text stringlengths 4 695 |
|---|
when a stronger man attacks him and defeats him, he carries away all the weapons the owner was depending on and divides up what he stole. kakhang suangc tanhmeipu guangna kata ngam pwkhou, kamei kapumtan sw bammei katuang ricpwan ricna guay tei asut kan puni khatni kamei rui asut guangloumei guay tei ni laa kan puni. |
the israelites had the enemy trapped, and without stopping they pursued them as far as a point east of gibeah, killing them as they went. kaniw rui benjaminmei ta dingbinna chiw nana kadakc lana neihpat biak gibea daeng khou kuak the. |
when that time comes, there will be an altar to the lord in the land of egypt and a stone pillar dedicated to him at the egyptian border. mi ganv kiu guang pwkhou, izip kandic lungc khou ringhpouc khang katgutloumei tausuam nai puni. |
all i want is to know christ and to experience the power of his resurrection, to share in his sufferings and become like him in his death ai rui kahawmei thu khrista ta thay khang, kumna ringcthau datmei khrista tuang pumtan tei akhou nai khang, kamei ryanra akhaengvmei khou lay theih khang |
in the twelfth year of the reign of king ahaz of judah, hoshea son of elah became king of israel, and he ruled in samaria for nine years. judamei guangc ahaz rui guangh swmei 12mei kwm ela nac mpouh hosea isaraelmei guangc sw the, kumna kamei samaria khou tingkwm chakiu guanghtulou khwan e. |
it was allowed to fight against god's people and to defeat them, and it was given authority over every tribe, nation, language, and race. nthanmei guay ta adowna ngam khang kakhou tiilou the, kumna zaatc guay, guanghdic guay khatni, lat guay ta sin khang kakhou ngamv tiilou the. |
their bodies will lie in the street of the great city, where their lord was crucified, the symbolic name of that city is sodom, or egypt. kaney pumc tei latgiam swna sodom khatni izip twna kawmei, kaney kaipouc ta swluaimei bamv daihmei kaidai tuang chaengluang khou nzilou puni. |
they invaded judah, looted the royal palace, and carried off as prisoners all the king's wives and sons except ahaziah, his youngest son. mi nunc tei rui juda khou rih keyna guanghkai tei kwam laa the, kumna guangh now nunc lev kanac mpouh nunc ta tei nym tat ngam kan the. guangh nac mpouh alauc liangmei ahazia ta na ganclou duc the. |
your arrows pierced the commander of his army when it came like a storm to scatter us, gloating like those who secretly oppress the poor. aniu ta swphaklou khang kamei pwanzingh kumcna guang pwkhou, lungcsimei nunc ta nkamhna rairiumei nunc rui neihlamei kumc neihla bam khou nang tuang pailu rui katuang rihpy ta hui nzutphutlou the. |
those priests belonging to the tribe of levi who are descended from zadok are the only ones who are to come into my presence to serve me. levi kaikhwangmei zadok khou rui lungc keymei kikta nunc na rui adaeng khou guangna asiamruai sw nina e. |
in the same way that the prophet jonah was a sign for the people of nineveh, so the son of man will be a sign for the people of this day. kalam thu jona tei ninevemei khang swnchinmei tuang sw kanmei kumcna, meic nac mpouh hei ni mi meikin khang hei swnchinmei tuang sw puni. |
in jerusalem his inventors made equipment for shooting arrows and for throwing large stones from the towers and corners of the city wall. jerusalem khou baanhthaymei nunc rui pailu kaapmei tuang khatni rihphaankai lev raenghkwn khou rui ntauh daih daihmei phaic keymei tuang puat kasiamhlou khwan e. |
while the money was being taken out of the storeroom, hilkiah found the book of the law of the lord, the law that god had given to moses. ramhrykai khou rui syan tei laa pat bam khou rui ringhpouc tuang riakdanv buk, ringhpouc rui mousi khou tiiloumei latdanv buk tei hilkia rui ariw the. |
when that time comes, people will use your story as an example of disaster, and they will sing this song of despair about your experience mi ganv kiu guang pwkhou, nangniw tuang pary hei meic nunc rui kamut kamaimei khou champanhmei pary sw puni the kumna kaniw rui nangniw ruc khou guangloumei ryanramei lam khou tei lu phuakna kumna suan puni the |
