text stringlengths 4 695 |
|---|
he said, because these people have rejected the quiet waters from the brook of shiloah, and tremble before king rezin and king pekah kamei rui sa e, kalam thu meic nunc hei rui shiloa khou rui luangc rih rina luangc keymei duithuak ta laa zihna ganc patna guangh rezin lev guangh peka hu khou kadunhmei zaeng rui |
so ruth went on gathering corn in the field until evening, and when she had beaten it out, she found she had nearly ten kilogrammes. kumna rut tei tingzyn nganv khuaic the, kumna kamei hei tei dy pat ki kilogram ruh dou tangc the. |
the water piled up a long way upstream, at the town of adam, near zarethan, while downstream no more water flowed into the dead sea. dui tei adam kaidai kaanv khou rui chungcna zarethan kaidai nganv chungc tangc kan the. |
when the lord saw that leah was loved less than rachel, he made it possible for her to have children, but rachel remained childless. rachel ta suangc lea ta nzian rau the twmei ringhpouc rui thayna kamei rui lea nacbamv laanclou the, kumna rachel tei nakamcpeic sw the. |
in the month of abib, the month in which you left egypt, celebrate the festival of unleavened bread in the way that i commanded you. nangniw rui izip mpatloumei bw, abib bw khou khay loumakmei ntyan ngai ai rui dincloumei tei kumcna ngay nina e. |
i will make it a waste from the southern desert to the city of riblah in the north, not sparing any place where the israelites live. dihba thangc tazikramv khou rui thauna dihpy thangc ribla kaidai nganv, isaraelmei lunghmei ramv akhat na sini daekloumei tuang maekna maansei lungh makmei ramv tiguanhlou puni the. |
pray that i may be kept safe from the unbelievers in judea and that my service in jerusalem may be acceptable to god's people there. judia khou bammei lwm makmei nunc khou rui ata kanlou khang khatni jerusalem khou bammei lwmmei nunc hei ai rui kaniw ta nkhavloumei hei neihlana laalou diu khang huayneylou o. |
the men who had been taking care of the pigs saw what happened, so they ran off and spread the news in the town and among the farms. hei tei how la khou, guak sianmei nunc tei pak tatna, kaidai khou tei khatni namv guay khou tei poulou the. |
they present the offerings of bread on a table that is ritually clean, and every evening they light the lamps on the gold lampstand. nthanmei ntyan kaniw ntyanpaeng khou katlou tan bam de khatni tingzyn pum kachaekc thaucmai hyang khou naimei thaucmai guay tei daanc tan bam de. |
one arm will show the king the way to the ammonite city of rabbah, and the other the way to judah, to the fortified city, jerusalem. chaeng akhat tei rui mi guangh tei ammonmei kai rabba tat nimei chaeng, khatni akhat tei rui juda tuang raengh raengloumei jerusalem kaidai tat nimei chaeng e twna lyanlou o. |
suppose a man marries a woman and later decides that he doesn't want her, because he finds something about her that he doesn't like. thowkumhmei gaanv khat rui ntumei akhat ta kaw lana theithangc kalam khou tei nthan makmei asaekc ariwmei zaeng rui kata tei kahaw mak khe. |
once again judah will be the special possession of the lord in his sacred land, and jerusalem will be the city he loves most of all. ringhpouc katuang nthanmei kandic khou juda hei katuang nkunmei kandic khatni jerusalem hei kamei rui nzian liangmei kaidai sw puni the. |
for eighteen years they oppressed and persecuted all the israelites who lived in amorite country east of the river jordan in gilead. jordan tuang neihpat gilead kandic khou amormei nunc tuang ramv khou lungc bammei isaraelmei nunc ta kaniw rui tingkwm 18 lungcbinna raina lungc bam khwan e. |
and the pots, shovels, and bowls. everything that hiram made for king solomon in the temple of the lord was made of polished bronze. lai, suakkuak, khatni kaikhuang guay mi huram rui solomon khang ravkai tuang taanv na khang kasiamhloumei hei thaamc karanloumei tanzinc rana the. |
