text stringlengths 4 695 |
|---|
when it was decided that we should sail to italy, they handed paul and some other prisoners over to julius, an officer in the roman regiment called the emperor's regiment. aniw ta itali thangc titat ni the twna dinglou lana, guangh daihmei tuang rickang twna kawmei rommei tuang rickang akhat tuang rihpy julia baanc khou aniw ta nsinlou the. |
suppose one of you has a hundred sheep and loses one of them, won't you leave the other 99 sheep in the pasture and go looking for the one that got lost until you find it? nangniw gaanv khat tuang lauziu phay khat naimei khou rui akhat maan kan e thei, riakchakiuna chakiu ta tei tazikramv khou ganclouna, maan kanmei lauziu ta tei phu tow mak saanv phu pw lak nah cho? |
if any christian woman has widows in her family, she must take care of them and not put the burden on the church, so that it may take care of the widows who are all alone. thowkumhmei lwmmeipui kaikhunc khou maypui nai e thei, mi ta tei kamei rui zauclou kan diu phwamling khang puatcrith tii nangh e maypui ling nunc ta zauclou bam kan diu. |
the priests and levites who were not ritually clean were so ashamed that they dedicated themselves to the lord, and now they could sacrifice burnt offerings in the temple. nthan makmei amuh nunc khatni levimei nunc tei ni zakna kaniw ni ringhpouc khou katgutlou dat the, kumna ntaw thu kaniw ni ravkai khou rawna khaeng dat nuh the. |
first, however, the land must be rid of its people, so that it can enjoy its complete rest, and they must pay the full penalty for having rejected my laws and my commands. tiki, reymei khou mi kandic khou rui meic nunc ta tei laa ganc puni, kumna mi kandic ta tinthaekclou puni, kumna kaniw rui atuang latdanv khatni latdyn laalou makmei tuang dandi phungc puni. |
so the people of dan chose five qualified men out of all the families in the tribe and sent them from the towns of zorah and eshtaol with instructions to explore the land. kumna danmei tei kaniw tuang puinac guay khou rui rihphyan gaanv panguh kadah patna ramv phu khang zora khatni estaol khou rui thouc pat the. |
a prophet, jehu son of hanani, went to meet the king and said to him, do you think it is right to help those who are wicked and to take the side of those who hate the lord? khoutei hannani nac mpouh muhzwng jehu rui kata guang ariwna sa the, meicsimei ta nkhav tatmei khatni ringhpouc ta karaengpui mei biak lianghmei hei nchumh de twna nang ningna cho? |
solomon filled in the land on the east side of the city, after his wife, the daughter of the king of egypt, had moved from david's city to the palace solomon built for her. kanow izipmei luc tei david kaidai khou rui solomon rui kakhang kasiamhloumei guanghkai khou kalaic pat kanmei tangv mi kaidai tuang neihpat biak tei solomon rui thwan the. |
mordecai called the king's secretaries and dictated letters to the jews and to the governors, administrators, and officials of all the 127 provinces from india to ethiopia. mordekai rui guangh tuang hymei nunc ta kawna jihudimei nunc khou khatni india khou rui thauna sudan nganvmei lungc khou kandih 127 khou bammei guanghdic kalang akhat sinmei nunc, dihsinpouc nunc, khatni meicdaihmei guay khou tatdyn tihy the. |
so then, whatever you have said in the dark will be heard in broad daylight, and whatever you have whispered in private in a closed room will be shouted from the housetops. nangniw rui zingh khou salou kanmei tei kalaanv gaanh khou chu puni, kaikhamv mbanghlouna nukuanc khou suaina saloumei tei kainam khou rui kauc pat dat puni. |
this means that the children born in the usual way are not the children of god instead, the children born as a result of god's promise are regarded as the true descendants. mi kabac kiu thu kakhou rui lungc patmei nac guayna tei ravguangc nac nunc e twna sa mak ge tiki ravguangc rui nrianhloumei thei layna lungc guangmei nac nunc na ta tei kakikta ling twna laa e. |
you must be careful to provide everything which the god of heaven requires for his temple, and so make sure that he is never angry with me or with those who reign after me. tingkauh racguangc rui katuang ravkai khang kage naimei kaguayna tei nangniw tii nina the, kumna kamei rui aruc khou hamh e thei atangv thangc guanghtu dat nimei nunc ruc khou kalungpuam keylou mak khang sw nina the. |
as jehu was carrying out god's sentence on the dynasty, he came across a group made up of judean leaders and of ahaziah's nephews that had accompanied ahaziah on his visit. ahab kaikhwang ruc khou taanc o twna ravguangc rui tiimei latdanv tei jehu rui taanc keyna bam khou ahazia rui joram ta guang zauh khou kathei lay guangmei judamei kapy nunc lev kachana nac mpouh nunc ta tei jehu kamei rui ariw the. |
