuang mei nunc tei rui zaeng neih thumh ramvpuk khou tei kaney ta phu the, tiki kaniw phutow lamakna kaniw jeriko thangc hanc dat kan the. |
i was dancing to honour the lord, who chose me instead of your father and his family to make me the leader of his people israel. nang pu khatni kakai kaikhunhmei phaan isaraelmei tuang kapy sw khang ata kadahloumei ringhpouc ta ai chakhwang swna alaamh bammei tuang e. |
to replace them, king rehoboam made bronze shields and entrusted them to the officers responsible for guarding the palace gates. mi guay phaan tei rehoboam rui tanzinc tuang nggih kasiamh dat khwan e kumna mi guay tei zauclou khang guanghkai chaengmun nkhwanmei rihpy nunc khou tei nsinlou khwan e. |
saul's officials reported to david what saul had said, and david was delighted with the thought of becoming the king's soninlaw. saul tuang meicdaihmei nunc rui saul rui samei tei david khou raclou pwkhou guangh kai alucgaanv sw nimei tei kakhanhlouna david neihla the. |
i consider that what we suffer at this present time cannot be compared at all with the glory that is going to be revealed to us. ntaw aniu ryanramei ariw bammei hei thu aniu khang tii punimei hymdaihmei tei lev kida khang biuhpui tuang hamh e twmei ai chak ge. |
sovereign lord, don't destroy your own people, the people you rescued and brought out of egypt by your great strength and power. he ngamparymei ringhpouc, nang tuang pumtan daihmei rui kaniw ta izip khou rui kanduaklouna nduangh patmei, nang mei nunc ta sw mutlou rio. |
when you are being conquered, the people who live along the coast will be terrified at the screams of those who are slaughtered. nangniw ta kuaklaapui ganv khou kiu dow tina kaucna rah bammei khwan tei duipui tin khou lungc bammei nunc tei chuna ping puni the. |
nebuchadnezzar carried away as prisoners the people of jerusalem, all the royal princes, and all the leading men, 10,000 in all. nebukadnezar rui jerusalemmei nunc, guangh nac nunc, meicpy meicgav swmei guay, kapwmna meic 10,000 ta kangmei swna phungc tat khwan e. |
king solomon took a census of all the foreigners living in the land of israel, similar to the census his father david had taken. kapu david rui sw kanmei kumcna guangh solomon rui isarael kandic khou lungc bammei gin guay sing phuc the. |
happy are you when people insult you and persecute you and tell all kinds of evil lies against you because you are my followers. azaeng rui luh kasicloumei, rai riumei khatni simei nkham ndamloumei ariwmei nunc tei zanggaymei nunc e. |
the more the egyptians oppressed the israelites, the more they increased in number and the further they spread through the land. izipmei nunc rui isaraelmei nunc ta rai tihay meicsing mbu hay hay thau the kumna mi kandic kapwm khou tei lungc lik hay hay thau the. |
joshua and the men of israel slaughtered them, although some managed to find safety inside their city walls and were not killed. meic gaanvsaekc raengh lungc khou dupna duakmei hamhna meic geihmei ta joshua lev isaraelmei nunc rui dow luai the. |
in a loud voice they took an oath in the lord's name that they would keep the covenant, and then they shouted and blew trumpets. kaniw rui mi latdyng tei piu ni twna kauc ranvna ringhpouc zanc khou latdyng sw the, kaniw kaucna bianggun amuan the. |
then they repented and acknowledged that i, the lord almighty, had punished them as they deserved and as i had determined to do. mi tangv tei kaniw lunglaic datna ringhpouc, ai rui riap ni the twna kaniw ta riapmei tuang di the, hei tei kaniw khang tiilou biuhmei dandi tiiloumei tuang di the twmei kaniw rui sa kan the. |
stretch out your hand to heal, and grant that wonders and miracles may be performed through the name of your holy servant jesus. nnaumei ta tigaylou khang pumtan tiilou o, khatni nang tuang nthanmei bangcpu jisu zanc khou charynmei khatni swnchinmei taanv taanh khang tiilou o. |