we have come to live in this country, because in the land of canaan the famine is so severe that there is no pasture for our flocks. kanaan kandic khou alun ranv langv tina aniw tuang lauziu pang mpac tuloumei bamv khang sini maek khena mi kandic khou hei lungc khanvlou khang keymei tuang di the. |
if she agrees and also offers to bring water for my camels, may she be the one that you have chosen as the wife for my master's son. kamei rui hei tei nuhlouna atuang guaikuan guay khang ni dui zu guang nii e tw pw e thei, mi pui kiu akaipouc nac now khang kadahloumeipui sw diu tho. |
i will make the heavens tremble, and the earth will be shaken out of its place on that day when i, the lord almighty, show my anger. ngamparymei ringhpouc tuang mai thaumei lungpuam lyan pat pui nungc kiu, ai rui tingpuk ta tikadunh puni the khatni kandih ta kabamv khou rui kanukc pat kan puni the. |
your ancestors cried to the lord for help, and he sent moses and aaron, who brought them out of egypt and settled them in this land. nangniw pupouc nunc rui nkhavlou khang ringhpouc khou kauc pwkhou kamei rui mousi lev aron ta thouc guangna kaney rui kaniw ta izip khou rui nduangh patna mi kandic khou hei tilungclou the. |
in the year that evilmerodach became king of babylonia, he showed kindness to king jehoiachin of judah by releasing him from prison. evilmerodak rui babilonmei guangc swmei kwm kamei rui judamei guangc jehoiakin ta zauc nzianloumei lyanna kangkai khou rui mpat patlou dat khwan e. |
the time has come to reward your servants, the prophets, and all your people, all who have reverence for you, great and small alike. nang bangc nunc khang swan tii nipui ganv, muhzwng nunc khang, nang mei guayna khang, nang ta pingmei daihmei khatni nthyammei katana khang, swan tii nipui ganv guang the. |
any members of your family who die in the city will be eaten by dogs, and any who die in the open country will be eaten by vultures. nang kai kaikhuncmei kaidai khou theicloumei guay ta si rui tu puni khatni nwmbangc khou theicloumei guay ta langdia rui tu puni. |
by means of miracles and wonders that terrified our enemies, you used your power and might to bring your people israel out of egypt. charynmei taanv taanc lyanloumei tei rui aniw ta zauczihmei nunc ta tipinglou the, nang tuang mei nunc ta izip khou rui phungc pat khang nang pumtan khatni nang ngamv lyanlou the. |
as for the people of judah who are left and are determined to go and live in egypt, i will see to it that all of them are destroyed. izip thangc tat kanmei nunc khatni lungc tat niina ning bammei nunc ta tei kaniw meic guayna ta ai rui swmaan mutsutlou puni. |
he handed them over to mithredath, chief of the royal treasury, who made an inventory of them for sheshbazzar, the governor of judah guangh rui mi guay tei guangh tuang lanvrymei daic liangmeipu mithredat khou tiipat the, kumna kamei rui judamei tuang guanghkhyn shesbazar khang kasing tei |
the right thing to do is to keep from eating meat, drinking wine, or doing anything else that will make your brother or sister fall. zanh tu makmei, zouh zangv makmei, tabui pw ni nang chana ta tiphaysuy nimei tuang tei taanc makmei hei rui gay e. |
just as the lord your god promised your ancestors, he will give you a land with large and prosperous cities which you did not build. ringhpouc nangniw racguangc rui nangniw pupouc nunc khou nrianhloumei kumcna, nangniw rui kasiamhlou makmei daihmei khatni lungcgaymei kaidai mpeyna naimei kandic tei kamei rui nangniw khang tii pwkhou |
your land will be like the cities of sodom and gomorrah, of admah and zeboiim, which the lord destroyed when he was furiously angry. nangniw tuang kandic hei ringhpouc rui kalungpuamcna swmaan kanmei adma khatni zeboiim kandic khou naimei sodom lev gomora kaidai kumc puni the. |
he refused to listen to what god was saying through king neco, so he disguised himself and went into battle on the plain of megiddo. ravguangc rui guangh neko khou rui kakhou samei lat tei kamei chulou mak khe, kumna kamei kalwn kalaicna, adow khang megiddo nzaengc khou key the. |