when he arrived, he went into the house and got a knife. he took his concubine's body, cut it into twelve pieces, and sent one piece to each of the twelve tribes of israel. kamei rui kakai guang tangc pwkhou, baeng laana kanow pumc tei kadwm 12 khang dim pat lana isaraelmei kaikhwang 12 khou tei kadwm akhat akhat nzanhlou the. |
i wrote it after king jehoiachin, his mother, the palace officials, the leaders of judah and of jerusalem, the craftsmen, and the skilled workmen had been taken into exile. guangh jehoiakin, kapui, guanghkai khou meicdaihmei nunc, juda khatni jerusalem tuang kapy nunc, thyamra thaymei nunc, khatni baanhthaymei nunc ta bangh zay tat kanmei tangv tei ai rui mi hei hymei tuang e. |
then he sent them to bethlehem with these instructions go and make a careful search for the child, and when you find him, let me know, so that i too may go and worship him. kamei rui kaniw ta bethlehem thangc ndiulouna sa the, nangniw tatna ngana ta kiu phu mincna phu zauc tho kumna phu tow e thei akhou ni dinclou o, ai ni tatna kata kalum ni. |
i have so much to tell you, but i would rather not do it with paper and ink instead, i hope to visit you and talk with you personally, so that we shall be completely happy. ai nangniw khou salou khang mpeyna nai he tiki tatdyn swna hy lak khe, kumna aniu neihlamei padik khang, nangniw daeng khou guangna zaw lev zaw howna racloumei rui gay the twna ning the. |
we are going to leave here and go to bethel, where i will build an altar to the god who helped me in the time of my trouble and who has been with me everywhere i have gone. aniu mi bamv hei mpatlouna bethel thangc tat di kho, ai ryanramei ganv khou nkhavloumei khatni ai tatloumei bamv kathuic khou nduanghloumei racguangc khang hei khou tei ai ravchabamv kasiamh thau puni the. |
if anyone disobeys the laws of your god or the laws of the empire, he is to be punished promptly by death or by exile or by confiscation of his property or by imprisonment. thow pwni nang racguangc tuang latdanv hamh e thei mi guanghdic tuang latdanv tat mak ge thei mi kumhpui mei ta tei thu swluaina bu ny, ginramc thangc nthau gancna bu ny, karamv kadui asutna bu ny, hamh e thei kang bangclouna bu ny katumcna dandi tii nina e. |
i face your holy temple, bow down, and praise your name because of your constant love and faithfulness, because you have shown that your name and your commands are supreme. nang ramzian khatni suai zat makna taanclou bammei khang rui, nang tuang nthanmei ravkai biak zaw puanc karihna nkhum keyna nang zanc thuanc e kalam thu nang zanc khatni nang latdanv guay hei daic liangmei e twmei nang rui lyanlou the. |
on that same day abraham obeyed god and circumcised his son ishmael and all the other males in his household, including the slaves born in his home and those he had bought. mi nungc tingmik kahak tei abraham rui ravguangc lat piuna kanac ismael khatni baihmei kakai khou naimei nggaanvmei nac guay, kakai khou rui puanhmei bangc nunc khatni liu guangmei nunc kaguayna ta gihruamc the. |
i wrote a letter to the priests, the prophets, the leaders of the people, and to all the others whom nebuchadnezzar had taken away as prisoners from jerusalem to babylonia. jerusalem khou rui babilon thangc kangmei swna nym tat kanmei amuh nunc, muhzwng nunc, kapy nunc, khatni meic guayna khou ai rui tatdyn akhat hy the. |
she would go there in the evening, and the next morning she would be taken to another harem and put in the care of shaashgaz, the eunuch in charge of the king's concubines. kamei tei guangh daeng khou tingzyn guangna tinggaanc pat dat pwkhou ntumei nunc kai baihmei guangh now nunc ta sinmei kapumc siammei shaasgaz daeng khou nduangh guanglou dat nina e. |
every year elkanah went from ramah to worship and offer sacrifices to the lord almighty at shiloh, where hophni and phinehas, the two sons of eli, were priests of the lord. elkana tei eli nac mpouh hophni lev phinehas rui ringhpouc tuang amuh swna bammei bamv shilo khou ngamparymei ringhpouc khou khaeng khang tingkwm pum rama khou rui guang bam khwan e. |
joshua conquered the whole land. he defeated the kings of the hill country, the eastern slopes, and the western foothills, as well as those of the dry country in the south. joshua rui kandih kapwm tei laa the chyngramv, neihpat ramv, neihkey chyngphay ramv, dihba thangc ramvkiang ramv guay laa the. |