she was put right with god through her actions, by welcoming the israelite spies and helping them to escape by a different road. kamei rui isaraelmei gwanrummei nunc ta laalouna chaeng baih thangc ndiulouna nkhavloumei taanv paan tei rui ravchaptatmei swna chaklou tuang e. |
first of all, you must understand that in these last days some people will appear whose lives are controlled by their own lusts. rey liangmei khou mi hei thay o, twmei thu nkhamhpui ganv khou, kaniw pumc rui kahawmei khou lunghmei sinnui sinnumei nunc guang puni. |
that same night the king could not get to sleep, so he ordered the official records of the empire to be brought and read to him. mi nungc zingbangc guangh tei zipthuy zipmang key ngam mak khe, kumna katuang guanghdic tuang latrik laaguangna kakhou pac khang thouclou the. |
then, when i speak to you again and give you back the power of speech, you will tell them what i, the sovereign lord, am saying. ai rui nang khou lat dinclou dat pwkhou khatni lat sa dat khang nang khou pumtan tiilou dat pwkhou, kauh liangmei ringhpouc ai rui sa bammei hei nang rui kaniw khou salou dat puni. |
as soon as king hezekiah heard their report, he tore his clothes in grief, put on sackcloth, and went to the temple of the lord. guangh hezekia rui kaniw tuang lat tei chupui lev, kalung kabiuna kaphey siatkaekna, khamseiphey baanvna, ringhpouc tuang ravkai thangc tat kan the. |
but one year hoshea sent messengers to so, king of egypt, asking for his help, and stopped paying the annual tribute to assyria. tiki tingkwm akhat thu hosea rui izipmei guangc so khou latdiumei thouclouna kata guangna nkhavlou khang khatni dihkhav tii taan khang nkhavlou o twna sa the. |
when i bring you back to israel, the land that i promised i would give to your ancestors, then you will know that i am the lord. ai rui nangniw pupouc nunc khou kaniw khang tii ni twna nrianhloumei isarael kandic khou nangniw ta ai rui phungc guanglou dat pwkhou ai hei ringhpouc dyng e twmei nangniw thay puni. |
from trouble valley up to debir, and then turned north towards gilgal, which faces adummim pass on the south side of the valley. ryanramei nzaengc khou rui debir kaidai pat the kumna mi tangv nzaengc tuang dihba biak adummim chaeng puanc karihmei, gilgal biak karih ngangh the. |
on the sabbath we went out of the city to the riverside, where we thought there would be a place where jews gathered for prayer. sabbathneic, raenghkat paengc thangc duibaek daeng khou, jihudimei nunc huayneypui bamv nai khuangh e twna ningpui bamv khou aniw pat the. |
it is to be 12.5 kilometres wide from north to south, and the same length from east to west as the sections given to the tribes. mi ramv tei dihpy khou rui dihba nganv hei kilometer 12 kapaek khatni neihpat khou rui neihkey hei kaikhwang kathuic khang tiimei ramv di tei daihmei ramv nina e. |
some of the branches of the cultivated olive tree have been broken off, and a branch of a wild olive tree has been joined to it. lingcloumei olive bang tuang chy katapc ganc lana, nwmbangc tuang olive chy nsuklou the. |
the chief priests picked up the coins and said, this is blood money, and it is against our law to put it in the temple treasury. amuh daihmei nunc tei rui syan tei laa thau lana, mi hei ravkai syan bamv khou lou khang kariak rui nuh mak khe, mi hei zei manv di the, twna sa the. |
on his way back the king was met at the river jordan by the men of judah, who had come to gilgal to escort him across the river. guangh tei guang dat pwkhou kata jordan nduangh kaanlou khang gilgal khou guangmei judamei nunc rui kata jordan thuak khou ariw the. |