isaiah left the king, but before he had passed through the central courtyard of the palace the lord told him to go back to hezekiah. isaia rui guangh kai kaimav chung tat twan mak khou guangh hezekia daeng khou hanc dat ro twna ringhpouc rui sa the. |
in the year that evilmerodach became king of babylonia, he showed kindness to king jehoiachin of judah by releasing him from prison. evilmerodak rui kamei babilonmei guangc swmei kwm judamei guangc jehoiakin ta zauc nzianlouna kangkai khou rui mpat patlou dat the. |
i want you to know, my brothers and sisters, that the things that have happened to me have really helped the progress of the gospel. chanathiu, aruc khou patlou bammei hei rui gaychamv hei mbuna thay lik pat kan the twmei nangniw thaymei ta laa nii e. |
the bronze objects that king solomon had made for the temple the two columns, the carts, and the large tank were too heavy to weigh. guangh solomon rui ravkai khang kasiamhloumei tanzinc tuang puat guay tiangdaic kanei, gari khatni duiduangc daihmei tei nrit langvna karith nthau dat ngam mak khwan e. |
this land extended from the town of aroer, on the edge of the river arnon, all the way north to mount sirion, that is, mount hermon. mi ramv hei arnon duithuak tin khou naimei aroer kaidai khou rui thauna sirion chyng twmei thu hermon chyng nganv the. |
this is the law for the one who has a dreaded skin disease but who cannot afford the normal offerings required for his purification. mi hei thowkumhmei naengv nuhmei gih tuang ravpuat khou rui sw nthan datmei khou gut nimei tuang tei tii ngam lakmei nunc rui sw nimei tuang thouc e. |
they are for you, who through faith are kept safe by god's power for the salvation which is ready to be revealed at the end of time. hei tei nkhamhmei tingmik nungc ndauh pat punimei kanloumei tei tangh mak saanv lwmpui paan rui ravguangc pumtan rui gaeklou bammei nangniw khang the. |
but elisha sent word to the king of israel, warning him not to go near that place, because the syrians were waiting in ambush there. mi bamv daeng khou tei guang ana riu, siriamei nunc khou tei nchwan bam the twna ravguangcmei elisha rui isaraelmei guangc khou tithay the. |
when the family of jacob had eaten all the corn which had been brought from egypt, jacob said to his sons to go back and buy a food. kaniw rui izip thangc rui law guangmei nap tei tu ngam guang pwkhou nap law tat dat khang jakob rui kanac nunc khou tei sa the. |
now god says to them, you are not my people, but the day is coming when he will say to them, you are the children of the living god! ntaw ravguangc rui kaniw khou nangniw amei nunc hamh the, twna sa e, tiki nangniw hei ringhmei racguangc nac nunc e! twna kamei rui sa dat nimei ganv guang puni e. |
one of them said, your majesty, this woman and i live in the same house, and i gave birth to a baby boy at home while she was there. kaney pang khou gaanv khat rui sa the, guanghle, mipui aney hei kai akhat na khou lungc bam tuang e, kumna akai khou kamei bam khou ai nah mpouh gaanv khat puanclou the. |
to go at once to king david and ask him, your majesty, didn't you solemnly promise me that my son solomon would succeed you as king? nang katumcna guangh david daeng thangc tatna, guanghle, anac solomon rui nang phaan guanghtu puni twna nang akhou nthukmei latryan sw kan tuang hamhna cho? twna sa o |
are you doing this just to destroy yourselves, so that every nation on earth will treat you with scorn and use your name as a curse? nangniw rana nangniw ta swkamut kamaina kandih khou zaatc guayna rui nangniw ta karaengna siangdu siangdanmei khou nangniw zanc saancna siang bam khang nangniw sw bam tu cho? |
when the time drew near for god to keep the promise he had made to abraham, the number of our people in egypt had grown much larger. ravguangc rui abraham khou nrianhloumei tei guang tangh khang ana guang pwkhou, izip khou aniu meic lungc kingckiuc pat the. |
i tell you, however, that elijah has already come and that people treated him just as they pleased, as the scriptures say about him. tiki ai rui nangniw khou sa tuang e elija guang kan the, kumna kalam khou hyloumei kumcna karuc khou kaniw rui swlou nii niimei tei swlou kan the. |
