translation dict |
|---|
{
"ak": "(large break) ... id-na-a na-áš-a-ku-nu-tí",
"en": "Idnaya brings to you."
} |
{
"ak": "ší-tí KÙ.BABBAR iš-tí-kà li-ib-ší",
"en": "Let the rest of the silver be with you."
} |
{
"ak": "lu i-na na-ru-qí-a KÙ.BABBAR ma-da-ma a-na ḫu-bu-ul a-bi-kà ú-ša-qí-il₅",
"en": "and I paid a great deal of silver from my joint-stock capital for your father's debt."
} |
{
"ak": "l\u0001-ma t\u0001-er-ta-k\u0001 i-li-k\u0001-ni 11 G\u0000 URUDU SIG\u0005 ša DU\u0001\u0000-ကs\u0001-l\u0001-a-šur ကba-bu-la-ku-ni a-ကba-ma 3 G\u0000 10 ma-na URUDU SIG\u0005 ša a-ni-na ကba-bu-la-ku-ni \u0001-ša-\u0001š-q\u0001-il\u0005-šu-nu",
"en": "Before your message arrived I made ကTāb-ကṣill-Aššur pay 11 talents of good copper which he owed to you, and also 3 talents 10 minas of good copper which Annina owed to you."
} |
{
"ak": "ša mīma awēlī anniūtim ṭuppīšunu harumūtim ana Atata DUMU LUGAL-Suen ezib",
"en": "With respect to all these men I have left their certified tablets with Atata son of Šar-Suen."
} |
{
"ak": "um-ma a-a-ar-tí-ma a-na en-na-sú-in qí-bi-ma",
"en": "From Ayarti to Enna-Suen:"
} |
{
"ak": "a-d DUMU bi-na-a a ta--pu-ra-ni a-na-kam DUMU bi-na-a ni-i-ba-at-ma um-ma n-nu-ma K.BABBAR a a-l-bi-im u-ql",
"en": "With respect to hinnaya's son about whom you wrote, we seized hinnaya's son here and said: Pay Ali-ahum's silver!"
} |
{
"ak": "mì-ma a-nim a-šu-mì a-šùr-ma-lik DUMU kà-a-tim a-šur-GAL DUMU a-ku-za ú-ša-qí-il₅",
"en": "All this Aššur-rabi son of Akuza paid on behalf of Aššur-malik son of Katum,"
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR iš-tí ma-nu-ki-a-šur li-ib-ší-ma",
"en": "And let the silver remain with Mannum-kī-Aššur."
} |
{
"ak": "iš-tù ITU.KAM na-ar-ma-ak-a-šùr li-mu-um en-na-sú-in a-na 7 ITU.KAM i-ša-qal",
"en": "He is to pay within 7 months from the month Narmak-Aššur in the eponymy of Enna-Suen."
} |
{
"ak": "IGI en-na-s\u0000-in DUMU uš-\u0000a-d\u0000",
"en": "Before Enna-Suen son of Uš\u0000adĩ."
} |
{
"ak": "K.BABBAR-ma a-wa-tum i-gi\u0015-im-ra",
"en": "\"As to the silver the matter has been concluded.\""
} |
{
"ak": "KIŠIB ku-na-na-a",
"en": "seal of Kunnanaya."
} |
{
"ak": "KIŠIB šu-IŠTAR DUMU šu-a-a",
"en": "Seal of Šu-Ištar son of Šuaya."
} |
{
"ak": "1.5 ma-na KÙ.BABBAR i-na mì-ší-tim 0.66666 ma-na 5 GÍN i šál-ša-tim ša ILLAT-at a-šùr-kàr-wa ù a-šur-i-mì-tí ad-ma-ku",
"en": "I am entitled to a share of 1.5 mina of silver in the holding and to 45 shekels of in the one-third parts of the caravan of Aššur-karwa and Aššur-imittī."
} |
{
"ak": "IGI da-da-a DUMU dí-li-a",
"en": "Witnessed by Dadaya son of Diliya."