and what he did to the two amorite kings east of the jordan king sihon of heshbon and king og of bashan, who lived in ashtaroth. jordan neihpat biak thangc bammei amormei guangc nei ashtarot khou lungc bammei heshbonmei guangc sihon khatni bashanmei og khou taanclou kanmei ta ni aniw chu the. |
so that we are able to help others who have all kinds of troubles, using the same help that we ourselves have received from god. mi hei mi paan tei rui aniu rui ni ryanra ryanriu bammei guay ta swmgaylou ngam khang e. |
he sinned against the lord, following the wicked example of his predecessor king jeroboam son of nebat, who led israel into sin. isaraelmei ta paapc khou zayloumeipu guangh jeroboam tuang simei thei tei layluaihna kamei ringhpouc ruc khou paapc taanc the. |
if you do not tell anyone what we have been doing, we promise you that when the lord gives us this land, we will treat you well. aney rui sw bammei hei nang rui meic gaanv khat na khou sini dinclou mak ge thei, ringhpouc rui mi kandic hei aniw khang tiilou pui nungc kiu, aniw nang ta zauc nzianlou puni |
the following are the names of these twelve officers and the districts they were in charge of benhur the hill country of ephraim kabangc khoumei hei ramv langv 12 khatni mi ramv langv tuang kaipouc 12 kiu the ephraim tuang chyngramv khou benhur. |
this will keep him from thinking that he is better than his fellowisraelites and from disobeying the lord's commands in any way. kamei hei isaraelmei guay pang khou rui kauh taph tapmei the twna kakhanh nimei khou rui khatni ringhpouc tuang latdanv liam nimei khou rui hei tei rui kata karak bam khang e. |
with our own eyes we saw him work miracles and do terrifying things to the egyptians and to their king and to all his officials. izipmei nunc khou, izipmei guangc khou khatni guangh tuang meicdaihmei nunc khou kamei rui charynmei taanv khatni meicpingmei tuang taanclou kanmei ta aniw mik kahak rui how the. |
each room in the lowest storey was 2.2 metres wide, in the middle storey 2.7 metres wide, and in the top storey 3.1 metres wide. kabangc liangmei kaithaek tuang kailangv kathuic tei chowbuk panguh daic e. kachungmei thaek tuang kailangv tei chowbuk charuk khatni karuc liangmei thaek tuang kailungc tei chowbuk chanei daic e. |
at the same time pray also for us, so that god will give us a good opportunity to preach his message about the secret of christ. katuang rylou bam khwanmei khrista chamv hei dinc ndauh khang ravguangc rui chaeng laanclou khang aniw khang ni huayneylou o. |
so judas went off and spoke with the chief priests and the officers of the temple guard about how he could betray jesus to them. khoutei juda tei amuh daihmei nunc khatni ravkai rigaanv kapy nunc daeng thangc tatna akumhna kamei rui jisu ta zuanctu nuh puni cho twmei kaphianh the. |
but when i say, i will forget the lord and no longer speak in his name, then your message is like a fire burning deep within me. ai ringhpouc ta amuc kan ni the kumna kazanc khou lat sa dat lak khe, twna sa pwkhou nang lat tei alung khou mai chuangh kumc bam the. |
you, o lord our god, were prepared to punish us, and you did, because you always do what is right, and we did not listen to you. he ringhpouc aniw racguangc, nang rui aniw ta dandi tii khang chamdaanv the, kumna nang taanc the, kalam thu nang thu nchumhmei taanc e khatni aniw thu nang lat nking mak ge. |
as the scripture says, the one who gathered much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little. nthanmei latrik rui samei kumcna, laalou geihmei tei ni nai geih mak ge laalou raumei tei ni nai rau mak ge. |
then, when the sun came up, it burnt the young plants and because the roots had not grown deep enough, the plants soon dried up. tiki neih tanc pat pwkhou kamaan maek tina hei tei phauc luai kan the. |
