Instruction
stringclasses
1 value
Input
stringlengths
2
435
Output
stringlengths
3
491
Translate the following text to modern English.
Ay, my lord.
Yes, my lord.
Translate the following text to modern English.
Well ha t tomorrow night. You could, for a need, study a speech of some dozen or sixteen lines which I would set down and insert in t, could you not?
Well see that play tomorrow night. If I were to write a speech of twelve to sixteen lines to insert into the play, you could, if necessary, learn it for tomorrows performance, right?
Translate the following text to modern English.
Ay, my lord.
Yes, my lord.
Translate the following text to modern English.
Very well. Follow that lord, and look you mock him not.
Very well. Follow that gentleman, and please dont make fun of him.
Translate the following text to modern English.
My good friends, Ill leave you till night. You are welcome to Elsinore.
My good friends, Ill see you tonight. Welcome to Elsinore.
Translate the following text to modern English.
Good my lord.
Yes, my good lord.
Translate the following text to modern English.
Ay, so. Good-bye to you.
Goodbye to you both.
Translate the following text to modern English.
Now I am alone. Oh, what a rogue and peasant slave am I! Is it not monstrous that this player here, But in a fiction, in a dream of passion, Could force his soul so to his own conceit That from her working all his visage wanned, Tears in his eyes,
Now Im alone. Oh, what a low-life scoundrel I am! Isnt it terrible that this actor reciting a work of fiction could force his soul to feel the passion so completely that he grew pale, tears welled in his eyes?
Translate the following text to modern English.
distraction in his aspect, A broken voice, and his whole function suiting With forms to his conceit? And all for nothing For Hecuba!
He got overwhelmed, his voice broke, and the entirety of his being matched the emotions he was supposed to be playing. And all for nothing for Hecuba!
Translate the following text to modern English.
Whats Hecuba to him or he to Hecuba That he should weep for her? What would he do Had he the motive and the cue for passion That I have? He would drown the stage with tears And cleave the general ear with horrid speech,
What does Hecuba mean to him, or he to Hecuba, that he would weep for her? What would he do if he had the motive or reason for passion that I have? He would drown the stage with tears, and split the ears of all who heard him with angry words.
Translate the following text to modern English.
Make mad the guilty and appall the free, Confound the ignorant, and amaze indeed The very faculties of eyes and ears.
He would drive the guilty crazy with shame, horrify the innocent, confuse the ignorant, and shock anyone with eyes and ears.
Translate the following text to modern English.
Yet I, A dull and muddy-mettled rascal, peak Like John-a-dreams, unpregnant of my cause, And can say nothing no, not for a king, Upon whose property and most dear life A damned defeat was made. Am I a coward?
Meanwhile I a stupid fool mope like a daydreamer, dont have a plan, and have nothing, nothing, to say for a king whose throne and life were brought to destruction. Am I a coward?
Translate the following text to modern English.
Who calls me œvillain? Breaks my pate across? Plucks off my beard and blows it in my face? Tweaks me by the nose? Gives me the lie i th throat As deep as to the lungs? Who does me this? Ha!
Who will stand up and call me a villain, or slap me across the face? Pluck hairs from my beard and blow them in my face? Tweak my nose? Call me a liar? Who does any of those things? Ha!
Translate the following text to modern English.
˜Swounds, I should take it, for it cannot be But I am pigeon-livered and lack gall To make oppression bitter, or ere this I should have fatted all the region kites With this slaves offal.
By God , Id accept it, because I must have a nature that doesnt respond to wrongs by making life for the evildoer bitter. Otherwise, I would have long ago fattened up the local birds with the intestines of this scoundrel, King Claudius.
Translate the following text to modern English.
Bloody, bawdy villain! Remorseless, treacherous, lecherous, kindless villain! O vengeance! Why, what an ass am I!
Bloody, vulgar villain! Remorseless, treacherous, lustful, unnatural villain! Oh, revenge! Why, what an ass I am.
Translate the following text to modern English.
This is most brave, That I, the son of a dear father murdered, Prompted to my revenge by heaven and hell, Must, like a whore, unpack my heart with words And fall a-cursing like a very drab, A stallion! Fie upon t, foh!
Look how brave I am the son of a beloved, murdered father; told to take revenge by heaven and hell; and yet all I can do is talk about my problems and curse like a whore in the street. Im a male whore! Curses on it!