hezekiah welcomed the messengers and showed them his wealth his silver and gold, his spices and perfumes, and all his military equipment. hezekia rui latdiu tatmei nunc ta tei laalou chuyna laalou the khatni katuang khiuhkhingh guay katuang daandi kachaekc, maruai thauh, khatni karym namhgaymei thauc, khatni katuang rih na kaguayna lyanlou the. |
so joshua sent some men, who ran to the tent and found that the condemned things really were buried there, with the silver at the bottom. kumna joshua rui meic gaanvsaekc ta thouclou tina kaniw pheykai thangc kiu pak tat the kumna laa lak nimei puat daandi tei lev kabangc khou mphumhlou bam changh khwan the. |
at once jehu's fellowofficers spread their cloaks at the top of the steps for jehu to stand on, blew trumpets, and shouted, jehu is king! kadyngna khou meicdaihmei nunc tei rui kaniw tuang thiula daihmei guay kailaak py khou bamclouna jehu ta khou tei tidinglouna, bianggun amuanna, jehu hei guangh the! twna kauc pat the. |
if you are with me, and are ready to follow my orders, bring the heads of king ahab's descendants to me at jezreel by this time tomorrow. nangniw abiak liangcna, ai rui sa samei piu ni tw e thei nthuanh kiu hei kumhmei ganv khou hei ahab kikta nunc py guay tei adaeng khou jezreel khou hei phungc guang o. |
he will drive out all those nations as you advance, and you will occupy the land belonging to nations greater and more powerful than you. kamei rui nangniw gut pwkhou mi zaat guay ta tei alay ganclou puni, khatni nangniw zaat suangc daihmei khatni tanhmei zaat lungc bammei kandic tei nangniw laa puni. |
these five amorite kings, the kings of jerusalem, hebron, jarmuth, lachish, and eglon, joined forces, surrounded gibeon, and attacked it. mi amormei guangc gaanv panguh twmei thu jerusalem, hebron, jarmut, lakis khatni eglonmei guangc kaniw kariuna gibeon ta ding haengvna adow the. |
during the second year that darius was emperor of persia, on the first day of the sixth month, the lord spoke through the prophet haggai. persiamei guanghdaihmei darias guanghtumei tuang kaneimei kwm charukmei bw tuang reymei tingmik nungc, muhzwng hagai khou ringhpouc rui lat tiguang khwan e. |
that the messiah must suffer and be the first one to rise from death, to announce the light of salvation to the jews and to the gentiles. mi kiu thu khrista tei theiclou puni, kumna jihudimei khou ni, zentelmei khou ni kanloumei tuang gaanhmei tei dinc ndauh khang theihmei pang khou rui rey liangmei swna ringcthau dat puni twmei tei e. |
but he imitated the sin of king jeroboam, who led israel into the sin of worshipping the gold bull calves he set up in bethel and in dan. tiki guangh jeroboam rui dan kandic khou bethel khou kachaekc guaituamchic nunc kasiamh thauna isaraelmei ta paapc khou zaylou kanmei tuang paap tei jehu ni layluaih muay the. |
jerusalem will be rebuilt with streets and strong defences, and will stand for seven times 62 years, but this will be a time of troubles. jerusalem tei chaengdai mpeyna swlouna khatni rigaekbamv taancna kasiamh thau dat puni, kumna hei tei tingkwm chanei luan 62 puni, tiki hei tei ryanramei ganv sw puni. |
everything that happens was already determined long ago, and we all know that you cannot argue with someone who is stronger than you are. pat bammei kaguayna hei pat diu khang rey khou rui swlou tangmei pat bammei tuang de, kumna maansei akhat rui kasuangc tanhmei ta agi ngam mak ge twmei aniu thay e. |
i told all the people, especially the women, what the lord almighty, the god of israel, was saying to the people of judah living in egypt ngamparymei ringhpouc, isaraelmei racguangc rui izip kandic khou lungc bammei isaraelmei nunc khou samei lat tei ai rui meic guayna khou, nkunna meicpui nunc khou tei sa the |
but i will save you, and then those foreigners will say to one another, may you receive the same blessings that came to judah and israel! tiki ai rui nangniw ta kanlou dat puni the, kum pwkhou kiu mi zaatc baihmei nunc tei juda khatni isaraelmei khou tiiloumei suaihiam tei nangniw khou tiilou pw diu o, twna khat khat khou sa dat puni the. |