} |
{
"ak": "a-šar K.BABBAR 1 G\u0013N ba-\u0011b-tum ša a-bi-k\u0010 i-ba-š\u0000 ša-d\u0000-in-ma",
"en": "and collect every single shekel's outstanding claim to your father,"
} |
{
"ak": "a-šu-mì ša ta-áš-pu-ra-ni um-ma a-ta-ma DUMU um-me-a-nim ší-me-ma qá-qá-sú ta-ma-ḫa-aṣ",
"en": "Concerning what you wrote to me, saying: Listen to an affiliated trader and you will assume guarantee for him.\""
} |
{
"ak": "um-ma ku-zi-zi-a-ma a-na en-um-a-šùr qí-bi-ma",
"en": "From Kuziziya to Ennam-Aššur:"
} |
{
"ak": "10 GÍN KÙ.BABBAR a-na lá-qé-pí-im ni-dí-in",
"en": "we gave 10 shekels of silver to La-qēp."
} |
{
"ak": "i-na KÙ.BABBAR-áp a-bi-a iští ba-tí-qí-im šé-bí-lá-nim-ma lu-qú-tám lá-áš-lu-ùḫ",
"en": "Send me some of my father's silver with an express caravan so I can dispatch the goods."
} |
{
"ak": "i-na (d)UTU-ši ṭup-pì ta-ša-me-ú tí-ib-a-ma a-tal-kam ù lu ni-iz-ku",
"en": "The very day you hear my letter you should set out and come and then let us settle accounts."
} |
{
"ak": "1 mana 7.5 GÍN KÙ.BABBAR ana 8 ITU.KAM išaqqal",
"en": "He will pay 1 mina 7.5 shekels of silver in 8 months."
} |
{
"ak": "šu-ma ša ki-ma im-dí-dan ù ku-zi-a a-na šál-ma-a-šùr a-na 7 ma-na 7 GÍN AN.NA i-tù-ru dan-a-šùr DUMU ir-nu-id ú-ba-áb-šu",
"en": "If Imdī-dan's representatives and Kuziya claim the 7 minas 7 shekels of tin from Šalim-Aššur, Dan-Aššur son of Irnuid will clear him."
} |
{
"ak": "4 GÚ AN.NA ku-nu-ki ša a-lim(ki) ú x ku-ta-ni ILLAT la-qé-pí-im ub-lam",
"en": "4 talents of tin with seals applied in the City and x kutānu-textiles Lā-qēpum's caravan brought."
} |
{
"ak": "ŠÀ.BA 0.66666 ma-na 2 GÍN KÙ.BABBAR lu pá-zu-ur-tám lu ni-ip-lá-tim šu-bé-lúm iš-qú-ul",
"en": "Of this, Šu-Bēlum has paid 42 shekels of silver, either smuggler's goods or balance payments."
} |
{
"ak": "ŠÀ.BA 0.66666 ma-na 2.5 GÍN a-na ni-is-ḫa-tim ni-dín",
"en": "Thereof we paid 0.66666 minas 2.5 shekels as excise."
} |
{
"ak": "mì-ma a-na KÙ.BABBAR-pì-kà 1 GÍN li-ba-am lá i-pá-ri-id",
"en": "Regarding your silver, let not your heart be afraid for a single shekel."
} |
{
"ak": "sà-ḫe-er-tám ša 5 GÍN KÙ.BABBAR šé-bi-lá-ni-im",
"en": "Send me small goods worth 5 shekels of silver."
} |
{
"ak": "ṭup-pu-šu šé-bi-lam",
"en": "Send his tablet."
} |
{
"ak": "2.5 ma-na URUDU ra-bi-ၣ\u0000\u0000\u0000\u0000-um",
"en": "2.5 minas of copper for the attorney."
} |
{
"ak": "ŠÀ.BA AN.NA 2 GÚ 2 0.5 ma-na ša-lim-a-šùr il₅-qé",
"en": "From that tin, Šalim-Aššur took 2 talents 2.5 minas."
} |
{
"ak": "1 GÍN KÙ.BABBAR a-na a-šùr-x-ri ni-qí-i-šu a-dí-in",
"en": "I gave 1 shekel of silver for his sacrifices to Aššur-x-ri."