in addition there were 220 temple workmen whose ancestors had been designated by king david and his officials to assist the levites. mi ruc khou tei rui david khatni katuang meicdaihmei nunc rui levimei nunc ta nkhavlou khang swloumei nunc kikta ravkai taanvtaanhmei gaanv 220 ni thouc guang kazauh the. |
everything else that king jeroboam did, the wars he fought and how he ruled, are all recorded in the history of the kings of israel. guangh jeroboam rui taancloumei, kamei rui rih adowmei khatni kamei rui akumhna kandih sinlou tu cho twmei isaraelmei guangc nunc tuang panty chakh buk khou hylou the. |
the god of our ancestors has chosen you to know his will, to see his righteous servant, and to hear him speaking with his own voice. aniu pupouc racguangc rui nang ta kamei ningmei thay khang, katuang ravchaptatmei bangcpu ta how khang khatni kakhwan kahak rui samei chu khang kapah patlou the. |
but when anyone gets angry and deliberately kills someone else, he is to be put to death, even if he has run to my altar for safety. kum e tiki thowkumhmei rui lunghpuamcna meic swluai e thei thu, kamei rui ravchabamv khou paklou bam sini kata tei swluai nina de. |
as i have commanded you, eat unleavened bread for seven days in the month of abib, because it was in that month that you left egypt. ai rui nangniw khou latdanv tii kanmei tei kumcna, abib bw khou khay loumakmei ntyan zaeng chanei tu o, kalam thu mi bw khou tei nangniw izip kandic mpatlou the. |
so joseph took it, wrapped it in a new linen sheet, and placed it in his own tomb, which he had just recently dug out of solid rock. josep rui kapumc tei laana pheynuaih mphwanmei kathanc rui kazihlouna, ntauh khou langcloumei josep katuang tarou thanh khou lou the |
in each church they appointed elders, and with prayers and fasting they commended them to the lord, in whom they had put their trust. phwamling kathuic khou gaanvthaih nunc kapahlouna, munthiangcna huayneyna kaniw ta kaniw rui lwmloumei poubauhmei khou nsinlou the. |
whenever the spirit attacks him, it throws him to the ground, and he foams at the mouth, grits his teeth, and becomes stiff all over. hei tei rui kata sin pwkhou, kata kandih khou saanv keylou the, kumna kasav patna kahuc khaic ndyangna chagangv bam raph rap the. |
the donkeys are for your majesty's family to ride, the bread and the fruit are for the men to eat, and the wine is for them to drink. kuanniam nei hei guangh kai kaikhuncmei dungh khang e, ntyan lev tingthai hei rui nang mei nunc tu khang e khatni drakhadui hei kaniw zangv khang e. |
i was so happy when some fellowchristians arrived and told me how faithful you are to the truth just as you always live in the truth. aniu chana punav gaanvsaekc guangna nang nchumhmei khou lwmnuhmei swna bammei khatni nang nchumhmei khou lungc bammei chamv tei raclou pwkhou akhang mpeyna neihlamei nai e. |
then all the leaders from the town nearest the place where the murdered person was found are to wash their hands over the cow and say ana liangmei kaidai tuang kapy nunc tei rui kaniw baanc swluailoumei guaituamnay ruc khou tei khiu lana kumna sa nina e. |
a human face that was turned towards the palm tree on one side, and a lion's face that was turned towards the tree on the other side. maansei zaw tei rui tadanvbang akhat biak thangc karih e khatni kamangliangpui zaw kumhmei akhat rui tadanv bang biak tei karih e. |
you are to kill your master the king, that son of ahab, so that i may punish jezebel for murdering my prophets and my other servants. nang rui nang kaipouc guangh, ahab nac mpouh ta tei swluai nina e, kalam thu jezebel kamei rui atuang muczwng nunc khatni abangc baih baihmei ta swluaimei zaeng rui kata riap puni. |
people are fleeing to escape from swords that are ready to kill them, from bows that are ready to shoot, from all the dangers of war. sucrih pingna buybaeng hu khou khatni luhpai hu khou pak tat bammei nunc khang tei. |
