Instruction
stringclasses 1
value | Input
stringlengths 2
435
| Output
stringlengths 3
491
⌀ |
|---|---|---|
Translate the following text to modern English.
|
I have sixty sails, Caesar none better.
|
I have sixty ships, Caesar has nothing better than that.
|
Translate the following text to modern English.
|
Our overplus of shipping will we burn, And with the rest full-manned, from th head of Actium Beat th approaching Caesar.
|
We'll burn our surplus ships , and then we'll fully man the rest to beat Caesar back as he approaches the tip of Actium.
|
Translate the following text to modern English.
|
But if we fail, We then can do t at land.
|
But if we fail at sea, then we can fight on land.
|
Translate the following text to modern English.
|
The news is true, my lord. He is descried. Caesar has taken Toryne.
|
The news is true, my lord. He has been spotted. Caesar has taken Toryne.
|
Translate the following text to modern English.
|
Can he be there in person? Tis impossible, Strange that his power should be.
|
How can he be there? That's impossible it's strange even that all his forces should be there.
|
Translate the following text to modern English.
|
Canidius, Our nineteen legions thou shalt hold by land, And our twelve thousand horse. Well to our ship.
|
Canidius, you'll command the nineteen legions and the twelve thousand horses that we have on land. I will go by sea.
|
Translate the following text to modern English.
|
Away, my Thetis!
|
Come with me, my sea goddess !
|
Translate the following text to modern English.
|
O noble Emperor, do not fight by sea! Trust not to rotten planks. Do you misdoubt This sword and these my wounds?
|
Oh noble Emperor, don't fight at sea! Don't trust the rotting wood of ships. Can you not see from my sword and my wounds?
|
Translate the following text to modern English.
|
Let th Egyptians And the Phoenicians go a-ducking. We Have used to conquer standing on the earth And fighting foot to foot.
|
Let the Egyptians and the Pheonicians fight on the water. We are used to conquering our enemies on land and fighting foot soldiers with foot soldiers.
|
Translate the following text to modern English.
|
Well, well, away.
|
Well, well, away.
|
Translate the following text to modern English.
|
By Hercules, I think I am i th right.
|
I swear by Hercules, I think I am right.
|
Translate the following text to modern English.
|
Soldier, thou art; but his whole action grows Not in the power on t. So our leaders led, And we are womens men.
|
Soldier, you are, but he makes all his plans without considering what he has the power to accomplish. So our leader is led astray, and we men are led by a woman.
|
Translate the following text to modern English.
|
You keep by land The legions and the horse whole, do you not?
|
You still have the entirety of the legions and the horses in reserve, don't you?
|
Translate the following text to modern English.
|
Marcus Octavius, Marcus Justeius, Publicola, and Caelius, are for sea; But we keep whole by land.
|
Marcus Octavius, Marcus Justeius, Publicola, and Caelius are heading to sea, but our forces are kept together in reserve on land.
|
Translate the following text to modern English.
|
This speed of Caesars Carries beyond belief.
|
It's unbelievable how fast Caesar has moved.
|
Translate the following text to modern English.
|
While he was yet in Rome His power went out in such distractions as Beguiled all spies.
|
While he was still in Rome, his forces went out in so many different directions that none of our spies could keep track of them.
|
Translate the following text to modern English.
|
Whos his lieutenant, hear you?
|
Have you heard who his lieutenant is?
|
Translate the following text to modern English.
|
They say, one Taurus.
|
They say a certain man named Taurus.
|
Translate the following text to modern English.
|
Well I know the man.
|
I know the man well.
|
Translate the following text to modern English.
|
The Emperor calls Canidius.
|
The Emperor has sent for Canidius.
|
Translate the following text to modern English.
|
With news the times with labor, and throws forth Each minute some.
|
These times are full of news, and every minute we learn something else.
|
Translate the following text to modern English.
|
Taurus!
|
Taurus!
|
Translate the following text to modern English.
|
My lord?
|
My lord?
|
Translate the following text to modern English.
|
Strike not by land; keep whole. Provoke not battle Till we have done at sea. Do not exceed The prescript of this scroll.
|
Don't send out any troops to attack them on land; stay in reserve. Don't start to fight on land until we have finished fighting at sea. Do not go beyond the instructions written in this scroll.
|
Translate the following text to modern English.
|
Set we our squadrons on yond side o th hill, In eye of Caesars battle,
|
Let's set our forces on the far side of the hill, in view of Caesar's battle line.
|
Translate the following text to modern English.
|
from which place We may the number of the ships behold And so proceed accordingly.
|
From there, we can see how many ships he has and plan accordingly.
|
Translate the following text to modern English.
|
Naught, naught, all naught! I can behold no longer.
|
Lost, lost, all is lost! I can't watch it any longer.