years after the people of israel left egypt, during the fourth year of solomon's reign over israel, in the second month, the month of ziv, solomon began work on the temple. isaraelmei rui izip kandic mpatloumei tangv tingkwm 480 khou, solomon rui isaraelmei guangc swmei tuang padeihmei kwm, kaneimei bw, twmei thu ziv bw khou solomon rui ravkai tei taanc kahouh the. |
he told them to pray to the god of heaven for mercy and to ask him to explain the mystery to them so that they would not be killed along with the other advisers in babylon. babilon khou bammei baihmei ningtyngmei pang khou tei kaniw ta swluai kazauh mak khang rui tingkauh ravguangc rui zauc nzianlou khang khatni nkamhloumei tei kakhou dinclou khang huayney khang kamei rui kaniw khou sa the. |
if a man who has a discharge touches someone without first having washed his hands, that person must wash his clothes and have a bath, and he remains unclean until evening. hei kumhmei tatpui mei tei kabaanc khiu dat makna meic gaanv khat ta kahilou e thei kahiloupui mei tei kaphey kabaan sou datna duilow nina e, kumna kamei tei tingzyn nganvna nthan mak ge. |
when moses' arms grew tired, aaron and hur brought a stone for him to sit on, while they stood beside him and held up his arms, holding them steady until the sun went down. mousi baanc tei anang guang pwkhou aron lev hur rui mousi bamv khang ntauh puanc guanglouna kaney rui kadaeng khou dingna neih key mak saanv kabaanc tei hou nkhavlou the. |
if people have escaped from the corrupting forces of the world through their knowledge of our lord and saviour jesus christ, and then are again caught and conquered by them kalam thu thowkumhmei aniu poubauhmei khatni guloumeipu jisu khrista ta thaymei paan rui mbaanv tuang mphuammei khou rui duak pat tang lana, mi khou tei manclou datna mi guay tei rui kata ngam datna bam e thei |
the chariot pulled by the black horses was going north to babylonia, the white horses were going to the west, and the dappled horses were going to the country in the south. takuanh miwmei rui zaymei gari tei dihpy biak babilon thangc tat kan e, mphwanmei tei neihkey thangc tat kan e, takuanh nziuhmei tei dihba kandih thangc tat kan e. |
the houses will be full of good things which you did not put in them, and there will be wells that you did not dig, and vineyards and olive orchards that you did not plant. kai guay khou tei nangniw rui lou makmei puat rui padik puni the, khoutei nangniw rui chaulou makmei duikhunc nai geic puni the, khatni nangniw rui lingclou makmei drakha pikwan khatni olive pikwan nai geic puni the. |
they will burn it down, together with the houses where people have made me angry by burning incense to baal on the rooftops and by pouring out wine offerings to other gods. kaniw rui hei tei khatni kaniw rui kainam khou baal khang agaw ntei bammei khatni kaniw tuang rav nunc khang zouhpaanv keyna katna alungpuam tithauna bammei kai guay tei ni ntei ngam puni the. |
when i did not answer, nebuzaradan said, go back to gedaliah, the son of ahikam and grandson of shaphan, whom the king of babylonia has made governor of the towns of judah. ai rui daw timakna nebuzaradan rui sa the, babilonmei guangc rui juda kandic sinmeipu tiswloumei ahikam rui puanhmei, shaphan tou gedalia daeng thangc tat dat tho. |
after this i saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds so that no wind should blow on the earth or the sea or against any tree. mi tangv, kauh baanchara padeih kandih kwn padeih khou dingna, kandih ruc khou, duipui ruc khou, hamh e thei thingbang khou mpwan aliulou mak khang mpwan padeih ta khaamding bammei ta how e. |
while they were drinking, belshazzar gave orders to bring in the gold and silver cups and bowls which his father nebuchadnezzar had carried off from the temple in jerusalem. kaniw zouh zangvna bam khou, jerusalem tuang ravkai khou rui kapu nebukadnezar rui phungc guangmei kachaekc khatni daandi tuang buangc guay khatni tamkuak guay tei laaguang khang belshazar rui latdanv tii the. |
the king and jehoiada would give the money to those who were in charge of repairing the temple, and they hired stonemasons, carpenters, and metalworkers to make the repairs. guangh lev jehoiada tei rui syan tei ravkai tei katamv khang kathouc swmei nunc khou tei tiilou the, kumna kaniw rui thing, ntauh, khatni ntanh taanhmei nunc ta tei kaw lana kai tei katamv the. |