god also made the men of shechem suffer for their wickedness, just as jotham, gideon's son, said they would when he cursed them. gideon nac mpouh jotham rui sekem ta siangna saloumei theilayna kaniw ruc khou ni mi ryanramei tei keylou kan the. |
my dear friend, i pray that everything may go well with you and that you may be in good health as i know you are well in spirit. kungcna nzianmei, ramh lam guayna khou nang khang gaymei rana ariw bam khang khatni nang bumaengh khou gayna bammei kumcna nang pumc ni gayna bam khang ai huayney bam e. |
when barnabas and paul heard what they were about to do, they tore their clothes and ran into the middle of the crowd, and shout mi kumna kaniw rui sw bammei tei chu lana, barnabas lev paul tei kaney phey siatna, meic kangdai la khou tei pak gutna kauc the |
he took pride in serving the lord and destroyed all the pagan places of worship and the symbols of the goddess asherah in judah. kalungning tei ringhpouc khou tigutloupary khwan e juda kandic khou rui ravbaihmei ta kalummei bamv guay khatni asherapui ravmaengc guay swmaan khwan e. |
these were the spirits of those who had not obeyed god when he waited patiently during the days that noah was building his boat. hei tei nouha rui hih kasiamh bammei ganv khou ravguangc rui khaengvna nkhwan bam khou lat piu makna bam kanmei nunc tuang bumaengc tei e. |
i wish i were leading this people! i would get rid of abimelech! i would say to him, reinforce your army, come on out and fight! nangniw hei ai rui kapy swmei bangc khou bam pw e thei ai rui nangniw ta abimelek khou rui tiduaklou ti nii e! nang tuang ricmei khuam haapna pat adow tho twna sa ti nii e! |
jerusalem, all the foreigners who attack you will be blown away like dust, and their terrifying armies will fly away like straw. he jerusalem, nang ta adoumei zaatc baihmei guay tei mbut ta mpwan rui hunc ganh kumc hunc ganc puni the, kumna kaniw tuang meic pingmei rihmei nunc ta tei napgung ta kumc aliu ganc puni the. |
the days are coming, when corn will grow faster than it can be harvested, and grapes will grow faster than the wine can be made. napbi tithuihlou nimei ganv guang puni the lau lingc luai mak khou rui minhmei rui hu puni the, drakhathai sunc luai mak khou rui lingc dat nimei ganv guang puni the. |
so then, i say that the time is coming when i will deal with babylon's idols, and the wounded will groan throughout the country. kumhpui zaeng rui babilonmei tuang ravmaengc nunc ruc khou taanv sw nimei ganv guang pw the, kumna zamhmei nunc tei kandih kapwm khou kalangh chinh chin bam puni the twna ai rui samei tuang e. |
christ did this in order that the blessing which god promised to abraham might be given to the gentiles by means of christ jesus mi hei, abraham khou tiiloumei suaihiam tei khrista jisu paan rui zentelmei guay ni laa nuh khang kamei rui taancloumei taanv e |
as a sign of this everlasting covenant which i am making with you and with all living beings, i am putting my bow in the clouds. ai rui nang khatni kalung parik katana khou swloumei tingsaeng latdyng tuang madanhmei swna, ai rui muangh khou alatdyng tiilou the. |
one of them, called caleb, said, i will give my daughter achsah in marriage to the man who succeeds in capturing kiriath sepher. kaleb twna kawmeipu gaanv khat rui kiriath sepher kaidai ta ngam ngammei now khang kanac aluhpui aksa ta tii puni twna kauc pat the. |
those priests were not allowed to serve in the temple, but they could eat the unleavened bread provided for their fellowpriests. mi amuh nunc ta tei ravkai khou taanvtaanh khang nuhlou dat mak khe, tiki amuh nunc khang tiiloumei khay lou makmei ntyan tei thu kaniw ta ni titu khwan e. |
i knew that you are a loving and merciful god, always patient, always kind, and always ready to change your mind and not punish. nang hei nzianmei khatni zauzian thaymei ravguangc, akhaengvsaenghmei, nzianmei rui padikmei, dandi tii makna lunglaih datmei ta nkhwan bammeipu e twmei ai thay e. |