Translate the following text to modern English.
About, my brain. Hum, I have heard That guilty creatures sitting at a play Have, by the very cunning of the scene, Been struck so to the soul that presently They have proclaimed their malefactions.
Now think, brain Hmm..Ive heard that guilty people watching a play have been so affected by the performance that they have confessed their crimes.
Translate the following text to modern English.
For murder, though it have no tongue, will speak With most miraculous organ. Ill have these players Play something like the murder of my father Before mine uncle. Ill observe his looks. Ill tent him to the quick.
Though murder has no tongue, it still miraculously finds other ways to speak. Ill have these actors perform something like my fathers murder in front of my uncle. Meanwhile, Ill watch my uncle, and probe him to his very core.
Translate the following text to modern English.
If he do blench, I know my course. The spirit that I have seen May be the devil, and the devil hath power T assume a pleasing shape.
If he flinches, Ill know what to do. The ghost I saw may be the devil, who has the power to appear in a pleasing manner.
Translate the following text to modern English.
Yea, and perhaps Out of my weakness and my melancholy, As he is very potent with such spirits, Abuses me to damn me. Ill have grounds More relative than this. The plays the thing Wherein Ill catch the conscience of the king.
Perhaps he has taken advantage of my sadness because he has great influence over melancholy people to trick me into damnation. I need more solid evidence. The plays the thing Ill use to reveal the conscience of the king.
Translate the following text to modern English.
And can you by no drift of conference Get from him why he puts on this confusion,
And the two of you havent been able to figure out why hes acting so oddly,
Translate the following text to modern English.
Grating so harshly all his days of quiet With turbulent and dangerous lunacy?
with a dangerous lunacy thats such a huge shift from his earlier calm and quiet behavior?
Translate the following text to modern English.
He does confess he feels himself distracted. But from what cause he will by no means speak.
He admits he feels somewhat crazy, but wont talk about the cause.
Translate the following text to modern English.
Nor do we find him forward to be sounded. But with a crafty madness keeps aloof
And hes not willing to be questioned. His insanity is sly and smart,
Translate the following text to modern English.
When we would bring him on to some confession Of his true state.
and he slips away from our questions when we try to get him to tell us about how hes feeling.
Translate the following text to modern English.
Did he receive you well?
Did he treat you well?
Translate the following text to modern English.
Most like a gentleman.
Yes, he treated us like a gentleman.
Translate the following text to modern English.
But with much forcing of his disposition.
But also as if he he had to force himself to act that way.
Translate the following text to modern English.
Niggard of question, but of our demands Most free in his reply.
He didnt ask many questions, but answered our questions extensively.
Translate the following text to modern English.
Did you assay him? To any pastime?
Did you try to get him to do something fun?
Translate the following text to modern English.
Madam, it so fell out, that certain players We oerraught on the way. Of these we told him, And there did seem in him a kind of joy To hear of it.
Madam, as it happened, we crossed paths with some actors on the way here. When we mentioned them to Hamlet, he seemed to feel a kind of joy.
Translate the following text to modern English.
They are about the court, And, as I think, they have already order This night to play before him.
They are at the court now, and I think theyve been told to perform for him tonight.
Translate the following text to modern English.
˜Tis most true, And he beseeched me to entreat your Majesties To hear and see the matter.
Thats true, and he asked me to beg both of you, your Majesties, to come and watch.
Translate the following text to modern English.
With all my heart, and it doth much content me To hear him so inclined.
With all my heart, Im glad to hear of his interest.
Translate the following text to modern English.
Good gentlemen, give him a further edge, And drive his purpose on to these delights.
Gentlemen, try to nurture this interest of his, and keep him focused on these amusements.
Translate the following text to modern English.
We shall, my lord.
We will, my lord.
Translate the following text to modern English.
Sweet Gertrude, leave us too, For we have closely sent for Hamlet hither, That he, as twere by accident, may here Affront Ophelia.
Dear Gertrude, please go as well. Weve sent for Hamlet as a way for him to meet with Ophelia, seemingly by chance.
Translate the following text to modern English.
Her father and myself (lawful espials) Will so bestow ourselves that, seeing unseen, We may of their encounter frankly judge,
Her father and I spying for justifiable reasons will place ourselves so that we cant be seen, but can observe the encounter
Translate the following text to modern English.
