text stringlengths 4 695 |
|---|
of course i don't! ai nangniw ta sathuanh khang maek ge! |
i have three cats. akhang amiauna kathum nai e |
apostles of christ khrista tuang latdiutatmei |
drink boiled water duilum zangv e |
why did you do it? tabui zaeng rui nang heikumna sw bam tu cho? |
can't you help me? nang ata nkhavlou nuhmak khe na cho? |
reach marked point karyan tangc the |
what does it mean? mi hei tabui sw lana cho? |
king ahaz of judah judamei guangc ahaz |
peace be with you! nangniw khou chuzaenghmei nai diu! |
it's so beautiful. mi hei hougay hak ge |
he started crying. kamei kap thau the. |
i am ready to die. ai theic nuh the. |
tom stayed strong. tom tanh na bam e |
haven't you heard? nangniw chu makna cho? |
what shall we say? aniw tabui sa kho cho? |
i rinses my mouth. amwang kabup e. |
pull out tree bark thing gi khuak e |
large and distinct pariau e |
tom talks quickly. tom lat sa katum e |
they are my people kaniw hei amei nunc e |
they have left me. kaniw ata ganclou the. |
make water channel duiriang zay e |
this is not house. mi hei kai hamh e. |
cultivation season kailau taanhmei ganv |
this looks strange mi hei kalwn baiclat e |
both legs together phaypum |
white shawl sarong pheyngauh pheysuai |
it's a true story. mi tei kalingmei pari e |
post the sentries! rigaanvmei nunc lou tho! |
the call of elisha elisha ta kawmei |
look at jerusalem. jerusalem ta zauc lo. |
strike match stick maikhiat thing khiat e |
no one accept him. kata meic lwan mak e. |
the pipe is narrow haanriang mbing e |
little minor items katupkatuaih |
beware of the dog. si rui nkay timc e. |
tom is intolerant. tom khaengv ngam mak ge. |
accepted by public mathiuc rui kwmlou the |
he is resourceful. kamei lungning mphinh e. |
the rich young man lungcgaymei chabwan gaanv khat |
the bean bears pod baluay mpai e |
why should he die? tabui swna kata swluai bam nina cho? |
i will feel lonely ai arana bamsi puni the |
i am one by birth. ai thu rommei dilungmei swna puanh tuang de. |
take cow with rope guaih zay e |
low area of a hill luangh nyam |
a journey to delhi delhi tatmei chaenglwan |
he listened to me. ai samei kamei chulou e. |
they rejected him. kaniw kakhou phaysuy the. |
he lifts his heel. kaphay tangkhuang e. |
physically comfort pumh amanv e |
they're all dying. kaniu guai na theic bam the. |
the water is clean dui nthan e |
the road is zigzag chaeng kadip kadaengv e |
god's mercy on all ravguangc rui meic guayna ta zaucnzianloumei |
human disobedience maansei rui latliammei |
the sun is bright. neihmik kachan e. |
a dog chases a pig si rui guak alay e |
scoop up with hand ruai e |
press by the thumb chalit e |
report information lat pou e |
is my body bronze? apumc hei ntanh dina cho? |
tinkling sensation nggit e |
the ground is damp kandih nimh e |
new truths and old latdyn thanh khatni latdyn guangc |
lay retaining wall kaipung tap e |
blows away by wind mpwan rui hunc ganc e. |
you commit murder. nangniw meicdow the. |
the origin of evil simei bangbi |
this room is cold. heipu ka hei nchu e. |
how happy we were! aniu adih neihla khwan cho! |
whose bag is this? mihei thow tuang khau cho? |
no escape for moab moab hei duak datmei bamv nai lak khe |
reveal your anger! nang lungpuam lyanlou o! |
who wants cookies? thou thou ntyan kang kahaw cho? |
an adequate amount kabiuc |
the justice of god nchumhmei racguangc |
we have eaten food aniw nap tu the |
i know what you do nang taanv guay tei ai thay e. |
the gun is loaded. tamai khou tei kathw lou e. |
mosquitos love me. chakhaeng ata nzian e. |
let us go together aniu tat nchamc kho |
that's a fig tree. mi tei tadut bang e |
job, you upset me. joble, nang rui anyng tisumc the. |
the lake overflows zeih thuang e |
tell me your name. nang zanc akhou dinclou o. |
who broke the cup? chacbuangc tei thou ruaina sw bak lou cho? |
you alone are god. nang na hei ravguangc e. |
the road is zigzag chaeng kalikkalw e |
flowing rain water duibwng |
when do we arrive? tabui ganv khou tangc puni? |
the pot is covered lai gumlou e |
the death of herod herod theihmei |
they're undamaged. mi nunc hei kasic mak ge. |
he beats his child kanac ta bai e |
this shirt is new. mi thiula hei kathanc e. |
hear their prayer. kaniw tuang ravsuai chulou o. |
tell me the story. akhou pari tei rahlou o |
pile a stones pile taukhuan khuan e |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.