|
Translate the following text to modern English.
|
Th Antoniad , the Egyptian admiral, With all their sixty, fly and turn the rudder. To see t mine eyes are blasted.
|
The Antoniad, the Egyptian flagship, along with the sixty other ships, have turned around and fled the battle. It destroys my eyes to see it.
|
Translate the following text to modern English.
|
Gods and goddesses, All the whole synod of them!
|
By the whole assembly of the gods and goddesses!
|
Translate the following text to modern English.
|
Whats thy passion?
|
What is troubling you?
|
Translate the following text to modern English.
|
The greater cantle of the world is lost With very ignorance. We have kissed away Kingdoms and provinces.
|
The largest portion of the world is lost due to extreme ignorance. We have lost our kingdoms and provinces.
|
Translate the following text to modern English.
|
How appears the fight?
|
How is the battle going?
|
Translate the following text to modern English.
|
On our side like the tokened pestilence, Where death is sure.
|
On our side, it's as if we've been struck with the plague, which means that death is sure to come.
|
Translate the following text to modern English.
|
Yon ribaudred nag of Egypt Whom leprosy oertake! i th midst o th fight, When vantage like a pair of twins appeared Both as the same, or rather ours the elder,
|
That lustful old Egyptian horse may leprosy strike her down! in the very midst of the fight, when the advantage appeared to be even, or rather greater on our side,
|
Translate the following text to modern English.
|
The breeze upon her, like a cow in June, Hoists sails and flies.
|
acted like a cow in June driven by a slight wind, and hoisted sail and fled the battle.
|
Translate the following text to modern English.
|
That I beheld. Mine eyes did sicken at the sight and could not Endure a further view.
|
I saw that. It made me sick to watch it happen, and I couldn't bear to watch it any longer.
|
Translate the following text to modern English.
|
She once being loofed, The noble ruin of her magic, Antony, Claps on his sea-wing and, like a doting mallard Leaving the fight in height, flies after her.
|
Once she had prepared her ships to leave, Antony that noble man who has been destroyed by her magic hoisted his sails as well and, like an overfond duck, left the battle at its very height and flew after her.
|
Translate the following text to modern English.
|
I never saw an action of such shame. Experience, manhood, honor, neer before Did violate so itself.
|
I had never seen such shameful behavior. Never before has any man betrayed his better knowledge, his manhood, and his honor so severely.
|
Translate the following text to modern English.
|
Alack, alack!
|
Alas, alas!
|
Translate the following text to modern English.
|
Our fortune on the sea is out of breath And sinks most lamentably.
|
We have lost our advantage at sea, and our prospects for success are decreasing depressingly quickly.
|
Translate the following text to modern English.
|
Had our general Been what he knew himself, it had gone well. Oh, he has given example for our flight Most grossly by his own!
|
If our general had been true to himself, the battle would have gone well for us. Oh, he has set an example for us to abandon him, as he so disgustingly abandoned us!
|
Translate the following text to modern English.
|
Ay, are you thereabouts? Why then, good night indeed.
|
Ah, are you thinking that too? Well, then, it really is over now.
|
Translate the following text to modern English.
|
Toward Peloponnesus are they fled.
|
They fled toward Peloponnesus.
|
Translate the following text to modern English.
|
Tis easy to t, and there I will attend What further comes.
|
It's easy to get there, and I'll wait there to see what comes next.
|
Translate the following text to modern English.
|
To Caesar will I render My legions and my horse. Six kings already Show me the way of yielding.
|
I will offer my legions and my horses to Caesar's service. Six kings have already set an example by similarly yielding to Caesar.
|
Translate the following text to modern English.
|
Ill yet follow The wounded chance of Antony, though my reason Sits in the wind against me.
|
I'll stick with Antony and his diminished chances for now, even though I'm acting against my better judgment.
|
Translate the following text to modern English.
|
Hark. The land bids me tread no more upon t. It is ashamed to bear me. Friends, come hither.
|
See how the earth itself tells me not to walk on it any more. It is ashamed to hold me. Friends, come here.
|
Translate the following text to modern English.
|
I am so lated in the world that I Have lost my way forever. I have a ship Laden with gold.
|
I am so overtaken by night that I have lost my way forever in this world. I have a ship full of gold.
|
Translate the following text to modern English.
|
Take that, divide it. Fly And make your peace with Caesar.
|
Take the gold and divide it amongst yourselves. Abandon me and make peace with Caesar.
|
Translate the following text to modern English.
|
Fly? Not we.
|
Abandon you? Not us.
|
Translate the following text to modern English.
|
I have fled myself, and have instructed cowards To run and show their shoulders. Friends, begone.
|
I have abandoned myself, and by retreating, I have set an example for other cowards to run away and turn their backs on their enemies. Friends, be gone.
