Instruction
stringclasses 1
value | Input
stringlengths 2
435
| Output
stringlengths 3
491
⌀ |
|---|---|---|
Translate the following text to modern English.
|
Be thou assured, if words be made of breath And breath of life, I have no life to breathe What thou hast said to me.
|
Trust me: as words are made of breath, and breath is a necessity of life, I will give up my life rather than breathe a word of what youve said to me.
|
Translate the following text to modern English.
|
I must to England, you know that?
|
I must go to England, did you know that?
|
Translate the following text to modern English.
|
Alack, I had forgot. ˜Tis so concluded on.
|
Oh no, Id forgotten. Its been decided.
|
Translate the following text to modern English.
|
Theres letters sealed, and my two schoolfellows, Whom I will trust as I will adders fanged, They bear the mandate.
|
The documents are signed and sealed, and my two schoolmates whom Ill trust like I would a poisonous snake are the messengers.
|
Translate the following text to modern English.
|
They must sweep my way And marshal me to knavery. Let it work, For tis the sport to have the engineer Hoist with his own petard.
|
Theyre the ones wholl lead me on to whatever trickery Im going to face. Let it come, because its fun to fix things so the engineer gets blow up by his own bombs.
|
Translate the following text to modern English.
|
And t shall go hard, But I will delve one yard below their mines, And blow them at the moon. Oh, tis most sweet When in one line two crafts directly meet.
|
Its going to be tough on them. Im going to dig down below their bombs and blow them up to the moon. Oh, its sweet when you can kill two birds with one stone. [
|
Translate the following text to modern English.
|
This man shall set me packing. Ill lug the guts into the neighbor room.
|
Killing this man is going to make me have to leave even sooner. Ill drag his guts into the next room.
|
Translate the following text to modern English.
|
Mother, good night. Indeed this counselor Is now most still, most secret, and most grave Who was in life a foolish prating knave.
|
Mother, good night. This adviser who was in life a foolish, moralizing liar is now so quiet, secretive, and serious.
|
Translate the following text to modern English.
|
Theres matter in these sighs, these profound heaves.
|
Your deep, heavy sighs mean something.
|
Translate the following text to modern English.
|
You must translate. ˜Tis fit we understand them. Where is your son?
|
You must tell me what they mean. Its important that I know. Wheres your son?
|
Translate the following text to modern English.
|
Bestow this place on us a little while.
|
Please leave us for a while.
|
Translate the following text to modern English.
|
Ah, my good lord, what have I seen tonight!
|
Ah, my good lord, you wouldnt believe what Ive seen tonight!
|
Translate the following text to modern English.
|
What, Gertrude? How does Hamlet?
|
What, Gertrude? How is Hamlet ?
|
Translate the following text to modern English.
|
Mad as the sea and wind when both contend Which is the mightier.
|
As mad as the waves and the wind when they struggle against each other in a storm.
|
Translate the following text to modern English.
|
In his lawless fit, Behind the arras hearing something stir, Whips out his rapier, cries, œA rat, a rat!
|
In an insane rage, he hears something stir behind the tapestry, whips out his sword, and shouts œA rat, a rat!
|
Translate the following text to modern English.
|
And in this brainish apprehension kills The unseen good old man.
|
And with this crazy idea, he kills the good old man, who was hidden there.
|
Translate the following text to modern English.
|
O heavy deed! It had been so with us, had we been there. His liberty is full of threats to all To you yourself, to us, to everyone.
|
Oh, what a terrible crime! It wouldve happened to me if Id been there. His freedom is a threat to all of us to you, to me, to everyone.
|
Translate the following text to modern English.
|
Alas, how shall this bloody deed be answered? It will be laid to us, whose providence Should have kept short, restrained and out of haunt, This mad young man.
|
How should we react to this violent deed? Ill be blamed for not controlling or restraining this crazy young man.
|
Translate the following text to modern English.
|
But so much was our love, We would not understand what was most fit,
|
But I loved him so much that I avoided doing the right thing.
|
Translate the following text to modern English.
|
But, like the owner of a foul disease, To keep it from divulging, let it feed Even on the pith of life. Where is he gone?
|
Now, Im like a man who hides the fact that he is suffering from a foul disease, and in doing so, lets it kill him. Where has Hamlet gone?
|
Translate the following text to modern English.
|
To draw apart the body he hath killed,
|
To remove the body of the man he killed.
|
Translate the following text to modern English.