And gather by him, as he is behaved, If t be the affliction of his love or no That thus he suffers for.
and judge from Hamlets behavior whether love is the cause of his madness.
Translate the following text to modern English.
I shall obey you
Ill do as you ask.
Translate the following text to modern English.
Madam, I wish it may.
I hope it too, madam.
Translate the following text to modern English.
Ophelia, walk you here.
Ophelia, walk over here.
Translate the following text to modern English.
Oh, tis too true! How smart a lash that speech doth give my conscience!
Oh, that's all too true! His words are like a whip against my conscience!
Translate the following text to modern English.
The harlots cheek, beautied with plastering art, Is not more ugly to the thing that helps it Than is my deed to my most painted word. O heavy burden!
The whores ugly cheek only made beautiful with make-up is no more terrible than the things Ive done and hidden with fine words. Oh, what guilt!
Translate the following text to modern English.
I hear him coming. Lets withdraw, my lord.
I hear him coming. Quick, lets hide, my lord.
Translate the following text to modern English.
To be, or not to be? That is the question Whether tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And, by opposing, end them?
To live, or to die? That is the question. Is it nobler to suffer through all the terrible things fate throws at you, or to fight off your troubles, and, in doing so, end them completely?
Translate the following text to modern English.
To die, to sleep No more and by a sleep to say we end The heartache and the thousand natural shocks That flesh is heir to tis a consummation Devoutly to be wished!
To die, to sleep because thats all dying is and by a sleep I mean an end to all the heartache and the thousand injuries that we are vulnerable to thats an end to be wished for!
Translate the following text to modern English.
To die, to sleep. To sleep, perchance to dream ay, theres the rub, For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. Theres the respect That makes calamity of so long life.
To die, to sleep. To sleep, perhaps to dream yes, but theres theres the catch. Because the kinds of dreams that might come in that sleep of death after you have left behind your mortal body are something to make you anxious. Thats the consideration that makes us suffer the calamities of life for so long.
Translate the following text to modern English.
For who would bear the whips and scorns of time, Th oppressors wrong, the proud mans contumely, The pangs of despised love, the laws delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin?
Because who would bear all the trials and tribulations of time the oppression of the powerful, the insults from arrogant men, the pangs of unrequited love, the slowness of justice, the disrespect of people in office, and the general abuse of good people by bad when you could just settle all your debts using nothing more than an unsheathed dagger?
Translate the following text to modern English.
Who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscovered country from whose bourn No traveler returns, puzzles the will And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of?
Who would bear his burdens, and grunt and sweat through a tiring life, if they werent frightened of what might happen after death that undiscovered country from which no visitor returns, which we wonder about and which makes us prefer the troubles we know rather than fly off to face the ones we dont?
Translate the following text to modern English.
Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied oer with the pale cast of thought, And enterprises of great pitch and moment With this regard their currents turn awry, And lose the name of action.
Thus, the fear of death makes us all cowards, and our natural willingness to act is made weak by too much thinking. Actions of great urgency and importance get thrown off course because of this sort of thinking, and they cease to be actions at all.
Translate the following text to modern English.
Soft you now, The fair Ophelia!
But wait, here is the beautiful Ophelia!
Translate the following text to modern English.
Good my lord, How does your honor for this many a day?
My good lord, how have you been doing these last few days?
Translate the following text to modern English.
I humbly thank you. Well, well, well.
Thank you for asking. Well, well, well.
Translate the following text to modern English.
My lord, I have remembrances of yours That I have longd long to redeliver. I pray you now receive them.
My lord, I have some mementos of yours that Ive been wanting to return to you for a while. Please take them back.
Translate the following text to modern English.
No, not I. I never gave you aught.
No, it wasnt me. I never gave you anything.
Translate the following text to modern English.
My honored lord, you know right well you did, And with them, words of so sweet breath composed As made the things more rich.
My honorable lord, you know very well that you did. And along with these gifts, you wrote letters with words so sweet that they made the gifts seem even more valuable.
Translate the following text to modern English.
Their perfume lost, Take these again, for to the noble mind Rich gifts wax poor when givers prove unkind. There, my lord.
But now the joy they brought me is gone, so please take them back. Beautiful gifts lose their value when the givers turn out to be unkind. There, my lord.
Translate the following text to modern English.