|
Translate the following text to modern English.
|
I have myself resolved upon a course Which has no need of you. Begone.
|
I have resolved to follow a course of action that does not require your assistance. Be gone.
|
Translate the following text to modern English.
|
My treasures in the harbor. Take it. Oh, I followed that I blush to look upon! My very hairs do mutiny, for the white Reprove the brown for rashness, and they them For fear and doting.
|
My treasure is in the harbor. Take it. Oh, I followed the very thing that now makes me ashamed to look at it! Even my hairs rebel. The white hairs condemn the brown ones for being rash, and the brown ones condemn the white for being fearful and too affectionate.
|
Translate the following text to modern English.
|
Friends, begone. You shall Have letters from me to some friends that will Sweep your way for you. Pray you, look not sad, Nor make replies of loathness. Take the hint Which my despair proclaims.
|
Friends, be gone. I'll write letters for you to some friends of mine that will clear your path. Please, do not be sad or say that you don't want to do this. Take your cue from my despair.
|
Translate the following text to modern English.
|
Let that be left Which leaves itself. To the seaside straightway! I will possess you of that ship and treasure. Leave me, I pray, a little.
|
You should abandon someone who abandons himself. Go the seaside immediately! I'll give you the ship and the treasure. Leave me alone, please, for a little while.
|
Translate the following text to modern English.
|
Pray you now, Nay, do so, for indeed I have lost command. Therefore I pray you. Ill see you by and by.
|
I ask you, don't protest, leave me please. I have lost the right to command you, so I can only ask you. I'll see you shortly.
|
Translate the following text to modern English.
|
Nay, gentle madam, to him, comfort him.
|
No, gentle madam, go to him, comfort him.
|
Translate the following text to modern English.
|
Do, most dear Queen.
|
Do, dearest Queen.
|
Translate the following text to modern English.
|
Do. Why, what else?
|
Do. Why, what else would you do?
|
Translate the following text to modern English.
|
No, no, no, no, no.
|
No, no, no, no, no.
|
Translate the following text to modern English.
|
See you here, sir?
|
Do you see this woman here, sir?
|
Translate the following text to modern English.
|
Oh, fie, fie, fie!
|
Oh, shame on you, shame, shame, shame!
|
Translate the following text to modern English.
|
Madam!
|
Madam!
|
Translate the following text to modern English.
|
Madam, O good Empress!
|
Madam, Oh good Empress!
|
Translate the following text to modern English.
|
Sir, sir
|
Sir, sir
|
Translate the following text to modern English.
|
Yes, my lord, yes. He at Philippi kept His sword een like a dancer, while I struck The lean and wrinkled Cassius, and twas I That the mad Brutus ended.
|
Yes, my lord, yes. At Philippi, Caesar used his sword only as a decoration, while I fought thin, wrinkled Casius, and it was I who defeated the insane Brutus.
|
Translate the following text to modern English.
|
He alone Dealt on lieutenantry, and no practice had In the brave squares of war, yet now no matter.
|
Caesar was the one who had others fight for him, and he had no experience in the proper battle formations but now well, it doesn't matter.
|
Translate the following text to modern English.
|
Ah, stand by.
|
Ah, stand aside.
|
Translate the following text to modern English.
|
The Queen, my lord, the Queen.
|
The Queen, my lord, look at the Queen.
|
Translate the following text to modern English.
|
Go to him, madam, speak to him. He is unqualitied with very shame.
|
Go to him, Madam, speak to him. He's so ashamed that he has lost all sense of who he is.
|
Translate the following text to modern English.
|
Well then, sustain me. Oh!
|
Well then, support me. Oh!
|
Translate the following text to modern English.
|
Most noble sir, arise. The Queen approaches. Her heads declined, and death will seize her but Your comfort makes the rescue.
|
Most noble sir, get up. The Queen's approaching. Her head is bowed and she will die unless you save her by comforting her.
|
Translate the following text to modern English.
|
I have offended reputation, A most unnoble swerving.
|
I have betrayed my good name a most dishonorable departure from the right path.
|
Translate the following text to modern English.
|
Sir, the Queen.
|
Sir, the Queen.
|
Translate the following text to modern English.
|
Oh, whither hast thou led me, Egypt?
|
Oh, what have you led me to do, Queen of Egypt?
|
Translate the following text to modern English.
|
See How I convey my shame out of thine eyes By looking back what I have left behind Stroyed in dishonor.
|
See how I steal away in shame out of your sight, remembering what I left behind destroyed in dishonor.
|
Translate the following text to modern English.
|
O my lord, my lord, Forgive my fearful sails! I little thought You would have followed.
|
Oh my lord, my lord! Forgive me for sailing away in fear! I didn't think you would follow me!