} |
{
"ak": "ana dāš'išu bā'ānim",
"en": "Leave in the spring."
} |
{
"ak": "i-na ú-lá-ma IGI ma-nu-um-ba-lu-a-šùr DUMU e-na-ma-nim ù IGI pí-lá-aḫ-IŠTAR šu-lá-ba-an iṣ-ba-tí-ma um-ma šu-ut-ma",
"en": "Šu-Laban seized me in Ulama before the witnesses Mannum-balum-Aššur son of Ennam-Anum and Pilah-Ištar, and he said:"
} |
{
"ak": "lu a-na bi-ki-tim ša um-mì-ki ù a-ḣe-ki 0.333",
"en": "27 shekels of silver have been spent for the bewailing of your mother and your brothers."
} |
{
"ak": "1 GÚ 4.5 ma-na URUDU … 26 ma-na URUDU ma-sí-am ší-im ku-ta-nim a-ḫa-ma 6 ma-na 10 GÍN URUDU ma-sí-um pá-ni-um",
"en": "1 talent 4.5 minas of copper ..., 26 minas of washed copper, the price of a kutānu, further, 6 minas 10 shekels of prime washed copper -"
} |
{
"ak": "ù a-na mì-ma ša áš-pu-ra-ki-ni ku-un-ki-ma iš-tí ša-lim-ar-dí šé-bi₄-li-im",
"en": "And concerning everything I wrote to you, seal (it) and send (it) with Šalim-wardī."
} |
{
"ak": "ú-lá i-dí-kà",
"en": "I do not know you;"
} |
{
"ak": "um-ma i-ku-p\u0000ed-a-ma",
"en": "Thus said IkŦn-pĦya:"
} |
{
"ak": "1 me-at (TÚG)ku-ta-ni 4 GÚ AN.NA ù it-ra-sú 5 ANŠE.HI.A ša šu-be-lúm ù i-tur₄-DINGIR i-na … ù tí-me-el-ki-a is-ni-qú-ni",
"en": "As to the 100 kutānu-textiles, 4 talents of tin and its addition, 5 donkeys that Šu-Bēlum and Itūr-ilī checked in ... and Timelkiya."
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR le-qé-ma ša-du-a-tám ša a-šu-mì ku-li-a ša ta-pu-lu šu-qú-ul",
"en": "Take this silver and pay the tax on behalf of Kuliya, as you promised."
} |
{
"ak": "a-ma-kam a-d\u0000 la-p\u0000-im m\u0000-ma la ta-p\u0001-la-aሣ",
"en": "Do not be afraid at all with respect to Lā-qēp there."
} |
{
"ak": "KIŠIB la-qé-pì-im DUMU i-li-a",
"en": "Seal of Lāqēpum, son of Iliya."
} |
{
"ak": "Ì.GIŠ sardam bi ma ṭubša ... leqē-ānim",
"en": "Take olive-oil ..."
} |
{
"ak": "BA 12 TÚG.ḪI.A SIG₅ 8 qá-áb-li-ú-tum 4 ṣú-ba",
"en": "Thereof: 12 good textiles, 8 of medium quality, 4 textiles belonging to Ušmaya."
} |
{
"ak": "a-ḫa-ma ša-al-ṭum KÙ.BABBAR i li-bi be-lúm-ba-ni nu-ma-na",
"en": "Further, we shall count the available goods in silver as owed by Bēlum-bāni."
} |
{
"ak": "šu-ma a-šur-ta-ak-lá-ku na-ru-qám a-na en-nam-a-šur i-tí-dí-in i-na 1 GÚ 2 ma-na KÙ.BABBAR ša ṩup-pì-šu ḫár-mì-im ša en-nam-a-šur 2 ma-na KÙ.BABBAR i-lá-qé-ma 3 ma-na KÙ.GI iš-tí um-me-a-ni-šu šu-mì pu-šu-ki-in i-lá-pá-at",
"en": "If Aššur-taklāku has given a joint-stock investment to Ennam-Aššur, then he will receive 2 minas of silver out of the 1 talent 2 minas of silver in his certified tablet, belonging to Ennam-Aššur, and he will write down 3 minas of gold in the name of Pūšu-kēn with his other investors."