she quickly emptied her jar into the animals' drinkingtrough and ran to the well to get more water, until she had watered all his camels. katumcna kaduilai tei khouringh dui zangvmei kuak khou tei bun nsalouna guaikuan guayna tei zangv padik mak saanv zu guang the. |
you put loads on people's backs which are hard to carry, but you yourselves will not stretch out a finger to help them carry those loads. nangniw rui meic nunc ta kaniw phungc tat lakmei puatphung tiphungclouna, hei tei nangniw baanc zung akhat na rui sini kahilou mak ge. |
these people want the kind of prophet who goes about full of lies and deceit and says, i prophesy that wine and liquor will flow for you. mi mei nunc hei saraamhmei khatni meic guatmei lat rana sana drakhadui khatni zouh nangniw khang luangc guang puni the, twna sa tat bammei muhzwng nunc ta tei kahaw e. |
but what the scripture says about being put right with god through faith is this you are not to ask yourself, who will go up into heaven? tiki lwmpui paan rui ravchaptatmei lam khou, nthanmei latrik rui sa e thow tingkauh thangc ku nina cho twna nang thanv bam nangh e. |
the ten lampstands that stood in front of the most holy place, five on the south side and five on the north the flowers, lamps, and tongs nthan liangmei bamv hu khou dihpy dihba katiangc panguh panguh ding bammei thauhmai tiangc ruh, mwnpwang maengc guay, thauhmai guay, tiangkap guay |
even though the returning exiles were afraid of the people who were living in the land, they rebuilt the altar where it had stood before. guang datmei nunc tei mi kandic khou lungc bammei nunc ta tei ping khwan sini, kaniw rui ravchapaeng tei nai bam khwanmei bamv khou tei kasiamh thau the. |
so show us which of these two you have chosen to serve as an apostle in the place of judas, who left to go to the place where he belongs. kamei bam nimei bamv thangc tat kanmei juda phaan latdiutatmei swna taanc lyn khang, mi nei kak khou hei thow ta nang rui kadahlou tu cho, aniw khou lyanlou o. |
but i want you to understand that christ is supreme over every man, the husband is supreme over his wife, and god is supreme over christ. tiki khrista hei nggaanvmei py e, nggaanvmei hei kanow py, khatni ravguangc hei khrista py e twmei nangniw thaymei ta kahaw e. |
gideon went on to penuel and made the same request of the people there, but the men of penuel gave the same answer as the men of sukkoth. gideon tei penuel kaidai thangc tatna kaniw khou tei hei tei kumcna ney pwkhou penuelmei ni sukkotmei rui samei kahak tei sa daw the. |
at one time the vines spread as far as the city of jazer, and eastwards into the desert, and westwards to the other side of the dead sea. kaganv akhat khou mi chy guay tei jazer kaidai baanc tangc khatni neihkey biak thangc theihmei duipui baanc tangc bam khwan e. |
we have not listened to your servants the prophets, who spoke in your name to our kings, our rulers, our ancestors, and our whole nation. aniw tuang guangc nunc, dihsinpouc nunc, aniw pupouc nunc, khatni aniw zaat kapwm khou muhzwng nunc rui nang zanc khou saloumei lat guay tei aniw piu mak khe. |
the priest will burn that part of the meal and oil that is to serve as a token, and also all the incense, as a food offering to the lord. amuh tei rui katloumei nap khatni olive thauc asaekc tei, khatni agaw kapwm tei rawna katmei puatkat swna kat nina e. |
this is what the scripture says if you hear god's voice today, do not be stubborn, as your ancestors were when they rebelled against god. nangniw aseic ravguangc khwan chu e thei, nangniw pupouc nunc rui latliamna sw kanmei tei kumcna, nangniw lung tanh rio. twna hylouna nai e. |
if you return to the lord, then those who have taken your relatives away as prisoners will take pity on them and let them come back home. nangniw ringhpouc khou guang dat ti thei, nangniw riangluaic guay ta kangmei swna nym tat kanmei nunc tei rui kaniw ta zauc nzianlouna kai khou thouc guang dat nuh e. |
all the people were shouting joyfully and blowing trumpets, and the temple musicians with their instruments were leading the celebration. meic guayna tei rui neihlana kaucna, bianggun muanna, khatni ravkai lupaeng dingmei nunc rui lu tei zayna sw bammei ta how the. |