there was once a man of high rank who was going to a country far away to be made king, after which he planned to come back home. meicdaihmei kai khou puancloumei nac gaanv khat rui kamei guanghbamv laa lana hanc guang dat khang duhmei kandic akhat thangc tat khwan e. |
when the disaster comes and the people are scattered, the egyptians will gather them up gather them for burial there at memphis! swkamut kamaimei guangna meic nunc tei pak phak zinza tat pwkhou, izipmei nunc rui kaniw ta memphis khou phuplou khang khuam kaduai puni! |
the power of the lord came on elijah he fastened his clothes tight round his waist and ran ahead of ahab all the way to jezreel. elija khou ringhpouc tuang ngamv keylouna, kaphey kasian kagiatc ntiplouna ahab hu pak kasuakcna jezereel nganv pak guang tangc the. |
david got up early the next morning, left someone else in charge of the sheep, took the food, and went as jesse had told him to. david tei nthuanh thwanzingh thauna, lauziu tei zauc bam khang meic baihmei khou nsinlouna, jessi rui samei kumcna puktaek tei phungcna tat the. |
when the dragon realized that he had been thrown down to the earth, he began to pursue the woman who had given birth to the boy. thaanngangc tei kata kandih khou nthau keylou the twmei thay la khou, mi nac mpouh ta puancloumei pui ta tei nthau thau the. |
well, then, you should have deposited my money in the bank, and i would have received it all back with interest when i returned. kum e thei, nang rui mi syan tei syanthuay khang tiilou e thei, ai guang dat khou kathuay kazauhna laa dat ni tuang e. |
the high priest stood up in front of them all and questioned jesus, have you no answer to the accusation they bring against you? meic guay hu khou tingkuh tei ding thauna jisu khou lat thanvna sa the, meic nunc hei rui nang ruc khou sa bammei khou hei nang daw khang maek khe nah cho? |
you have six days in which to do your work, but the seventh day is to be sacred, a solemn day of rest dedicated to me, the lord. nangniw taanvtaanh khang zaeng charuk nai e, kum e tiki zaeng chaneimei tingmik tei thu nthanmei, ringhpouc akhou katgutloumei nthukmei zaengthaek tingmik ge. |
i promise by the living lord, who gives israel victory, that the guilty one will be put to death, even if he is my son jonathan. isarael khang rihngammei tiiloumeipu ringc bammei ringhpouc zanc khou rui latdyng sw the, twmei thu nkhuaimeipu tei thu, anac jonathan bam pwsini swluai puni the. |
but i did not, since that would have brought dishonour to my name among the nations which had seen me bring israel out of egypt. tiki ai rui kaniw ta izip khou rui nduangh patmei ta how kanmei pang khou tei azanc hei sw kasic pwng e twna ningmei zaeng rui ai hei tei swlou kan mak ge . |
the throne room, also called the hall of judgement, where solomon decided cases, had cedar panels from the floor to the rafters. guanghbamv loumei kai tei latzan kai twna ni kaw e. hei tei solomon latzan swna bammei bamv the. kandih khou rui kaiphuang nganv sidar thingpaek rui daengc e. |
that is to say, the people of judah lived in the territory between beersheba in the south and the valley of hinnom in the north. judamei nunc hei dihba biak thangc beersheba khatni dihpy biak thangc hinnom nzaengc kak khou naimei ramv khou tei lungc the twna sa nuh di the. |
samaria acquired these things for its fertility rites, and now her enemies will carry them off for temple prostitutes elsewhere. samaria rui mi guay hei kingckiucmei rav khou thouh swmei khou piu khang nthah boulahmei tuang manv khou rui khuamloumei tuang puat pang e, ntaw thu mi guay tei kabamv baih thangc kalum tat khang kata zauczihmei nunc rui phungc tat kan puni the. |