happy are those who reject the advice of evil people, who do not follow the example of sinners or join those who have no use for god. zaenggay changhpui mei kiu, meicsimei nunc lat khou tat makmei, paapcmei nunc thei layluaih makmei, rav ta sinnuimei pang khou kazauh makmei mei tei e |
yet we who have this spiritual treasure are like common clay pots, in order to show that the supreme power belongs to god, not to us. mi bumaengh tuang lanv lou bammei aniu hei bihlai kumhmei tuang e mi hei ramh guayna ravguangc baanc khou nai e, aniu khou maek ge twmei lyan khang e. |
above the box were the winged creatures representing god's presence, with their wings spread over the place where sins were forgiven. mi khuk ruc khou tei kaswkaeng naimei hymdaihmei tuang kherubim kanei nai e, kumna kaney swkaeng rui zauzian bamv khou tei sungclou bam e. |
thank god for your good sense and for what you have done today in keeping me from the crime of murder and from taking my own revenge. nang khou mi kumhmei lungning gaymei hei ning patna swloumei paan rui ai khwm khangcna meicdow nimei khou rui zay kareiloumei khang ravguangc ta thuancku e. |
so i make a request to you on behalf of onesimus, who is my own son in christ for while in prison i have become his spiritual father. kangkai khou rui anac swmei onesima lam khou ai nang khou zaenghuay e. |
i, too, am a prophet just like you, and at the lord's command an angel told me to take you home with me and offer you my hospitality. ai ni nang kumcna muhzwng muay de, ringhpouc tuang latdanv theilayna baanchara akhou guangna ai rui nang ta akai khou kaw guangna titu tizangv o twna sa the. |
the walls of the main room and of the inner room were all decorated with carved figures of winged creatures, palm trees, and flowers. kainung daihmei khatni kalungcmei kailangv tuang ngaengsaengc guay khou tei kerubim maengc, tadanv bang khatni mwnpwang maengc hiaklou e. |
now, it is actually being said that there is sexual immorality among you so terrible that not even the heathen would be guilty of it. nangniw pang khou lungcmaanvmei, rav baihmei ta kalummei nunc rui nganvna taan numei |
after that, all the people of israel gathered round him, and moses gave them all the laws that the lord had given him on mount sinai. mi tangv tei, isaraelmei kapwmna tei kadaeng khou guang kariu the, ringhpouc rui kakhou sinai chyng khou tiiloumei latdyn guay tei mousi rui kaniw khou tiilou the. |
while i was living in geshur in syria, i promised the lord that if he would take me back to jerusalem, i would worship him in hebron. ringhpouc kamei rui ata jerusalem thangc phungc guanglou dat pw e thei ai rui kata hebron khou kalum ni twna ai siria tuang geshur khou bammei douc latdyng swlou khwan e. |
out of one of these four horns grew a little horn, whose power extended towards the south and the east and towards the promised land. mi chei padeih pang khou akhat khou tei kachei launa akhat thau the, mi tuang ngamv tei dihba biak, neihpat biak khatni nrianhloumei kandic biak thangc daic pat the. |
a terrible disease will also fall on the horses, the mules, the camels, and the donkeys on all the animals in the camps of the enemy. meic pingmei ravpyan tei takuanh nunc khou ni, guaikuan nunc khou ni, kuanniam nunc khou ni, zauczihmei nunc tuang zypui kai khou naimei khouringh guay khou tei keylou puni the. |
what, then, of those who despise the son of god, who treat as a cheap thing the blood of god's covenant which purified them from sin? kum e thei, ravguangc nac mpouh ta ni binpui mei, kata sw nthanloumei latryan tuang zei ta ramh sak makna swpui mei ta tei thu akumh puni tha? |
but if anyone wants to argue about it, all i have to say is that neither we nor the churches of god have any other custom in worship. tiki thowkumhmei rui mi lam khou hei agi nii di he thei, aniw rui ni, ravguangc phwamling rui ni mi lam khou hei kariak baihmei sa dat khang maek khe. |
i, the lord, will give you proof that i will punish you in this place and that my promise to bring destruction on you will come true. ringhpouc ai rui nangniw ta mi bamv khou hei riap puni khatni nangniw ta swkamut kamai nimei latryan guay tei tiguang tangc puni twmei tuang nchinloumei taanv akhat taanclou puni. |
