Search is not available for this dataset
sentences stringlengths 1 79.5k | sentences_de stringlengths 0 4.95k |
|---|---|
The first edition bears
the date of 1870. | Die erste Ausgabe trägt das Datum 1870. |
The fifth (1873) is now before us. | Die fünfte (1873) ist nun vor uns. |
9. | 9. Die |
Revue Théologique, Montauban, October, 1875. | Die Revue Théologique, Montauban, Oktober 1875. |
10. | Zehn. |
Roset, Chron. | Roset, Chron. Ich bin ein guter Mann. |
MS., book iv. | - Das ist ein Schlüssel. |
ch. | - Ich weiß. |
xxxvii. | - Ja, das ist er. |
xlii. | - Ich bin ein Mann. |
Registers of the
Council for the day—Gautier. | Die Kommission hat die Kommission gebeten, die |
11. | - Ich habe 11. |
Roset, Chron. | Roset, Chron. Ich bin ein guter Mann. |
MS., book iv. | - Das ist ein Schlüssel. |
ch. | - Ich weiß. |
xlv. | xlv. |
12. | - Zwölf. |
‘Nec tamen id eo spectat, ut auferatur jus illud vobis a Deo
collatum (ut et suis omnibus), ut examini subjiciantur pastores
omnes.’ Calv. | Die Kommission hat die Kommission ersucht, die von ihr vorgeschlagenen Maßnahmen zu beschleunigen und zu beschleunigen. |
Opp. | Opp. |
x. p. 352. | (S. 352) |
13. | 13. Ich bin ein Kind. |
‘Neque auctor velim esse tyrannidis ullius in Ecclesiam invehendæ.’—Calv. | Die Kommission hat die Kommission ersucht, die von ihr vorgeschlagenen Maßnahmen zu beschließen. |
Opp. | Opp. |
x. p. 353. | (S. 353) |
14. | 14. Die |
See Reg. | Sieh Reg. |
for the days mentioned. | für die genannten Tage. |
Roset. | Rosette. |
Roget, i. p. 191. | Roget, S. 191. |
Gaberel, Pièces justificatives. | Gaberel, die Beweise für die Stücke. |
15. | - 15. - Was ist? |
‘Biduo tanta animi perplexitate æstuasse ut vix dimidia exparte
apud me essem.’ Calvin to Farel, Oct. 21, 1540. | "Biduo tanta animi perplexitate æstuasse ut vix dimidia exparte apud me essem". Calvin an Farel, 21. Oktober 1540. |
Opp. | Opp. |
xi. | Sie haben es. |
p. 90. | S. 90 |
16. | 16. Ich bin nicht... |
‘Locum illum velut mihi fatalem reformido.’—Ibid. | Locum illum velut mihi fatalem reformido. Ibid. |
p. 91. | S. 91. |
17. | Siebzehn. |
‘Malim vitam centies exponere, quam eam deserendo prodere.’—Ibid. | Ich bin ein sehr guter Mensch. |
p. 92. | S. 92. |
18. | - 18 Jahre. |
Calvin, Lettres françaises, i. p. 30. | Calvin, Lettres françaises, S. 30 (Französische Schriften, s. 30). |
19. | 19. Ich bin nicht... |
Calvin, Lettres françaises, i. p. 32. | Calvin, Lettres françaises, S. 32 (Französische Schriften, s. 32). |
Opp. | Opp. |
xi. | Sie haben es. |
p. 94. | S. 94. |
20. | - Ich bin 20. |
Calvin to Farel, Nov. 13. | Die Bibel ist nicht unbedingt die Bibel, 15. |
Opp. | Opp. |
xi. | Sie haben es. |
p. 114. | S. 114. |
21. | 21. Ich bin 21. |
Calvin, Comment. | Calvin, kommunizieren Sie. |
on John xii. | Johannes auf dem 12. |
25 (1553). | 25 (1553) und |
22. | 22. Ich bin 22. |
‘Adhibui statim fratrum consilium, aliquid agitatum est.’—Calv. | Adhibui statim fratrum consilium, aliquid agitatum est.Calv. |
Opp. | Opp. |
xi. | Sie haben es. |
p. 114. | S. 114. |
23. | 23. Ich bin 23. |
‘Obtestatus sum, quibus potui modis, ne me respicerent.’—Ibid. | Obtestatus sum, quibus potui modis, ne me respicerent. (Auf der gleichen Seite) |
24. | 24. Ich bin nicht... |
‘Quam plus lacrymarum efflueret quam verborum.’—Ibid. | Quam plus lacrymarum efflueret quam verborum.Ibid. |
25. | - Ich bin 25. |
‘Ut secessum quærere coactus fuerim.’—Calv. | - Das ist ein schwarzer, schwarzer Coaktus. |
Opp. | Opp. |
xi. | Sie haben es. |
p. 114. | S. 114. |
26. | 26. Ich bin 26. |
‘Modo ne quis ventus istinc flaverit.’—Ibid. | Modo ne quis ventus istinc flaverit.Ibid. |
27. | 27. Ich bin nicht sicher. |
Calvin’s Lettres françaises, i. p. 33. | Die französischen Schriften von Calvin, S. 33. |
28. Ibid. | 28. Gleiches. |
i. pp. | i. pp. |
30, 34, 37. | 30, 34, 37. Ich habe sie. |
29. | 29. Ich bin 29. |
See Letter, Opp. | Siehe Brief, Opp. |
xi. | Sie haben es. |
p. 132. | S. 132. |
30. | - Ich bin 30. |
History of the Reformation. | Die Geschichte der Reformation. |
First Series, vol. | Erste Reihe, Band 1 |
ii. | II. |
book vii. | Buch VII. |
ch. | - Ich weiß. |
viii. | Viii. |
31. | 31. Die |
Roset, Chron. | Roset, Chron. Ich bin ein guter Mann. |
MS. book iv. | Handschriftbuch iv. |
ch. | - Ich weiß. |
xlvii. | Siebzehnte. |
32. | 32 Jahre. |
‘Sed qui sumus pro tanto populo?‘—Bernard. | Aber wer ist so groß für so viele Leute? |
Calv. | Calv, das ist... |
Opp. | Opp. |
xi. | Sie haben es. |
p. 148. | S. 148. |