hezekiah welcomed the messengers and showed them his wealth his silver and gold, his spices and perfumes, and all his military equipment. hezekia rui latdiumei nunc ta tei laalouna katuang lanv daandi, kachaekc thauh maruai, khatni sucrih na guay lyanlou khwan e. |
to show that you are his sons and daughters, god sent the spirit of his son into our hearts, the spirit who cries out, father, my father. nangniw kanac nunc tipui zaeng rui, ravguangc rui kanac mpouh tuang bumaengc, ravguangc ta abba, apu twna kawmei bumaengc tei aniu lung khou ndiu guanglou the. |
many times it had seized him, and even though he was kept a prisoner, his hands and feet fastened with chains, he would break the chains. katupc sihna hei tei rui kata sinsw the, kumna kata pareiriang khatni kang rui bangclouna gaek bam tisini, mi guay tei dingchaek mak khe. |
this is what david meant when he spoke of the happiness of the person whom god accepts as righteous, apart from anything that person does taanv paan rui hamhna, ravguangc rui kata ravchaptatmei e twna chakloupui mei tei sangaymei e twna david rui mi kumna salou e |
the man's wife took a covering, spread it over the opening of the well and scattered grain over it, so that no one would notice anything. mipu now tei rui mi duikhunc gwm tei gumlouna meic thay mak khang mi khou tei nap phauclou the. |
the wise do not always earn a living, intelligent people do not always get rich, and capable people do not always rise to high positions. ningtyngmei nunc ni tu khang nai tanh tan mak ge, ntakmei nunc ni lungcgay tanh tan mak ge, khatni ramh ngammei nunc ni bamv kauhmei khou ku tanh tan mak ge. |
they will attack every town in the land that the lord your god is giving you, and the high, fortified walls in which you trust will fall. ringhpouc ravguangc rui tiiloumei kandic khou naimei kaidai guay tei kaniw rui adow puni, khatni nangniw rui lwm bammei kauhmei raengc guay tei bow key puni. |
the people of manasseh, however, were not able to drive out the people living in those cities, so the canaanites continued to live there. hei kaidai guay khou lungc bammei kanaanmei nunc ta tei manasemei rui alay ganc ngampary mak khwan e. |
it was during his reign that the babylonian army, commanded by king nebuchadnezzar's officers, marched against jerusalem and besieged it. kamei guangh swna bammei ganv khou tei, babilonmei guangc nebukadnezar tuang ricpy nunc rui rihmei nunc ta nduanghna jerusalem ruc khou rih keyna mi kaidai tei dingbin khwan e. |
suppose someone is found murdered in a field in the land that the lord your god is going to give you, and you do not know who killed him. ringhpouc nangniw racguangc rui tiiloumei kandic khou meic gaanv khat ta kaipouc thay makna dowluailou bam khwan e thei |
the man answered, in that case i will give up my right to buy the field, because it would mean that my own children would not inherit it. mi pu tei rui daw the, ai hei tei thuak lak khe kalam thu mitei rui tampy lwan khou tiphaysuy lou nuh e. |
huram cast two bronze columns, each one eight metres tall and 5.3 metres in circumference, and placed them at the entrance of the temple. huram rui tanzinc tuang tiangdaic kanei bun khwan e. tiangdaic akhat tei chowbuk 18 kauh e khatni pamv thumh daic e. mi kanei tei ravkai kainung gut nimei kaimun daeng khou lou e. |
he shall sprinkle the blood seven times on the person who is to be purified from his skin disease, and then he shall pronounce him clean. mi tangv tei mi zei tei laa lana mipu khoutei kazinhlou liang chanei lana kamei tei nthan the twmei kauc patlou dat puni. |
but samson stayed in bed only until midnight. then he got up and took hold of the city gate and pulled it up doors, posts, lock, and all. tiki samson tei zipchung khou zip thau datna raengh kaikhamv, katiangc, khatni khamvtaan kaguayna tei phuay pat the. |
also an offering of two kilogrammes of flour is to be made every morning, together with one litre of olive oil for mixing with the flour. khatni ntyan buay handwang kanei khatni ntyan buay lev kariu khang olive thauc kaduk akhat ni lauthwan pum kat nina e. |