when evening came, the owner told his foreman, call the workers and pay them their wages, starting with those who were hired last and ending with those who were hired first. tingzyn drakha lau kaipouc tei rui katuang taanvpypu khou sa the, taanv taanhmei guay ta kaw tho, kumna kaniw phy tei tat nkhamh liangmei khou rui tii thauna tat rey liangmei khang nkhamh liangmei khou tii ti tho. |
when king ahaz went to damascus to meet emperor tiglath pileser, he saw the altar there and sent back to uriah the priest an exact model of it, down to the smallest details. guangh ahaz tei tiglath pileser ta ariw khang damaskas thangc ngangh pwkhou kamei khou tei ravchabamv akhat how lana mi maengc tei nsunhntuaih hei tei kahak kasiamh lana amuh uria khou tii guang the. |
but the time is coming when i will make the people of the capital city of rabbah hear the noise of battle, and it will be left in ruins and its villages burnt to the ground. tiki kaniw tuang rabba kaidai khou tei rih khwan chu puni the kumna hei tei sw kasic karoucna ganclou puni the kumna mi tuang namv guay tei mai ntei mutsutlou puni the. |
for you have all shared with me in this privilege that god has given me, both now that i am in prison and also while i was free to defend the gospel and establish it firmly. tabuicho tiki, ntaw ai kangkai khou bam khou ni, nyngswna gaychamv ta dinggaekna khatni sw ntiplouna tat bam khou ni, mi zauzian taanv khou hei nangniw hei ai lev taanc nchamc guangmei nunc e. |
the blood of goats and bulls and the ashes of a burnt calf are sprinkled on the people who are ritually unclean, and this purifies them by taking away their ritual impurity. ziuh khatni guaichic zei khatni guaihnay nteina khaengmei mbut kazinhloumei rui mphuammei nunc ta sw nthanlou e thei |
these included offering the burnt offerings and the fellowship offerings, taking part in the temple worship, and giving praise and thanks in the various parts of the temple. mi khou tei rawna khaengmei khatni alamvpuatkat khaengmei, ravkai khou kalummei taanv khou kadam laamei khatni ravkai khou thuanckumei khatni thuanhmei hei guay hei kazauh the. |
your territory will extend from the desert in the south to the lebanon mountains in the north, and from the river euphrates in the east to the mediterranean sea in the west. nangniw tuang ramvrei tei dihba thangc tazikramv, dihpy thangc lebonan chyng, neihpat thangc euphratis duithuak khatni neihkey thangc mediterranean duipui nganv puni. |
at that time men were put in charge of the storerooms where contributions for the temple were kept, including the tithes and the first corn and fruit that ripened each year. ravkai khou puatkat kat guangmei guay kadam ruh tuang akhat, khatni tingkwm khou nthai luan reymei tingthai khatni napbi guay kazauhna, kat guangmei guay tei loumei bamv tuang kathouc sw nimei nunc khang ni lou the. |
then all the survivors from the nations that have attacked jerusalem will go there each year to worship the lord almighty as king, and to celebrate the festival of shelters. khou kiu jerusalem ta adowmei zaat guay khou tei rui theic nsaekcmei guay tei tingkwm pum ngamparymei ringhpouc, guangh ta kalum khang khatni chaengkai ngai khang jerusalem khou guang puni. |
then he brought aaron's sons forward and put some of the blood on the lobes of their right ears, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. mi tangv tei, kamei rui aron nac mpouh nunc ta kaw guangna katuang baanzat nupan khou, baanzat baanc zungkui khou khatni baanzat phay zungkui khou zei tei teylou the. |
the lord says, bethlehem ephrathah, you are one of the smallest towns in judah, but out of you i will bring a ruler for israel, whose family line goes back to ancient times. ringhpouc rui sa e, bethlehem ephratha, nang hei juda khou nthyam liangmei kaidai akhat re, tiki nang khou rui ai rui isaraelmei tuang kaipouc tiguang puni, kakai khwang tei rey nungc kin thangc rui suic guang tuang e. |
it is better to go to a home where there is mourning than to one where there is a party, because the living should always remind themselves that death is waiting for us all. khumngaimei kai khou tatmei suangc theicsuhmei kai khou tatmei rui gaeng e, kalam thu theihmei hei aniu meic kathuic ta nkhwan bam e twmei ringc bammei aniu khou tiningtowlou e. |
it was faith that made joseph, when he was about to die, speak of the departure of the israelites from egypt, and leave instructions about what should be done with his body. josep kamei theic zaic ni khou, lwmpui paan rui isaraelmei nunc izip khou rui tat pat nimei lam khou sana, kaniw karou phungc tat khang kadylou khwan e. |