|
Oer whom his very madness, like some ore Among a mineral of metals base, Shows itself pure.
|
His madness does not stop a sliver of his former self from shining through, like a bit of gold in an otherwise worthless rock.
|
Translate the following text to modern English.
|
He weeps for what is done.
|
He weeps for what he has done.
|
Translate the following text to modern English.
|
O Gertrude, come away! The sun no sooner shall the mountains touch But we will ship him hence ,
|
Oh, Gertrude, lets go. By the time the sun rises, lighting up those distant mountains, well have him on a ship to England.
|
Translate the following text to modern English.
|
and this vile deed We must, with all our majesty and skill, Both countenance and excuse.
|
Itll take all my power and skill to explain and excuse what Hamlet has done.
|
Translate the following text to modern English.
|
Friends both, go join you with some further aid. Hamlet in madness hath Polonius slain, And from his mothers closet hath he dragged him.
|
My friends, go find others to help you. In his insanity, Hamlet has killed Polonius and dragged him out of his mothers bedroom.
|
Translate the following text to modern English.
|
Go seek him out, speak fair, and bring the body Into the chapel. I pray you, haste in this.
|
Go find him and speak nicely to him, and bring the body into the chapel. I beg you, hurry in this.
|
Translate the following text to modern English.
|
Come, Gertrude, well call up our wisest friends, And let them know both what we mean to do And whats untimely done.
|
Come, Gertrude. Well confer with our wisest friends and tell them what were going to do and what Hamlet has already done.
|
Translate the following text to modern English.
|
So dreaded slander Whose whisper oer the worlds diameter, As level as the cannon to his blank, Transports the poisoned shot may miss our name And hit the woundless air.
|
Lets hope slander like a cannonball that can shoot across half the world and still hit its target misses us.
|
Translate the following text to modern English.
|
Oh, come away! My soul is full of discord and dismay.
|
Oh, we must go. Im full of confusion and sadness.
|
Translate the following text to modern English.
|
Safely stowed.
|
Safely hidden.
|
Translate the following text to modern English.
|
Hamlet! Lord Hamlet!
|
Hamlet, Lord Hamlet!
|
Translate the following text to modern English.
|
But soft, what noise? Who calls on Hamlet? Oh, here they come.
|
But wait, whats that noise? Whos calling for Hamlet? Oh, here they come.
|
Translate the following text to modern English.
|
What have you done, my lord, with the dead body?
|
What have you done with the dead body, my lord?
|
Translate the following text to modern English.
|
Compounded it with dust, whereto tis kin.
|
Gotten it dirty ashes to ashes, and dust to dust.
|
Translate the following text to modern English.
|
Tell us where tis, that we may take it thence And bear it to the chapel.
|
Tell us where it is, so we can take it to the chapel.
|
Translate the following text to modern English.
|
Do not believe it.
|
Dont believe it.
|
Translate the following text to modern English.
|
Believe what?
|
Believe what?
|
Translate the following text to modern English.
|
That I can keep your counsel and not mine own. Besides, to be demanded of a sponge! What replication should be made by the son of a king?
|
That Id take your advice and then keep my own secret. Besides, to be questioned by a sponge! How should the son of a king respond to a sponge?
|
Translate the following text to modern English.
|
Take you me for a sponge, my lord?
|
You think that Im a sponge, my lord?
|
Translate the following text to modern English.
|
Ay, sir, that soaks up the kings countenance, his rewards, his authorities.
|
Yes, sir, a sponge that soaks up the kings approval, his rewards, and his decisions.
|
Translate the following text to modern English.
|
But such officers do the king best service in the end. He keeps them, like an ape, in the corner of his jaw, first mouthed to be last swallowed.
|
Officers like that give the king the best service in the end. He keeps them in his mouth like an ape, moving them around from one side of his mouth to the other.
|
Translate the following text to modern English.
|
When he needs what you have gleaned, it is but squeezing you and, sponge, you shall be dry again.
|
When he needs to know what you have learned, he can just squeeze you like a sponge, and then youll be dry again.
|
Translate the following text to modern English.
|
I understand you not, my lord.
|
I dont understand you, my lord.
|
Translate the following text to modern English.
|
I am glad of it. A knavish speech sleeps in a foolish ear.
|
Im glad about that. Mischievous words will never get a response from a fool, because the fool won't understand them.
|
Translate the following text to modern English.
|
My lord, you must tell us where the body is and go with us to the king.
|
My lord, you must tell us where the body is, and then go with us to the king.