the sovereign lord said, mortal man, denounce gog, the chief ruler of the nations of meshech and tubal, and tell him that i am his enemy. kauh liangmei ringhpouc rui sa e, maansei nacle, mesek khatni tubal tuang guangc daihmei gog khou ai hei kata zauczihmei e twna sa tio. |
then solomon made a solemn promise in the lord's name, may god strike me dead if i don't make adonijah pay with his life for asking this! khoutei solomon rui ringhpouc zanc khou ntipmei latdyng akhat kumna sw the, adonija rui abishag ta neymei zaeng rui ai rui kata swluai mak ge thei ringhpouc rui ata bai luai diu tho. |
we have not received this world's spirit instead, we have received the spirit sent by god, so that we may know all that god has given us. aniu laatowmei hei mbaanv tuang bumaengc hamh e, ravguangc rui aniu khang tiiloumei kaipat guay tei kabah thay khang, ravguangc rui ndiuloumei bumaengc tei de. |
they did the same thing throughout the rest of judah, and the territories of benjamin, ephraim, and manasseh then they all returned home. hei tei kumcna juda tuang kaidai baih baihmei bamv guay khou, benjamin, ephraim, khatni manase tuang ramv guay khou taanc the, kumna kaniw kakai kakai hanc guang dat the. |
this went on for two years, so that all the people who lived in the province of asia, both jews and gentiles, heard the word of the lord. hei tei tingkwm kanei tat key khwan e, kum tina asia kandih khou bammei jihudimei ni zentelmei ni ravguangc lat chu tow the. |
david was now in great trouble, because his men were all very bitter about losing their children, and they were threatening to stone him. david tei mpeyna ryanra the, kalam thu kamei nunc tei kaniw nac nunc amaanmei zaeng rui kaniw lungpuamc the, kumna kata ntauh nkwam khang sw the. |
five for the frames on one side of the tent, five for the frames on the other side, and five for the frames on the west end, at the back. panguh rui pheykai naek akhat luang khang panguh akhat rui kanaek akhat thangc khatni baihmei panguh tei rui neihkey biak kathei thangc khang e. |
he dug once again the wells which had been dug during the time of abraham and which the philistines had stopped up after abraham's death. abraham rui khiauclou duhmei, abraham theic kanmei tangv philistinmei nunc rui thingclou datmei duikhunc guay tei kamei rui khiauc dat the. |
for the others put in what they had to spare of their riches but she, poor as she is, put in all she had she gave all she had to live on. kalam thu baihmei guay tei thu mpeyna naimei khou rui tii tuang de, tiki mi pui hei thu karam lungcsi khou naimei kapwm, kamei tu nimei phaan tii tuang e. |
for all the citizens of athens and the foreigners who lived there liked to spend all their time telling and hearing the latest new thing. athenmei nunc khatni mi khou tei lungc bammei gin nunc tei lat thanh thanh samei hamh e thei nkingmei khou kaniw kaganv swmaan bam ni khwan e. |
the farms near heshbon and the vineyards of sibmah are destroyed those vineyards whose wine used to make the rulers of the nations drunk. heshbon daeng khou naimei pikwan khatni sibma tuang drakhalau zaatc nunc tuang dihsinpouc nunc ta tizangv mba bammei mi drakhalau kanei ti hei swmut the. |
in the mountains of lebanon we will cut down all the cedars you need, bind them together in rafts, and float them by sea as far as joppa. lebanon chyng khou rui nang khang kage naimei sidar thing guay tei dow lana, hei tei palyam swna banglouna duipui khou rui joppa nganv nzuan keylou tangc puni the. |
of course such rules appear to be based on wisdom in their forced worship of angels, and false humility, and severe treatment of the body mi kumhmei riak guay hei kauh baanchara nunc ta kalum nina de twna sa khang, kachangc hamhmei liw keymei khang, khatni meic pumc ta rai khang thu ningting kumcna ninglou e |
and all the prophets who had a message, including samuel and those who came after him, also announced what has been happening these days. samuel khatni katangv thangc guangmei ravguangc lat dinhmei muhzwng nunc rui ni ntaw pat bammei lam khou hei dinc kasuakclou the. |
at that time some people were there who told jesus about the galileans whom pilate had killed while they were offering sacrifices to god. mi dyng khou tei meic gaanvsaekc guangna, galilimei nunc ta kaniw ravkhaeng bam khou, pilat rui dowluai kan e, twna jisu khou poulou khwan e. |