solomon also rebuilt the following cities upper beth horon and lower beth horon fortified cities with gates that could be barred solomon rui kabangc khoumei kaidai guay hei ni kasiamh thau dat khwan e karucmei beth horon khatni kabangcmei beth horon mi kaidai kanei hei raengh raengna raenghmun taanc nuhmei kaidai e. |
tell aaron to hold out his stick over the rivers, the canals, and the pools, and make frogs come up and cover the land of egypt. aron ta katuang builwang duithuak, duiriang, khatni duikhunc guay ruc khou zay thauna, gou tipatna mi kandic tei gou rui tipadiklou khang sa o. |
the moon will be as bright as the sun, and the sun will be seven times brighter than usual, like the light of seven days in one. bw tei neih kumc gaanc puni, kumna neihmik ni kadam chanei gaanc ranv puni, zaeng neih khat khou zaeng chanei rui gaanh kumc gaanc puni. |
if it is the lord's will, i hope that i will be able to send timothy to you soon, so that i may be encouraged by news about you. ravguangc rui chwnmei e thei, asaanh makmei lungc khou timothi ta nangniw daeng khou ndiu guang puni, kumna kamei rui nangniw chamv phungc guang datna ata tineihlathaulou khang e. |
he shall give it to the priest, and the priest shall offer the animal as a sacrifice for the man's sin, and he will be forgiven. kamei rui amuh khou tiilou puni, kumna amuh tei rui mipu paap khang tei mi khouringc tei khaeng puni, kumna mipu ta tei kuaklou puni. |
then he shall offer one of the doves or pigeons as the sin offering and the other as the burnt offering with the grain offering. mi tangv tei amuh tei rui akhouhna hamh e thei aphyna akhat tei paapc khang khaeng puni kumna akhat tei rui ntyan buay tei lev rawna khaeng puni. |
he even built pagan places of worship in the judean highlands and led the people of judah and jerusalem to sin against the lord. kamei rui judamei tuang kauhmei bamv guay khou rav baihmei ta kalummei bamv kasiamhlouna judamei lev jerusalemmei ta ringhpouc ruc khou paapc titaanc khwan e. |
but you have not been like my servant david, who was completely loyal to me, obeyed my commands, and did only what i approve of. tiki nang hei thu alat piu chuymei abangc david kumh mak khe. |
for the devout women of the past who placed their hope in god used to make themselves beautiful by submitting to their husbands. reydouc ravningmei pui nunc tei ni hei tei kumcna kaniw gaanv bangc khou bamna kaniw lwnlung kapuih kan e. |
they are to be treated like full israelite citizens and are to draw lots for shares of the land along with the tribes of israel. kaniw ta tei ni isaraelmei kumcna kakhanhlouna isaraelmei lev nchamcna kaniw san zaucna kadah nchamc muay nina e. |
i now have the righteousness that is given through faith in christ, the righteousness that comes from god and is based on faith. khrista khou lwmpui paan rui tiiloumei, lwmpui paan rui ravguangc rui tiiloumei ravchaptatmei tei akhou nai the. |
then let the prophets of baal pray to their god, and i will pray to the lord, and the one who answers by sending fire he is god. kumna baal tuang muczwng nunc tei kaniw tuang rav khou huayney kan di tho kumna ai ni ringhpouc khou huayney puni the. mai tikeyna dawlou loumeipu tei ravguangc kiu the. |
this happened in order to make the words of jesus come true, the words he used when he indicated the kind of death he would die. mi hei kamei akumhmei ramthei theic puni cho twmei sa kasuakcloumei tei guang tangh khang e. |
then seven other ears of corn sprouted, thin and scorched by the desert wind, and the thin ears of corn swallowed the full ones. hei tangv nggung thuaph thuapmei, neihpat ramvkaeng mpwan rui hunc mphwan phumloumei nap gung guy chanei ni kari pat khwan e, kumna napgung gui tei rui nap tak gui ta tei aluakc kan the. |