} |
{
"ak": "IGI a-lá-ḫi-im DUMU ša-lim-a-šur",
"en": "by Ali-ahum son of Šalim-Aššur."
} |
{
"ak": "um-ma a-lá-ḫú-um-ma ta-aḫ-sí-sá-tim ša ku-nu-ki-a ú ku-nu-ki-kà kà-an-kà-ni ke-na ku-nu-ku-a lá a-na-ki-ir",
"en": "Ali-ahum answered: \"As to the memoranda sealed by me and by you - yes, I do not contest my seal.\""
} |
{
"ak": "10 ma-na KÙ.BABBAR ባa-ru-pà-am i-ባé-er a-šur-iš-tí-kàl ša-lim-a-šur i-šu",
"en": "Aššuriš-tikal owes 10 minas of refined silver to Šalim-Aššur."
} |
{
"ak": "IGI a-mur-(d)UTU DUMU mì-šar-ra-bí IGI a-mur-(d)UTU DUMU ḫá-ri-im-tim",
"en": "(Entrusted to him) in the presence of Amur-Šamaš, son of Mīšar-rabi, of Amur-Šamaš, son of harimtum."
} |
{
"ak": "ITU.KAM té-i-na-tim li-mu-um en-na-sú-en₆ DUMU šu-a-šùr",
"en": "Month: Te'inātum, eponymy: Enna-Suen son of Šu-Aššur."
} |
{
"ak": "xxxxx-ku-na-e iš-ta-ak-nu",
"en": "... they have placed ..."
} |
{
"ak": "[...] x x ší-im TÚG.ḪI.A KÙ.BABBAR ku-un-kà-ma",
"en": "... seal the proceeds in silver from the textiles"
} |
{
"ak": "ba-a-nim i-a-tí ta-ša-pá-ra-am",
"en": "Come on, it is to me you write!"
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR ú-lá tù-šé-bi-lam ší-ma-am ša ú-šé-ra-ba-ni ta-ma-ar li-ba-kà e im-ra-aṣ",
"en": "Lest you will regret not having sent me silver, when you see what purchases I am bringing in!"
} |
{
"ak": "KIŠIB ša-lim-a-šur a-na en-nam-a-šur ù a-lá-ḫi-im",
"en": "Sealed by Šalim Aššur; to Ennam-Aššur and Ali-ahum."
} |
{
"ak": "a-ၠi a-ta i-ၠi-id \u0000.GIŠ \u0000 URUDU l\u0000 t\u0000-zi-ba-am",
"en": "Please, my brother, take care not to leave the oil and the copper behind for me!"
} |
{
"ak": "um-ma ša-lim-a-šur a-na en-nam-a-šur ú a-lá-ḫi-im qí-bi-ma",
"en": "From Šalim-Aššur to Ennam-Aššur and Ali-ahum:"
} |
{
"ak": "a-dí ma-lá ú ší-ni-šu áš-pu-ra-ku-nu-tí",
"en": "I have written you several times."
} |
{
"ak": "šu-ut-ma ṭup-pá-am na-ší",
"en": "It is he who brings the tablet."
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR ku-un-kà-ma É-be-et iš-té-en i-na ba-ri-ku-nu li-ib-ší",
"en": "seal the silver and let it remain in a house belonging to one of you."
} |
{
"ak": "um-ma a-bu-šalim-ma a-ma lá i-ṣú-ra-tù-šu ša É a-am-ku-a-i-tim a-ha-at ru-ba-im ša-ša-sá-ma-i-im ù tí-ra-at e-kál-lim a-na-kam a-qú-ul-ší-na",
"en": "\"Here, are they not his documents from the house of the queen of Amkuwa, the sister of the king of Šašasama? Also, I have listened to the orders of the palace here."