Ha, ha, are you honest?
Ha ha, are you pure?
Translate the following text to modern English.
My lord?
Excuse me?
Translate the following text to modern English.
Are you fair?
Are you beautiful?
Translate the following text to modern English.
What means your lordship?
What do you mean?
Translate the following text to modern English.
That if you be honest and fair, your honesty should admit no discourse to your beauty.
That if youre pure and beautiful, your purity should be unconnected to your beauty.
Translate the following text to modern English.
Could beauty, my lord, have better commerce than with honesty?
But, my lord, could beauty be related to anything better than purity?
Translate the following text to modern English.
Ay, truly, for the power of beauty will sooner transform honesty from what it is to a bawd than the force of honesty can translate beauty into his likeness.
Yes, definitely, because the power of beauty is more likely to change a good girl into a whore than the power of purity is likely to change a beautiful girl into a virgin.
Translate the following text to modern English.
This was sometime a paradox, but now the time gives it proof. I did love you once.
This used to be a great puzzle, but now Ive solved it. I used to love you.
Translate the following text to modern English.
Indeed, my lord, you made me believe so.
Yes, my lord, you made me believe you did.
Translate the following text to modern English.
You should not have believed me, for virtue cannot so inoculate our old stock but we shall relish of it. I loved you not.
You shouldnt have believed me. No matter how hard we try to be virtuous, our natural sinfulness will always come out in the end. I didnt love you.
Translate the following text to modern English.
I was the more deceived.
I fell for your trick, then.
Translate the following text to modern English.
Get thee to a nunnery. Why wouldst thou be a breeder of sinners? I am myself indifferent honest, but yet I could accuse me of such things that it were better my mother had not borne me.
Go to a convent . Why would you want to give birth to sinners? Im as good as the next man, and yet I could accuse myself of such horrible crimes that it wouldve been better if my mother had never given birth to me.
Translate the following text to modern English.
I am very proud, revengeful, ambitious, with more offences at my beck than I have thoughts to put them in, imagination to give them shape, or time to act them in.
Im arrogant, vengeful, ambitious, and have more criminal desires than I have thoughts or imagination to fit them in or time in which to commit them.
Translate the following text to modern English.
What should such fellows as I do crawling between earth and heaven? We are arrant knaves, all.
Why should people like me be allowed to crawl between heaven and earth? Were all absolute criminals.
Translate the following text to modern English.
Believe none of us. Go thy ways to a nunnery. Wheres your father?
Dont believe any of us. Get yourself to to a convent. Wheres your father?
Translate the following text to modern English.
At home, my lord.
Hes at home, my lord.
Translate the following text to modern English.
Let the doors be shut upon him, that he may play the fool no where but in s own house. Farewell.
May he get locked in, so he can play the fool in his own home only. Goodbye.
Translate the following text to modern English.
O, help him, you sweet heavens!
Oh, dear God, please help him!
Translate the following text to modern English.
If thou dost marry, Ill give thee this plague for thy dowry. Be thou as chaste as ice, as pure as snow, thou shalt not escape calumny.
If you marry, Ill give you this curse as your wedding present even if you are as clean as ice, as pure as snow, youll still get a bad reputation.
Translate the following text to modern English.
Get thee to a nunnery, go. Farewell. Or, if thou wilt needs marry, marry a fool, for wise men know well enough what monsters you make of them. To a nunnery, go, and quickly too. Farewell.
Get yourself to a convent, now. Goodbye. Or if you must get married, marry a fool, because wise men know that women will eventually cheat on them. Goodbye.
Translate the following text to modern English.
Heavenly powers, restore him!
Dear God, make him sane again!
Translate the following text to modern English.
I have heard of your paintings too, well enough. God has given you one face and you make yourselves another.
And I know all about you women and your make-up. God gives you one face, but you use make-up to give yourself another.
Translate the following text to modern English.
You jig and amble, and you lisp, you nickname Gods creatures and make your wantonness your ignorance.
You dance and sway as you walk, and talk in a cutesy way. You call Gods creations by pet names, and claim you dont realize youre being seductive.
Translate the following text to modern English.
Go to, Ill no more on t. It hath made me mad.
No more. I wont allow it anymore. It has made me angry.
Translate the following text to modern English.
I say, we will have no more marriages. Those that are married already, all but one, shall live. The rest shall keep as they are. To a nunnery, go.