|
Translate the following text to modern English.
|
The body is with the king, but the king is not with the body. The king is a thing
|
The bodys with the real king, but the current kings not with the body. The kings a thing
|
Translate the following text to modern English.
|
A thing, my lord?
|
A œthing, my lord?
|
Translate the following text to modern English.
|
Of nothing. Bring me to him. Hide, fox, and all after.
|
Of no importance. Take me to him. Actually, try and catch me!
|
Translate the following text to modern English.
|
I have sent to seek him and to find the body. How dangerous is it that this man goes loose! Yet must not we put the strong law on him.
|
Ive sent men to find Hamlet and the body. How dangerous it is to have this madman on the loose! But we cant just use the strong arm of the law on him.
|
Translate the following text to modern English.
|
Hes loved of the distracted multitude, Who like not in their judgment, but their eyes. And where tis so, th offenders scourge is weighed, But never the offense.
|
Hes loved by the masses, who base their feelings on appearances instead of using good judgment. Theyll focus on the punishment, not the crime.
|
Translate the following text to modern English.
|
To bear all smooth and even, This sudden sending him away must seem Deliberate pause.
|
So, sending him away suddenly must seem like it was long-planned and carefully considered move.
|
Translate the following text to modern English.
|
Diseases desperate grown By desperate appliance are relieved, Or not at all.
|
Curing a fatal disease requires immediate treatment, or you wont cure it at all.
|
Translate the following text to modern English.
|
How now, what hath befalln?
|
Whats going on? Whats happened?
|
Translate the following text to modern English.
|
Where the dead body is bestowed, my lord, We cannot get from him.
|
We cant get him to tell us where he put the body.
|
Translate the following text to modern English.
|
But where is he?
|
But where is he?
|
Translate the following text to modern English.
|
Without, my lord; guarded, to know your pleasure.
|
Outside, my lord, and under guard, as we wait to hear what you want us to do.
|
Translate the following text to modern English.
|
Bring him before us.
|
Bring him to me.
|
Translate the following text to modern English.
|
Ho, Guildenstern! Bring in my lord.
|
Hey, Guildenstern! Bring in my lord.
|
Translate the following text to modern English.
|
Now, Hamlet, wheres Polonius?
|
Now, Hamlet, wheres Polonius?
|
Translate the following text to modern English.
|
At supper.
|
At dinner.
|
Translate the following text to modern English.
|
At supper where?
|
At dinner where?
|
Translate the following text to modern English.
|
Not where he eats, but where he is eaten. A certain convocation of politic worms are een at him.
|
Not where hes eating, but where hes being eaten. A certain gathering of worms are working on him right now.
|
Translate the following text to modern English.
|
Your worm is your only emperor for diet. We fat all creatures else to fat us, and we fat ourselves for maggots.
|
Worms are the kings of all eating. We fatten up all creatures to feed ourselves and we fatten ourselves to eventually feed the worms.
|
Translate the following text to modern English.
|
Your fat king and your lean beggar is but variable service two dishes, but to one table. Thats the end.
|
A fat king and a skinny beggar are just different dishes at the same meal. And thats that.
|
Translate the following text to modern English.
|
Alas, alas!
|
Oh no, oh no!
|
Translate the following text to modern English.
|
A man may fish with the worm that hath eat of a king, and eat of the fish that hath fed of that worm.
|
A man can fish with a worm that ate a king, and then eat the fish he catches with that worm.
|
Translate the following text to modern English.
|
What dost you mean by this?
|
What do you mean by that?
|
Translate the following text to modern English.
|
Nothing but to show you how a king may go a progress through the guts of a beggar.
|
Nothing, except to make it clear that a king can move through the guts of a beggar.
|
Translate the following text to modern English.
|
Where is Polonius?
|
Where is Polonius?
|
Translate the following text to modern English.
|
In heaven. Send hither to see. If your messenger find him not there, seek him i th other place yourself.
|
In heaven. Send a messager there if you want to be sure. If your messenger cant find him, you can check for him in hell yourself.
|
Translate the following text to modern English.
|
But if indeed you find him not within this month, you shall nose him as you go up the stairs into the lobby.
|
Now, if you dont find him within the next month, youll smell him as you go upstairs into the main hall.
|
Translate the following text to modern English.
|
Go seek him there.
|
Go look for him there.
|
Translate the following text to modern English.
|
He will stay till ye come.
|
No need to hurry hell wait for you.
|
Translate the following text to modern English.