a record was kept of the heads of the levite families and of the priestly families during the lifetimes of the following high priests eliashib, joiada, jonathan, and jaddua. eliasib, joiada, johanan khatni jaddua rui tingkuh sw bammei douc levimei khatni amuh kaikhunc nunc kapy nunc zanc tei hykeylou khwan e. |
the seeds that fell among thorn bushes stand for those who hear, but the worries and riches and pleasures of this life crowd in and choke them, and their fruit never ripens. sauh ding khou keyloumei thu kiu thu, lat tei chu the tiki, kandih panty lwnlung khang kapaamvmei, syan lanv khatni nungngai amanvmei rui zynna kathai nthai ngam makmei nunc tei e. |
he held discussions in the synagogue with the jews and with the gentiles who worshipped god, and also in the public square every day with the people who happened to pass by. kamei sinagog khou jihudimei nunc khatni ravning nthukmei nunc lev, khatni kaithyan khou tingmik pum kamei lev kadouchana ariwmei nunc lev kathai nchamc khwan e. |
the servant did not have enough to pay his debt, so the king ordered him to be sold as a slave, with his wife and his children and all that he had, in order to pay the debt. mi pu tei tii dat ngam timak khena, kanow kanac nunc khatni katuang naimei guay zuancna khangh khang guangh tei rui sa the. |
at once arioch took daniel into king nebuchadnezzar's presence and told the king, i have found one of the jewish exiles, who can tell your majesty the meaning of your dream. katumcna ariok rui daniel ta guangh nebukadnezar daeng khou nduangh guangna guangh khou sa the, guanghle, nang mang tei kabah dinclou ngammei nym guangloumei jihudimei pang khou rui gaanv khat phutow the. |
if people are ashamed of me and of my teaching, then the son of man will be ashamed of them when he comes in his glory and in the glory of the father and of the holy angels. thow pw ni, alam khou khatni alat lam khou zakpui mei ta tei, meic nac mpouh hei rui ni, kamei kahym khou, kapu hym khou khatni nthanmei baanchara nunc hym khou key pwkhou, kamei e twna sa khang zak puni. |
then he defeated the king of the syrian state of zobah, hadadezer son of rehob, as hadadezer was on his way to restore his control over the territory by the upper euphrates. mi tangv tei zobamei guangc rehob nac mpouh hadadezer ta tei kamei euphratis duithuak daeng ramv tei sin dat khang tat bammei chaenglwan khou david rui adowna rihngam the. |
go through the whole city of jerusalem and put a mark on the forehead of everyone who is distressed and troubled because of all the disgusting things being done in the city. jerusalem tuang kaidai kapwm khou tatna mi kaidai khou chanymei taanv taancna bammei zaeng rui lungh kabiuna bammei nunc tuang sanpiangc khou tei ramh madanclou o. |
abiathar's son jonathan and zadok's son ahimaaz were waiting at the spring of enrogel, on the outskirts of jerusalem, because they did not dare to be seen entering the city. abiathar nac mpouh jonathan lev zadok nac mpouh ahimaz tei jerusalem paengc khou enrogel duipuakkai nkhwanna bam khwan e, kalam thu kaney kaidai khou tei gutmei ta tihow bauh mak khwan e. |
but you belong to god, my children, and have defeated the false prophets, because the spirit who is in you is more powerful than the spirit in those who belong to the world. tiki anacthiu, nangniw thu ravguangc tuang e, kumna nangniw rui guatmei muczwng guay ta ngamlou kan the. kalam thu nangniw khou bammei bumaengc hei mbaanv mei nunc khou bammei bumaengc suangc tanc e. |
but if any prophet dares to speak a message in my name when i did not command him to do so, he must die for it, and so must any prophet who speaks in the name of other gods. ai rui sa o twna sa makmei lat thowkumhmei muhzwng ruina azanc khou rui sa e thei, mi zaeng tei rui kamei theic puni, khatni rav baihmei zanc khou rui samei guay tei ni theic muay puni. |
geshem tells me that a rumour is going round among the neighbouring peoples that you and the jewish people intend to revolt and that this is why you are rebuilding the wall. nang khatni jihudimei guay rui rihthau khang sw bam lana nangniw raengh tei swthau dat bammei tuang e twna kainingmei zaat pang khou racna bammei chu e twna geshem rui akhou raclou e. |
the jewish high priest brings the blood of the animals into the most holy place to offer it as a sacrifice for sins but the bodies of the animals are burnt outside the camp. kalam thu, tingkuh nunc rui paapc khang khaenglou khang kazei nthan liangmei bamv khou phungc gutmei kiruai nunc pumc tei thu zypui kailuangc paengc thangc mai ntei e. |