you are gone, gone for ever, and all the nations that had come to know you are terrified, afraid that they will share your fate. nang hei tingsaengzaeng khang amaan the, nang ta thaymei zaat guay rui ping the. kaniw khou ni mi dam tei guanglou muay pw khang ping the. |
one nation oppressed another nation, and one city oppressed another city, because god was bringing trouble and distress on them. zaatc akhat rui zaatc akhat ta, kaidai akhat rui kaidai akhat ta sw kasicna bam khwan e, kalam thu ravguangc rui kaniw khou ryanra katuakcmei tiguanglou bam khwan e. |
yes, may you come to know his love although it can never be fully known and so be completely filled with the very nature of god. ngguay, kasyng thay tangc ngam makmei khrista ramzian hei thay khang, kumna ravguangc tuang lwnlung nangniw khou padik sikh sik bam khang e. |
then king rehoboam sent adoniram, who was in charge of the forced labour, to go to the israelites, but they stoned him to death. mi tangv tei guangh rehoboam rui namna taanv titaanhmei nunc ta sinmeipu adoniram ta isaraelmei nunc khou thouc guang the, tiki kaniw rui kata ntauh nkwam luai the. |
as soon as jehudi finished reading three or four columns, the king cut them off with a small knife and threw them into the fire. hei tei kalangv kathumh padeih pac key tang pwkhou guangh rui hei tei baengsic rui ruamc kaekna mai khou phaiclou the. |
but i will honour the covenant i made with you when you were young, and i will make a covenant with you that will last for ever. tiki ai thu nang alaucna bammei douc nang khou swlou kanmei latdyng tei ngaek puni, kumna tingsaengzaeng kalaic dat lakmei latdyng nang khou swlou puni. |
a second celebration after the seven days during which they offered sacrifices in praise of the lord, the god of their ancestors kaneimei ngai ringhpouc kaniw pupouc nunc racguangc ta thuanckumei tuang puatkat khaengna zaeng chanei ngay tangmei tangv |
he commanded the people of judah to do the will of the lord, the god of their ancestors, and to obey his teachings and commands. kamei rui judamei nunc ta kaniw pupouc racguangc ringhpouc tuang ningmei taanh khang khatni katuang latdanv khatni latdyn guay piu khang latdanv tii khwan e. |
and so god chose his servant and sent him first to you, to bless you by making every one of you turn away from your wicked ways. hei zaeng rui, nangniw kathuic nangniw tuang simei chaeng khou rui ngalanc guangna suaihiam laa kan khang, ravguangc kamei rui kadahloumei kabangc pu ta nangniw khou ndiu guang rey tuang the. |
lord, when you left the mountains of seir, when you came out of the region of edom, the earth shook, and rain fell from the sky. he ringhpouc, nang rui seir tuang chyngbut guay khou rui tat pat pwkhou, edom tuang ramv khou rui tat pat pwkhou, kandih rui kadunh khwan e, khatni tingpuk khou rui ting riu key khwan e. |
the offering will not be counted to his credit but will be considered unclean, and whoever eats it will suffer the consequences. khaengmeipu khang tei ni kataanv tei chaklou ni tuang hamh the, mi phaan tei hei tei mphuammei di the twna laa puni the, kumna hei tei tu tumei tei karana kakhuay phungc puni. |
i urge you, then, to make me completely happy by having the same thoughts, sharing the same love, and being one in soul and mind. mi lungning kahak tei nai nchamcna, mi ramzian kahak tei rui khat khat ta nzianna, lungh khat chwn khat swna aram neila tipadiklou khang ai nangniu khaou zaenghuay e. |
if we are helped, then you too are helped and given the strength to endure with patience the same sufferings that we also endure. aniw ta swmgayloumei hei, nangniw ta ni swmgaylou khang e kumna aniw rui khaengv kanmei tei nangniw ni khaengv ngam khang pumtan tiilou khang e. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.