|
Hamlet, this deed, for thine especial safety Which we do tender as we dearly grieve For that which thou hast done must send thee hence With fiery quickness.
|
Hamlet, I care about your safety as much as I grieve over what youve done. Therefore I must send you away at once.
|
Translate the following text to modern English.
|
Therefore prepare thyself. The bark is ready and the wind at help, Th associates tend, and everything is bent For England.
|
Prepare yourself. The ship is ready, and the wind is favorable. Your servants wait for you everything is set for you to go to England.
|
Translate the following text to modern English.
|
For England?
|
To England?
|
Translate the following text to modern English.
|
Ay, Hamlet.
|
Yes, Hamlet.
|
Translate the following text to modern English.
|
Good.
|
Good.
|
Translate the following text to modern English.
|
So is it, if thou knewst our purposes.
|
Yes, it is, if you knew why I was sending you.
|
Translate the following text to modern English.
|
I see a cherub that sees them. But come, for England. Farewell, dear mother.
|
I know an angel who can read your mind. But now, off to England! Goodbye, dear mother.
|
Translate the following text to modern English.
|
Thy loving father, Hamlet.
|
Im your loving father, Hamlet.
|
Translate the following text to modern English.
|
My mother. Father and mother is man and wife, man and wife is one flesh, and so, my mother. Come, for England!
|
No, my mother. When you married my mother, the two of you became one flesh, so if youre my father youre also my mother. Come on, to England!
|
Translate the following text to modern English.
|
Follow him at foot. Tempt him with speed aboard. Delay it not. Ill have him hence tonight.
|
Follow him on foot, and hurry him onto the ship. Dont let there be any delays. I want him gone tonight.
|
Translate the following text to modern English.
|
Away! For everything is sealed and done That else leans on the affair. Pray you, make haste.
|
Gone! Everything is signed and sealed to put an end to this affair. Please hurry.
|
Translate the following text to modern English.
|
And, England, if my love thou holdst at aught As my great power thereof may give thee sense, Since yet thy cicatrice looks raw and red After the Danish sword and thy free awe Pays homage to us
|
And you, dear King of England, if you think me at all important as you should, considering you can still feel the strength that Denmark bludgeoned you with in the past, causing you to pay us tribute money
|
Translate the following text to modern English.
|
thou mayst not coldly set Our sovereign process, which imports at full, By letters congruing to that effect, The present death of Hamlet.
|
then youll have to listen to the instruction in my letters that you kill Hamlet immediately.
|
Translate the following text to modern English.
|
Do it, England, For like the hectic in my blood he rages, And thou must cure me.
|
Do it, King of England. Hamlet is raging like a fever in my blood, and you must cure me.
|
Translate the following text to modern English.
|
Till I know tis done, Howeer my haps, my joys were neer begun.
|
Until I know its been done, Ill never be happy, no matter what else happens to me.
|
Translate the following text to modern English.
|
Go, Captain, from me greet the Danish king Tell him that, by his license, Fortinbras Craves the conveyance of a promised march Over his kingdom.
|
Go, Captain, bring my greetings to the Danish king. Tell him that, as was promised, Fortinbras asks for permission to march his troops across Denmark.
|
Translate the following text to modern English.
|
You know the rendezvous. If that his majesty would aught with us, We shall express our duty in his eye, And let him know so.
|
You know the place where you should meet back up with our army. If His Majesty wants anything at all from us, let him know that we will do it.
|
Translate the following text to modern English.
|
I will do t, my lord.
|
Ill do that, my lord.
|
Translate the following text to modern English.
|
Go softly on.
|
Go on, then.
|
Translate the following text to modern English.
|
Good sir, whose powers are these?
|
Good sir, whose troops are these?
|
Translate the following text to modern English.
|
They are of Norway, sir.
|
The are from Norway, sir.
|
Translate the following text to modern English.
|
How purposed, sir, I pray you?
|
Please tell me, whats their goal, sir?
|
Translate the following text to modern English.
|
Against some part of Poland.
|
Theyre headed to invade some part of Poland.
|
Translate the following text to modern English.
|
Who commands them, sir?
|
Who commands them, sir?
|
Translate the following text to modern English.
|
The nephew to old Norway, Fortinbras.
|
The nephew of the old Norwegian king, Fortinbras.
|
Translate the following text to modern English.
|
Goes it against the main of Poland, sir, Or for some frontier?
|
Sir, is he attacking central Poland, or some borderlands?
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.