every nation in the world will fear and tremble when they hear about the good things that i do for the people of jerusalem and about the prosperity that i bring to the city. ai rui jerusalemmei nunc khang taancloumei gaymei taanv khatni ai rui mi kaidai khou tiguangloumei lungcgay chingkhiuhmei chamv tei kandihmei zaatc kathuic rui chuna ping kadunh puni. |
be on your guard! don't let yourselves become occupied with too much feasting and drinking and with the worries of this life, or that day may suddenly catch you like a trap. tu mba zangv mbamei khatni mi kandic tuang khang kapaamvmei rui nangniw lung sw kambangvna bam khou phah nkhap kumcna poubauhmei tingmik tei guanglou mak khang, nangniw kasiath thay o. |
however, if the people from macedonia should come with me and find out that you are not ready, how ashamed we would be not to speak of your shame for feeling so sure of you! tiki makidoniamei nunc athei lay guang pwkhou, nangniw chamdaanvlou bam mak khwan e thei, nangniw ta heidi lwmgayna salou lana, aniw ni nangniw ni zak pungh the. |
on the tenth day of the fifth month of the nineteenth year of king nebuchadnezzar of babylonia, nebuzaradan, adviser to the king and commander of his army, entered jerusalem. babilonmei guangc nebukadnezar guang swmei tuang tingkwm 19mei tuang panguhmei bw khou zaeng ruhmei nungc guangh tuang latdinhpouc rihpy nebuzaradan jerusalem khou gut the. |
the king of ammon answered jephthah's messengers, when the israelites came out of egypt, they took away my land from the river arnon to the river jabbok and the river jordan. ammonmei guangc rui jephtha tuang latdiumei nunc khou sa the, isaraelmei rui izip khou rui guang khou tei arnon duithuak khou rui jabbok duithuak lev jordan duithuak kak khou naimei atuang ramv tei laa kan the. |
when the lord commanded the man wearing linen clothes to take some fire from between the wheels that were under the creatures, the man went in and stood by one of the wheels. ringhpouc rui linen phey piumeipu khou tei kerubim nunc bangc khou naimei ramh haengv pang khou tei rui mai laa o twna sa ti khou tei, mipu tei gutna ramh haengv akhat daeng khou guang ding the. |
next, take all the fat which covers the internal organs, the best part of the liver, and the two kidneys with the fat on them and burn them on the altar as an offering to me. mi tangv tei kalungcna guay tei, kathyn gay liangmei langv tei khatni kaki kanei tei kathav kazauhna laa lana hei tei akhang puatkat swna ravchapaeng khou rawna khaeng o. |
you women are doomed! you sew magic wristbands for everyone and make magic scarves for everyone to wear on their heads, so that they can have power over other people's lives. meic gaanv khat ta titheic tiringc khang ngamv naimei tuang the twna baanhtyang khou ntalou khang khatni pykam khang kasiamh patna bammei ntumei nunc tei kaniw san si e dav. |
in that case, the leaders of his own town are to send for him and hand him over to the relative responsible for taking revenge for the murder, so that he may be put to death. mi kumhmei tei patmei ganv khou kamei bammei kaidai tuang kapy nunc rui nym guangna khwm laa nimei nunc khou tei tiilou nina e, kumna kata tei swluai nina e. |
he said, tell the people of the land and the priests that when they fasted and mourned in the fifth and seventh months during these seventy years, it was not in honour of me. kamei rui sa the, mi kandic khou lungc bammei nunc khatni amuh nunc khou tei kumna sa tho twmei thu mi tingkwm 70 hei panguhmei khatni chaneimei bw khou munthiangcna latlu guang kanmei tei ata chakhwang swna hamh e. |
and now the vine sent its roots towards him and turned its leaves towards him, in the hope that he would give it more water than there was in the garden where it was growing. kumna mi drakhaluai tei kamei thau bammei pikwan tei suangc mi mouckauh tei rui dui tiilou geic pwng e twmei ning lana kamaan khatni kachy guay tei mouckauh biak thangc tei baanc pat kan the. |
your people worship at the altars and the symbols that have been set up for the goddess asherah by every green tree, on the hilltops and on the mountains in the open country. thingbang bangc kathuic khou chyngtwan chyngtwan khou, luanghbut luanghbut khou khatni ramvpuk khou ashera ravpui tuang ravchapaeng khatni mi tuang ravmaengc lingclouna nangniw kalum the. |