when i saw that you were not going to, i risked my life and crossed the border to fight them, and the lord gave me victory over them. nangniw rui nkhavlou ni tuang hamh the twmei howna, apanty amaan nimei ta kakhanh makna ramvrei kaan patna adowmei tuang the, kumna ringhpouc rui kaniw ta abaanc khou tiilou the. |
and you claim that if you had lived during the time of your ancestors, you would not have done what they did and killed the prophets. kumna nangniw rui, rey nungc aniw pupouc nunc hak khou tei aniw lungh tu khwan e thei, aniw rui kaniw taanc kanmei tei khatni muhzwng guay ta swluai kanmei tei taanc lak ni tuang e, twna sa e. |
on the day that the lord gave the men of israel victory over the amorites, joshua spoke to the lord in the presence of the israelites isaraelmei nunc ta ringhpouc rui rih tingamloumei nungc tei isaraelmei guayna hu khou joshua rui ringhpouc khou sa the |
after this they went on to fight the canaanites who lived in the hill country, in the foothills, and in the dry country to the south. mi tangv tei chyngramv khou, chyng phay ramv khou, khatni dihba biak ramvkaeng ramv khou lungc bammei kanaanmei nunc ta adow khang tat the. |
then the offerings which the people of judah and jerusalem bring to the lord will be pleasing to him, as they used to be in the past. kum pwkhou reynungc kumcna juda khatni jerusalemmei nunc rui phungc guangmei kaipat tei rui ringhpouc ta tipian dat puni. |
the first meaning of melchizedek's name is king of righteousness and because he was king of salem, his name also means king of peace. kazanc kabac thu reymei khou ravchaptatmei guangc tw tuang e, kaneimei kabac rui kamei salemmei guangc twmei thu chuzaenghmei guangc tw tuang e. |
father, lord of heaven and earth! i thank you because you have shown to the unlearned what you have hidden from the wise and learned. he, apu, tingpuk kandih kaipouc, nang ta thuanc e, kalam thu nang rui mi guay hei ningtyng ntakmei nunc khou nkamhlouna alauc nunc khou lyanlou the. |
he loves us, and by his sacrificial death he has freed us from our sins and made us a kingdom of priests to serve his god and father. aniu ta nzianna kazei rui aniu paap khou rui aniu ta tiduakloumeipu, aniu ta guanghdic, kapu ravguangc siamruai swmei amuc nunc tiswloumeipu |
i said to myself that your promise, sir, would make me safe, because the king is like god's angel and can distinguish good from evil. guanghle, nang tuang latdyng rui ata kanlou puni twmei ai ning the, kalam thu guangh hei thu ravguangc tuang baanchara kumh tuang de kumna simei gaymei ta thay e. |
the axe is ready to cut down the trees at the roots every tree that does not bear good fruit will be cut down and thrown in the fire. ntaw ni thing bang guay bangbi khou nrih lou bam the, kumna kathai gaymei nthai makmei bang guay ta tei gai bauna mai khou phaiclou puni. |
by deceit the king will win the support of those who have already abandoned their religion, but those who follow god will fight back. guangh tei rui meic guatna kaniw tuang ravchap ganc kanmei nunc ta tei kabiak tiliangc puni, tiki ravguangc theilaymei nunc thu adow akhangv puni. |
i have always said that wisdom is better than strength, but no one thinks of the poor as wise or pays any attention to what they say. ningting hei pumtan suangc gaeng e twna ai sa tanh tanna bammei tuang the, tiki lungcsimeipu ta tei meic gaanv khat na rui sini ningtyngmei e twna laalou mak ge khatni kamei rui samei tei nkinglou mak ge. |
put me to the test and you will see that i will open the windows of heaven and pour out on you in abundance all kinds of good things. ata nchanv zauc o kumna ai rui tingkauh kaikhamv laancpatna nangniw khou suaihiam mphamh mphahna louchan lakmei nganv bun key puni the. |
eleazar son of aaron died and was buried at gibeah, the town in the hill country of ephraim which had been given to his son phinehas. meic nunc rui joshua khou kumna daw the, aniw ringhpouc aniu racguangc ta kalumna lungc ni the. |