some messengers came and announced to king jehoshaphat a large army from edom has come from the other side of the dead sea to attack you. latpaumei gaanvsaekc guangna guangh jehoshaphat khou sa the nang ta adow khang theihmei duipui paengc thangc rui edommei ricmei kangdai guang the. |
as mount tabor towers above the mountains and mount carmel stands high above the sea, so will be the strength of the one who attacks you. tabor chyng rui chyngbut pang khou kauh taph tapmei kumc, karmel chyng duipui ruc khou kauh taph tap bammei kumc nangniw ta adoumeipu tuang pumtan tei kauh taph tap puni the. |
in the fourth year that jehoiakim son of josiah was king of judah, i received a message from the lord concerning all the people of judah. josia nac mpouh jehoiakim rui judamei guangc swmei tuang padeihmei kwm juda lam khou ringhpouc rui akhou lat akhat tiguang the. |
on their way they saw the same star they had seen in the east, it went ahead of them until it stopped over the place where the child was. neihpat thangc kaniw how kanmei gaanchuangcna tei mi angana tei bammei bamv ruc khou tei guang ding tangh mak saanv kaniw hu kasuakcna tat khwan e. |
god is one, and he will put the jews right with himself on the basis of their faith, and will put the gentiles right through their faith. ravguangc thu akhat na de, kumna jihudimei ta ni, zentelmei ta ni kaniw lwmpui paan rui ravchaptatmei tiswlou puni. |
the men went as far as the jordan, and all along the road they saw the clothes and equipment that the syrians had abandoned as they fled. kaniw tei jordan duithuak nganvna key tangc the, kumna kaniw pheybaan khatni rih nanu guay chaengdaeng chaengdaeng khou nzunh suak keymei tei how the. |
and yet you are proud to say that you are citizens of the holy city and that you depend on israel's god, whose name is the lord almighty. tiki nangniw hei nthanmei kaidai nac nunc e khatni isaraelmei tuang racguangc kazanc ngamparymei ringhpouc twna kawmeipu khou ngangvloumei nunc e twna sana gaengh sw e. |
instead, now when all ages of time are nearing the end, he has appeared once and for all, to remove sin through the sacrifice of himself. tiki kapumc kahak khaenglouna paapc kuaklou khang, luan guaina swna, ntaw zuk twan zuk ruai guang pwkhou, kamei guang the. |
from then on, because of joseph the lord blessed the household of the egyptian and everything that he had in his house and in his fields. mi tangv tei rui thauna, josep paan rui ringhpouc rui izipmeipu kai kaikhunc khou khatni kakai khou ni, kalaupuk khou ni, nai bammei ramh katana khou suaihiamlou the. |
after the boy had left, david got up from behind the pile of stones, fell on his knees and bowed with his face to the ground three times. nggaanvpu tei tat kan pwkhou david tei ntauhkhuan thei khou tei rui ding thauna jonathan hu khou tangkhungh keyna kazaw kandih nkhum key luan kathumh the. |
each priest was to be responsible for the money brought by those he served, and the money was to be used to repair the temple, as needed. kamei kamei khaeng bammei ganv khou tii guangmei tei amuh kathuic rui kathouc swna laalouna mi syan tei ravkai tei kage naimei kasiamh katamvmei khang tei piu nina e twna sa the. |
in the third year of the reign of king asa of judah, baasha son of ahijah became king of all israel, and he ruled in tirzah for 24 years. judamei guangc asa rui guanghtumei tuang kathumhmei kwm ahija nac mpouh baasha rui isaraelmei kaguayna tuang guangc sw the. kamei tirza khou tingkwm 24 guangh swlou khwan e. |
then he went to jerusalem and stood in front of the lord's covenant box and offered burnt offerings and fellowship offerings to the lord. mitangv kamei jerusalem thangc tatna ringhpouc tuang latdyng khuk hu khou dingna rawna khaengmei khatni alamvpuatkat kat the. |
when i demonstrate to the nations the holiness of my great name the name you disgraced among them then they will know that i am the lord. nangniw rui zaatc pang khou sw malalou kanmei daihmei azanc tei adih nthan cho twmei ai rui kaniw khou lyanlou pwkhou ai hei ringhpouc e twmei kaniw thay puni. |