I proclaim: we will have no more marriages. Of those who are married already all but one person will live on as couples. Everyone else will have to stay single. Go to a convent.
Translate the following text to modern English.
Oh, what a noble mind is here oerthrown! The courtiers, soldiers, scholars, eye, tongue, sword,
Oh, his great mind has been overcome by insanity! He had a courtiers persuasiveness, a soldiers courage, a scholars wisdom.
Translate the following text to modern English.
Th expectancy and rose of the fair state, The glass of fashion and the mould of form, Th observed of all observers, quite, quite down!
He was the perfect rose and great hope of our country the model of good manners, the trendsetter, the center of attention. Now hes fallen so low!
Translate the following text to modern English.
And I, of ladies most deject and wretched, That sucked the honey of his music vows, Now see that noble and most sovereign reason Like sweet bells jangled, out of tune and harsh;
I am the most miserable of all the women who once enjoyed hearing his sweet words. A once noble and disciplined mind that sang sweetly is now harsh and out of tune.
Translate the following text to modern English.
That unmatched form and feature of blown youth Blasted with ecstasy.
The unmatched beauty he had in the full bloom of his youth has been destroyed by madness.
Translate the following text to modern English.
Oh, woe is me, T have seen what I have seen, see what I see!
Oh, poor me, to have seen Hamlet as he was, and now to see him in this way!
Translate the following text to modern English.
Love? His affections do not that way tend. Nor what he spake, though it lacked form a little, Was not like madness.
Love? His feelings dont move in that direction. And his words although they were a bit all over the place werent crazy.
Translate the following text to modern English.
Theres something in his soul Oer which his melancholy sits on brood, And I do doubt the hatch and the disclose Will be some danger
No, his sadness is like a bird sitting on an egg. And I think that whatever hatches is going to be dangerous.
Translate the following text to modern English.
which for to prevent, I have in quick determination Thus set it down: he shall with speed to England For the demand of our neglected tribute.
To prevent that danger, Ive made a quick decision: hell be sent to England to try to get back the tribute money they owe to us.
Translate the following text to modern English.
Haply the seas and countries different With variable objects shall expel This something-settled matter in his heart, Whereon his brains still beating puts him thus From fashion of himself.
Hopefully the sea and all the new things to see in a different country will push out these thoughts that have somehow taken root in his mind, making him a stranger to his former self.
Translate the following text to modern English.
What think you on t?
What do you think?
Translate the following text to modern English.
It shall do well. But yet do I believe The origin and commencement of his grief Sprung from neglected love.
It should work. But I still think that the cause of his madness was unrequited love.
Translate the following text to modern English.
It shall be so. Madness in great ones must not unwatched go.
Thats what well do. Madness in important people must be closely watched.
Translate the following text to modern English.
Speak the speech, I pray you, as I pronounced it to you, trippingly on the tongue. But if you mouth it, as many of our players do, I had as lief the town crier spoke my lines.
Please repeat the speech just as I said it to you smoothly and easily. If you exaggerate it in the way so many current actors do, Id rather have the town crier say the lines.
Translate the following text to modern English.
Nor do not saw the air too much with your hand thus, but use all gently, for in the very torrent, tempest, and (as I may say) whirlwind of passion, you must acquire and beget a temperance that may give it smoothness.
Dont make huge gestures with yours hands, like this. Gesture just a bit because to truly communicate a whirlwind of passion, you must present it in a way thats smooth and real.
Translate the following text to modern English.
Oh, it offends me to the soul to hear a robustious periwig-pated fellow tear a passion to tatters, to very rags, to split the ears of the groundlings, who for the most part are capable of nothing but inexplicable dumb-shows and noise.
Oh, I absolutely hate it when I hear some overexcited actor in a wig shout his œpassionate lines splitting the audiences eardrums in an effort to impress the unsophisticated watchers standing just in front of the stage , who for the most part can only appreciate loud noises and pantomime shows. I would whip a guy for overdoing the part of a tyrant .
Translate the following text to modern English.
I would have such a fellow whipped for oerdoing Termagant. It out-Herods Herod. Pray you, avoid it.
Thats worse than those old plays in which King Herod ranted. Please, dont do that.
Translate the following text to modern English.
I warrant your honor.
Ill do as you ask.