} |
{
"ak": "a-na ṭup-pí a-šu-mì i-dí-a-bi-im ša ta-áš-pu-ra-ni a-šùr-ma-lik ù ša-lim-a-šur áš-al-ma um-ma a-na-ku-ma",
"en": "As to the tablets concerning Iddin-abum that you wrote to me about - I asked Aššur-malik and Šalim-Aššur, saying:"
} |
{
"ak": "lá tù-na-ha-ni ra-bi-ṣa-am i-a-tí",
"en": "Do not obstruct me, me, the attorney!"
} |
{
"ak": "šu-ma i-na 40 ḫa-am-ša-tim x x x x x x lá-áp-tù a-na wa-šu-…",
"en": "If as noted down ... within 40 weeks ..."
} |
{
"ak": "ŠÀ.BA 10.5 ma-na 5 GÍN a-na É a-zu áš-qúl",
"en": "Thereof I paid 10.5 minas 5 shekels to Azu's firm;"
} |
{
"ak": "um-ma ša ki-ma ili₅-ba-ni-ma ni-kà-sí iš-tí-ni ší-sí-ma",
"en": "Ilī-bāni's representatives said: \"Settle the accounts with us!\""
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR a-na a-lim(ki) ša-ak-šu-dam lá qá-bi",
"en": "no promise has been made to deliver the silver to the City."
} |
{
"ak": "18 ma-na SIG₅ ša-du-a-at URUDU-i-kà ù ANŠE.HI-kà ni-iš-qúl",
"en": "18 minas good copper we paid as the transport tariff on your copper and your donkeys;"
} |
{
"ak": "5.66666 GÍN a-šùr-lá-ma-sí",
"en": "5.6666 shekels Aššur-lamassī."
} |
{
"ak": "um-ma en-um-a-šur-ma a-na ma-num-ba-lúm-A-šur ù en-um-a-šur qí-bí₄-ma",
"en": "From Enam-Aššur to Mannum-balum-Aššur and Ennam-Aššur;"
} |
{
"ak": "a-na ṣé-er KÙ.BABBAR a-nim 8.33333 ma-na KÙ.BABBAR en-nam-a-šur ú-ra-dí-ma ŠU.NÍGIN KÙ.BABBAR 15 ma-na KÙ.BABBAR",
"en": "In addition to this silver Ennam-Assur will add 8.3333 minas of silver, so in all there will be 15 minas of silver."
} |
{
"ak": "šu-ma l\u0000\u0000 i-ta-\u0000\u0000bu-lam ၠup-p\u0000\u0000-a p\u0000\u0000-t\u0000\u0000-a-ma ta-\u0000\u0000bu-s\u0000\u0000-s\u0000\u0000-tim ša šu-m\u0000\u0000 i-ri-š\u0000\u0000-im l\u0000\u0000-\u0000\u0000p-t\u0000\u0000 š\u0000\u0000",
"en": "If he (pretends that he) has not become indebted to me, then open my tablets and send me the memoranda written in the name of Erišum."
} |
{
"ak": "3 ma-na KÙ.BABBAR ší-im pé-er-dim iš-tí tù-um-li-a-im wa-al-dí-DINGIR ub-lá-ku-nu-tí",
"en": "Wald-ilum brought you 3 minas of silver, the price of a mule together with the man from Tumliya."
} |
{
"ak": "a-ḫ u-ni a-ta ki-ma AN.NA 10 ma-na x ù 10 TÙG",
"en": "Our dear brother, (see) if 10 minas of tin and 10 textiles..."
} |
{
"ak": "ma-lá AN.NA ù (TÚG)ṣú-ba-tí ša qá-tim i-na ba-áb DINGIR-lim i-za-ku-ú",
"en": "As much tin and ordinary textiles as they clear at the Gate of the God."
} |
{
"ak": "i-nu-mì … ú ša …",
"en": "When ..."
} |
{
"ak": "7 ki-ra-tim 0.33333 G\u0000N 7.5 šE ni-is-p\u0000",
"en": "7 jars of beer we drew, 3/8 shekel."
} |
{
"ak": "KIŠIB a-mur-ša-ra-s\u0010 [...]",
"en": "seal of Amur-šarrassa."