father! you have given them to me, and i want them to be with me where i am, so that they may see my glory, the glory you gave me, for you loved me before the world was made. apu, nang rui akhou tiiloumei nunc hei ai bammei bamv khou adaeng khou bammei ta kahaw e, kumna mbaanv damh mak khou rui nang rui ata nzianpui zaeng rui akhou tiiloumei hym hei kaniw how kan khang e. |
i urge you, my brothers and sisters watch out for those who cause divisions and upset people's faith and go against the teaching which you have received. keep away from them! chanathiu, kalangv patmei nunc khatni nangniw khou dincloumei riakdyn tei hamhmei rui meic nunc tuang lwmmei ta tiphaysuy bammei nunc khou tei rui ramhthayna bam o, kumna kaniw khou rui ducna bam o. |
when the philistines asked who had done this, they learnt that samson had done it because his fatherinlaw, a man from timnah, had given samson's wife to a friend of samson's. thow rui cho twna phu guang pwkhou timnameipu rui kanac aluhpui samson now ta samson champanv khang tii dat kan tina kamei rui thou tina the twmei philistinmei tei thay pat the. |
for it seems to me that god has given the very last place to us apostles, like people condemned to die in public as a spectacle for the whole world of angels and of humanity. ravguangc rui latdiutatmei nunc aniw khou tiiloumei hei, charuangc laa khou zay patna kandih mei khatni kauh baanchara nunc hu khou swluai khang, thei liang khou lou bammei nunc kumc the. |
the priests, the levites, the temple guards, the musicians, many of the ordinary people, the temple workmen all the people of israel settled in the towns and cities of judah. amuh nunc, levimei nunc, ravkai rigaanv nunc, lusuanmei nunc, baih baihmei mpeyna, ravkai siamruaimei nunc isaraelmei guayna juda tuang kaidai khatni namvdai guay khou lungc dat the. |
as menahem was on his way from tirzah, he completely destroyed the city of tappuah, its inhabitants, and the surrounding territory, because the city did not surrender to him. menahem rui tirza khou rui tat guangmei chaengkui khou tappua kaidai, mi kaidaimei guay, khatni mi daeng bam nkuay bammei kandic tei swkamut kamailou the, kalam thu mi kaidai tei kakhou gutlou mak khwan e. |
in this way everyone will know that there is no truth in any of the things that they have been told about you, but that you yourself live in accordance with the law of moses. kum pwkhou, kaniw nang lam khou chu bammei tei saraamhpui lat de, nang mousi tuang riakdanv ngaekna tat bam de twmei kaniw thay puni the. |
any of you or any foreigner living among you who gives any of his or her children to be used in the worship of the god molech shall be stoned to death by the whole community. isaraelmei pwni, nangniw khou khuam bammei zaatc baihmei pwni molek rav ta kalum khang kanac nunc ta tii pui mei ta tei kandihmei rui ntauh kwamluai nina e. |
if any israelite or any foreigner living in the community hunts an animal or a bird which is ritually clean, he must pour out its blood on the ground and cover it with earth. isaraelmei khatni kaniw pang khou khuam bammei zaatc baih baihmei ni suczouc nrikna nthanmei nruayna pwni suczouc pwni swluai e thei kazei tei kandih khou bun keylouna hei tei taniang rui kagouh binlou dat nina e. |
you, ezra, using the wisdom which your god has given you, are to appoint administrators and judges to govern all the people in west euphrates who live by the law of your god. ezra, euphratis neihkey ramv khou bammei ravguangc tuang latdyn khou lungc bampui mei nunc ta tei sin khang, ravguangc rui nang khou tiiloumei ningting tei sinswna dihsinpouc nunc khatni latzanpouc nunc suamclou o. |
rather, we are trying to give you a good reason to be proud of us, so that you will be able to answer those who boast about people's appearance and not about their character. tiki meic lungc zauh makna, kapaengc zaucna gaengh sw bammei nunc khou tei nangniw latdau khang nai nuh khang, aniw khou nangniw gaengh sw bam nuh khang aniw karamc bam e. |
from simon peter, a servant and apostle of jesus christ to those who through the righteousness of our god and saviour jesus christ have been given a faith as precious as ours jisu khrista bangc khatni katuang latdiutatmei simon pitar rui aniu racguangc khatni jisu khrista ramgai paan rui kunghmei aniu lwmmei tei laatow nchamcmei nunc khou hymei |
but they ridiculed god's messengers, ignoring his words and laughing at his prophets, until at last the lord's anger against his people was so great that there was no escape. tiki kaniw rui ravguangc latdiu tatmei nunc ta sinnuina, kalat tei laalou makna muhzwng nunc ta nuicna bam khwan e, kumna nkhamh khou ravguangc lungpuam kamei nunc ruc khou heidikamv daicna duak datmei chaeng maek khwan e. |