the officers obeyed jehoiada's instructions and brought their men to him those going off duty on the sabbath and those going on duty. meicdaihmei nunc tei jehoiada tuang lat tei piuna sabbath nungc kathouc naimei khatni maekmei kaniw meic guay tei kakhou nduangh guang the. |
as he saw the crowds, his heart was filled with pity for them, because they were worried and helpless, like sheep without a shepherd. kamei rui meic kangdai ta tei how pwkhou kaniw ta ningngam mak khe, kalam thu gaengcloumei maekmei lauziu nunc kumcna kaniw lak the khatni ramh sw la khang thay mak khe. |
it is to be mixed with oil and cooked on a griddle and then crumbled and presented as a grain offering, a smell pleasing to the lord. hei tei thauh kani lana laipaek khou suangcna swpuat lana kat nina e, kumna mi rym tei rui ringhpouc ta tipian e. |
the lord almighty, the god of israel, says, i am going to punish amon, the god of thebes, together with egypt and its gods and kings. ngamparymei ringhpouc, isaraelmei racguangc rui sa e, ai rui thebes kaidai tuang rav amon ta dandi tii puni, izip ta, katuang rav nunc khatni guangh nunc ta lev twna dandi tii puni. |
if there is a fight and one person hits another with a stone or with their fist, but does not kill them, they are not to be punished. abayna meic gaanv khat rui gaanv khat ta ntauh rui hamh e thei kabaanc rui bai the, tiki theih mak ge thei thu kata tei dandi tii lak nina e. |
from the evening of the fourteenth day of the first month to the evening of the 21st day, you must not eat any bread made with yeast. reymei bw tuang zaeng 14 nungc tingzyn rui thauna zaeng 21 nungc tingzyn nganv khay loumei ntyan akhat na sini tu lak nina e. |
they gathered them all up and filled twelve baskets with the pieces left over from the five barley loaves which the people had eaten. khuam guang pwkhou ntyan dwm panguh khou rui meic nunc tu nsaekcloumei tei nggiuh ruhna kanei padik khwan e. |
they have sinned against me, and now their blood will be poured out like water, and their dead bodies will lie rotting on the ground. kaniw rui aruc khou paapc taanc the, kumna kaniw tuang zei tei dui kumcna bunpat puni the, kumna kaniw tuang theihmei phouh tei kandih khou taamcna ganclou puni the. |
fasten the other two ends of the cords to the two settings, and in this way attach them in front to the shoulder straps of the ephod. mi riang twan baihmei kanei kakhau khauloumei khou tei ntalou nina e kumna hei tei ephod tuang riang khou tei rui hu biak khou thaengclou nina e. |
and after your son is born, you must never cut his hair, because from the day of his birth he will be dedicated to god as a nazirite. nang nac mpouh tei puanc key pwkhou kasam guat nuh mak ge, kalam thu mi nac tei puanc keylou rap nungc rui nazir swna ringhpouc khang katlou nina e. |
he decided to reveal his son to me, so that i might preach the good news about him to the gentiles, i did not go to anyone for advice zentelmei khou khrista tuang gaychamv dinh khang kamei rui kanac mpouh ta akhou ndauhlou pwkhou, ai meic gaanv khat na daeng khou sini tatna kaphianh mak ge |
now, in every generation some of your descendants will die a violent death because you have disobeyed me and have taken uriah's wife. ntaw thu, meickin kathuic khou nang kikta gaanvsaekc theicsi theic puni, kalam thu nang rui alat liamna uria now ta laa the. |
meanwhile, in egypt, the midianites had sold joseph to potiphar, one of the king's officers, who was the captain of the palace guard. mi ganv khou tei josep ta izip khou phungc guangna izipmei guangc tuang meicdaihmei, guanghkai ricmei rihpy potiphar khang midianmei nunc tei rui zuanclou kan the. |
their leaders were zerubbabel, joshua, nehemiah, azariah, raamiah, nahamani, mordecai, bilshan, mispereth, bigvai, nehum, and baanah. kaniw ta zayloumei kapy nunc thu zerubbabel, joshua, nehemia, azaria, raamia, nahamani, mordekai, bilshan, misperet, bigvai, nehum, khatni baana hei nunc hei e. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.