|
Translate the following text to modern English.
|
Egypt, thou knewst too well My heart was to thy rudder tied by th strings, And thou shouldst tow me after.
|
Queen of Egypt, you knew all too well that my heart was tied to you and your movements, and that whatever you did, you would draw me after you.
|
Translate the following text to modern English.
|
Oer my spirit Thy full supremacy thou knewst, and that Thy beck might from the bidding of the gods Command me.
|
You knew that you had full control over my will and that your summons would call me away even from what the gods had ordered me to do.
|
Translate the following text to modern English.
|
Oh, my pardon!
|
Oh, please forgive me!
|
Translate the following text to modern English.
|
Now I must To the young man send humble treaties, dodge And palter in the shifts of lowness, who With half the bulk o th world played as I pleased, Making and marring fortunes.
|
Now I must send humble petitions to that young Caesar, make excuses and play tricks like a man of low status me, who once did as I pleased with half of the world's territory, raising and destroying people's fortunes.
|
Translate the following text to modern English.
|
You did know How much you were my conqueror, and that My sword, made weak by my affection, would Obey it on all cause.
|
You knew how much you had conquered me, and that in battle, since my affection for you made me weak, I would obey you no matter what.
|
Translate the following text to modern English.
|
Pardon, pardon!
|
Forgive me, forgive me!
|
Translate the following text to modern English.
|
Fall not a tear, I say. One of them rates All that is won and lost. Give me a kiss.
|
Don't cry one tear, I say. One tear makes up for everything I have won and lost. Give me a kiss.
|
Translate the following text to modern English.
|
Even this repays me.
|
Even one kiss repays me for what I have lost.
|
Translate the following text to modern English.
|
We sent our schoolmaster. Is he come back?
|
We sent away our children's tutor on an errand. Has he come back?
|
Translate the following text to modern English.
|
Love, I am full of lead.
|
My love, my spirits are heavy.
|
Translate the following text to modern English.
|
Some wine, Within there, and our viands! Fortune knows We scorn her most when most she offers blows.
|
You over there, bring us some wine and food! When fortune deals us the heaviest blows, that's when we scorn her the most.
|
Translate the following text to modern English.
|
Let him appear thats come from Antony. Know you him?
|
Call in Antony's messenger. Do you know him?
|
Translate the following text to modern English.
|
Caesar, tis his schoolmaster An argument that he is plucked, when hither He sends so poor a pinion of his wing,
|
Caesar, it's his children's tutor. It's a sign that Antony is in bad shape, that he sends such a lowly person here as his messenger.
|
Translate the following text to modern English.
|
Which had superfluous kings for messengers Not many moons gone by.
|
Not long ago, he had so many kings in his power that he could afford to send them as messengers.
|
Translate the following text to modern English.
|
Approach and speak.
|
Come forward and speak.
|
Translate the following text to modern English.
|
Such as I am, I come from Antony.
|
Even though I am a lowly person, I have been sent here by Antony.
|
Translate the following text to modern English.
|
I was of late as petty to his ends As is the morn-dew on the myrtle leaf To his grand sea.
|
Lately, I've been as insignificant and useless to him as a drop of morning dew on a myrtle leaf would be to the large sea.
|
Translate the following text to modern English.
|
Be t so. Declare thine office.
|
Put that aside. Tell us what you came here for.
|
Translate the following text to modern English.
|
Lord of his fortunes he salutes thee, and Requires to live in Egypt; which not granted, He lessens his requests, and to thee sues To let him breathe between the heavens and earth A private man in Athens. This for him.
|
Antony salutes you, you now have control over his fate, and he asks to be allowed to live in Egypt. If you don't grant this request, he asks for a smaller favor and asks you to let him live out his remaining days as a private citizen in Athens. These are his requests.
|
Translate the following text to modern English.
|
Next, Cleopatra does confess thy greatness, Submits her to thy might, and of thee craves The circle of the Ptolemies for her heirs, Now hazarded to thy grace.
|
Next, Cleopatra acknowledges your greatness, submits herself to your power, and asks that the kingdom of Egypt, which is now at your mercy, might be given to her children.
|
Translate the following text to modern English.
|
For Antony, I have no ears to his request. The Queen Of audience nor desire shall fail, so she From Egypt drive her all-disgracd friend Or take his life there.
|
For Antony, I will not listen to his requests. The Queen will get to meet me and get what she wants, so long as she drives her completely disgraced lover out of Egypt or else kills him there.
|
Translate the following text to modern English.
|
This if she perform, She shall not sue unheard. So to them both.
|
If she does this, her requests won't go unheard. Tell this to both of them.
|
Translate the following text to modern English.
|
Fortune pursue thee!
|
May you have good fortune!
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.