the cities where his supplies were kept, the cities for his horses and chariots, and everything else he wanted to build in jerusalem, in lebanon, and elsewhere in his kingdom. katuang taektw ryloumei kaidai guay, katuang takuanc khatni takuanh gari loumei kaidai guay khatni kamei rui jerusalem khou, lebanon khou khatni kaguanghdic kabamv guayna khou kasiamh nimei taanv guay tei mi nunc ta tei titaanc khwan e. |
previously, when david was in edom, joab the commander of the israelite army had gone to bury some of his soldiers who had been killed, and had slaughtered every male in edom. kahu nungc david rui edommei ta adowmei ganv khou katuang ricpy joab theihmei ta mbeih khang nganghmei khou tei kamei rui mi bamv khou nggaanvmei guay ta swluai khwan e. |
when he has given safety to all the tribes of israel, then you may come back and settle here in your own land east of the jordan, which moses, the lord's servant, gave to you. ringhpouc rui isaraelmei khwang guay ta tei giuga makna khou tei tilungclou kan pwkhou, nangniw guang datna ringhpouc bangc mousi rui nangniw khang tiiloumei jordan neihpat ramv nangniw kandic khou hei lungc dat ro. |
within the three days, on the twentieth day of the ninth month, all the men living in the territory of judah and benjamin came to jerusalem and assembled in the temple square. mi zaeng neih thumh lungc khou tei, chakiumei bw tuang zaeng 20mei nungc juda khatni benjamin ramv khou lungc bammei nggaanvmei kaguayna jerusalem khou guangna ravkai kaimav khou bam kaduai the. |
because the syrians say that i am a god of the hills and not of the plains, i will give you victory over their huge army, and you and your people will know that i am the lord. ai hei chyng rav de, nzaengc rav hamh e twna siriamei rui samei zaeng rui kaniw tuang ricmei kangdai ta tei nangniw baanc khou tiilou puni the, khou kiu ai hei ringhpouc e twmei nang khatni nang mei nunc thay puni the. |
my heart breaks when i remember the past, when i went with the crowds to the house of god and led them as they walked along, a happy crowd, singing and shouting praise to god. tat kanmei ganv tei ningtow pwkhou alung bak ge meic kangdai lev ravguangc kai thangc tat bammei, kaniw rui tat bam khou kaniw ta chaengzay tat bammei, neihlamei kangdai ravguangc ta thuanhpui lu kaucna lwan tat bammei tei ningtow pwkhou, alung kabiu e. |
for the person who has something will be given more, so that he will have more than enough but the person who has nothing will have taken away from him even the little he has. kalam thu, asaekc naipui mei khang tei, liamh laihna nai khang tiilou puni tiki khat sini maekpui mei khang tei thu, kakhou katitna naimei tei sini laa pat kan puni. |
i tell you, then, that you will be able to enter the kingdom of heaven only if you are more faithful than the teachers of the law and the pharisees in doing what god requires. hei zaeng rui, ai rui nangniw khou sa tuang e nangniw tuang ravchaptatmei tei pharisimei nunc khatni riakdanv dinhpouc nunc tuang suangc mbu mak ge thei, nangniw tingkauh guangcdic khat sini gut ni tu hamh e. |
make sure you obey the law that moses commanded you love the lord your god, do his will, obey his commandments, be faithful to him, and serve him with all your heart and soul. kata khwm khangc nimei hei khou tei nthau guang pwsini kaniw rui mi kumhmei pu ta tei tipat lak nina e. |
for the unbelieving husband is made acceptable to god by being united to his wife, and the unbelieving wife is made acceptable to god by being united to her christian husband. kalam thu khristian hamhmei gaanv ta tei kanow paan rui sw nthanlou the, khatni khristian hamhmei now ta tei kagaanv paan rui sw nthanlou the. |
but if any nation or kingdom will not submit to his rule, then i will punish that nation by war, starvation, and disease until i have let nebuchadnezzar destroy it completely. tiki thow pwni kabangc khou gutlou mumei zaat khatni guanghdih ta tei nebukadnezar rui sw kamut kamailou mak saanv sucrih rui, nkow ndaapcmei rui khatni ravpyan rui riap puni. |
assemble the people, i want them to hear what i have to say, so that they will learn to obey me as long as they live and so that they will teach their children to do the same. meic nunc tei kaniw ringc bam saanv alat piu khang khatni ata ping thay kan khang kaniw rui kaniw nac nunc khou nchamlou khang ai rui nang khou sa nimei lat tei kaniw ni chu kan khang meic nunc ta tei khuam kaduai o. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.