anyone who eats the fat of an animal that may be offered as a food offering to the lord will no longer be considered one of god's people. rawna khaengmei khouringc thav tupui mei ta tei ravguangc mei pang khou rui swluai ganc puni. |
the levite whose concubine had been murdered answered, my concubine and i went to gibeah in the territory of benjamin to spend the night. kanow theihmei levimeipu tei rui sa the, ai rui anow ta nduanghna gibea kaidai khou guang ziplou the. |
their expenses are to be paid promptly out of the royal funds received from taxes in west euphrates, so that the work is not interrupted. taanv tei sw chana mak khang euphratis neihkey ramv khou rui guangmei dihkhav guay khou tei rui mi khou gut nimei syandui guay tei katumcna tii tio. |
to half the tribe of manasseh i assigned the rest of gilead and also all of bashan, where og had ruled, that is, the entire argob region. nsaekcloumei gilead ramv guay, og rui sinlou khwanmei bashan kandic, twmei thu argob ramv kaguay tei ai rui manase kaikhwang kapaek akhat khang tiilou the. |
obey all the laws that i am teaching you, and you will live and occupy the land which the lord, the god of your ancestors, is giving you. ai rui nangniw khou dinclou bammei latdanv guay hei piu o, kum e thei nangniw ringcna ringhpouc nangniw pupouc racguangc rui nangniw khang tiiloumei kandic khou tei lungc bam puni. |
if someone brings a lawsuit against you and takes you to court, settle the dispute with him while there is time, before you get to court. thowkumhmei rui nang ruc khou latzankai khou lat phungclou e thei, latzankai ku tangh mak khou katumcna kamei lev guatc sw dat ro. |
uzziah strengthened the fortifications of jerusalem by building towers at the corner gate, at the valley gate, and where the wall turned. uzzia rui kaikwn raengcmun khou, nzaengc raengcmun khou, khatni raengh kalikmei bamv khou rihphaankai kasiamhlouna jerusalem ta gaekmei taanv tei titanclou khwan e. |
there were no plants on the earth and no seeds had sprouted, because he had not sent any rain, and there was no one to cultivate the land kandih khou ramhbwan maek khwan e khatni ramhthw akhat na sini kak pat mak khwan e, kalam thu kamei rui ting tii key mak khwan e, khatni kailau taanclou nimei maansei maek khwan e. |
while the meat was still cooking, he would stick the fork into the cooking pot, and whatever the fork brought out belonged to the priest. zanh tei suangcna bam khou, kamei rui nruangbuy tei ganlai khou chum gutna chum tow towmei tei amuh khang laa the. |
the jewish governor told them that they could not eat the food offered to god until there was a priest who could use the urim and thummim. urim khatni thummim sin ngammei amuh nai mak saanv ravguangc khang katloumei taektw kaniw tu nuh mak ge twna jihudimei guanghkhyn rui kaniw khou kadylou the. |
but all uncooked grain offerings, whether mixed with oil or dry, belong to all the aaronite priests and must be shared equally among them. kum e tiki minh makmei guay tei, thauh kaniloumei pwni, phuimei pwni, aron kaikhwangmei amuh guay khang e kumna hei tei kaniw khang nchamhna nzanh nina e. |
joseph gave orders to fill his brothers' packs with corn, to put each man's money back in his sack, and to give them food for the journey. kachaic nunc khau guay khou tei nap lou padiklou khang kumna kaniw tuang syan tei katuang katuang nap khau khou lou dat khang khatni chaeng khou puktaek khang ni kaniw khang tiilou khang josep rui sa the. |
they will not have to gather firewood in the fields or cut down trees in the forest, because they will have the abandoned weapons to burn. kaniw rui nwmbangc gutna thing riam dat lak khe khatni thing khang ngouh thingbang guay gai dat lak khe, kalam thu ganclou duhmei rih na tei rui dik khang nai puni the. |
the seven years of plenty that the land of egypt had enjoyed came to an end, and the seven years of famine began, just as joseph had said. josep rui saloumei kumcna izip kandic khou nap nthuihmei tingkwm chanei tei luai guang the, kumna tingkwm chanei nap nkow nimei tei kahouh the. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.