} |
{
"ak": "a-dí a-na-kam wa-áš-ba-ku-ni a-ša-pá-ar-ma a-mu-tám ú-bu-lu-nim",
"en": "\"While I am staying here I shall write so they may bring you the iron.\""
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR ší-im-šu a-na a-lim(ki) tù-ša-ak-ša-dam me-na-lam a-ta ta-kà-al ší-im-tám a-na-ku a-lá-qé",
"en": "You would see to it that the silver paid for it would reach me in the City. You would enjoy the profit on it and I would obtain the capital sum.\""
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR ú ṣí-ba-sú ik-ri-bu ša a-šur",
"en": "The silver and its interest is a votive offering to Aššur."
} |
{
"ak": "tí-ir-ta-kà li-li-kam-ma KÙ.BABBAR a-na-kam lá-áš-qú-ul ú ANŠE lu-šé-ri-a-kum",
"en": "Let your report come to me so I may pay the silver here and I shall send a donkey to you."
} |
{
"ak": "40 GÚ URUDU SIG₅ ša um-me-a-nu i li-bi₄-kà iṣ-bu-tù-ni a-na-ku a-hu-a ù É a-bi₄-a ú-lá ni-tù-ra-kum",
"en": "Concerning the 40 talents of good copper that the investors seized in your possession, neither I nor my brother nor my paternal house will raise further claim against you."
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR šé-bi₄-lam li-bi₄ lá tù-lá-ma-an šé-bi₄-lam",
"en": "Send me silver, do not disappoint me, send it to me!"
} |
{
"ak": "šu-ma lá ú-šé-bi₄-lam 6 GÍN KÙ.BABBAR i-ša-qá-lam",
"en": "If he has not sent them, he is to pay 6 shekels of silver."
} |
{
"ak": "\u0000 m\u0000-iš-li ša a-bi-a i-d\u0000-IŠTAR \u0000 en-na-num li-ta-d\u0000-\u0000",
"en": "And then Iddin-Ištar and Ennānum may deposit my father's (other) half-share."
} |
{
"ak": "6 ku-ta-ni ki-ma šu a-tí pu-šu-ki-in i-dí-nam",
"en": "Pūšu-kēn has given me 6 textiles on his own."
} |
{
"ak": "0.33333 ma-na a kà-lu-ba",
"en": "0.3333 mina for Kaluba;"
} |
{
"ak": "1.66666 ma-na DAM.GÀR-ru-um",
"en": "1.6666 mina ,"
} |
{
"ak": "IGI um-me-an a-bi₄-āu li-iā-ku-un-ma li-ik-bi₄-it",
"en": "so he can place them before his father's investors and he will be respected.\""
} |
{
"ak": "IGI e-ri-ší-im",
"en": "Witnessed by Erišum."
} |
{
"ak": "šu-ma ṭup-pu-šu i-lá-pu-tù 6 ma-na KÙ.GI šu-mì a-šùr-be-el-a-wa-tim i-lá-pá-at",
"en": "If they write his tablet, he must book 6 minas of gold in the name of Aššur-bēl-awātim."
} |
{
"ak": "SAG ITU.1.KAM be-el-tí-É.GAL-lim",
"en": "Beginning of the month Bēlat-ekallim,"
} |
{
"ak": "i-ḫi-id-ma aḫ-ša-lim KÙ.BABBAR e-ri-iš-ma",
"en": "Take care to ask Ah-šalim for the silver,"
} |
{
"ak": "i-na dur₄-hu-mì-it 40 GÚ URUDU ma-sí-am bu-lá-tí ša a-bu-ni e-zi-bu um-me-a-nu ša a-bi₄-ni i-ṣa-áb-tù ù sí-ki-ni ú-kà-lu",
"en": "In Durhumit our father's investors have seized 40 talents of washed copper, assets that our father left; they also detain us."
} |
{
"ak": "1.5 ma-na URUDU a-dí tuḫₓ pì-a ik-šu-dí",
"en": "1.5 mina of copper I incurred until Tuhpiya."
} |
{
"ak": "1 GÍN KÙ.GI SIG₅-pí-a-šur",
"en": "1 shekel of gold: Damq-pī-Aššur."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.