translation dict |
|---|
{
"ak": "be-el ā\u0010-ma-t\u0010-a a-na ba-\u0001b DINGIR l\u0001 \u0010-ā\t-ru-du",
"en": "They shall not lead my testamentary executors down to the Gate of the God."
} |
{
"ak": "2 ma-na KÙ.BABBAR a pá-ni-a šé-bi₄-lá-nim",
"en": "send 2 minas of silver to reach me en route."
} |
{
"ak": "iš-tù a-lim(ki) KÙ.BABBAR-pì ú-ta-ra-am",
"en": "I shall return my silver from the City."
} |
{
"ak": "um-ma i-na-sú-in-ma a-na a-lá-ḫi-im qí-bi-ma",
"en": "From Enna-Suen to Ali-ahum:"
} |
{
"ak": "IGI e-lá-lí DUMU i-pí-li-is",
"en": "Witnessed by Elāli son of Ippilis,"
} |
{
"ak": "iš-t\u0000 \u0000a-muš-tim ša i-tur₄-DINGIR DUMU a-mur-IŠTAR ITU.KAM b\u0000-el-t\u0000-k\u0000-lim li-mu-um ša q\u0000-t\u0000 šu-s\u0000-in",
"en": "Reckoned from the week of ItŦr-ilĩ son of Amur-Ištar, month Bēlat-ekallim, eponymy after Šu-Suen."
} |
{
"ak": "0.33333 ma-na K.BABBAR iš-t\u0010 …",
"en": "0.3333 mina of silver owed by ..."
} |
{
"ak": "me-er--a a-t-nu",
"en": "My dear sons,"
} |
{
"ak": "1 (T\"G)lu-bu-u-um 2 (T\"G)ra-q-ta-an a-na bu-ur-a-r",
"en": "Further, 1 garment and 2 thin textiles for Bũr-Aur."
} |
{
"ak": "1.3333300000000001 ma-na ú ṣí-ba-tí-šu KÚ.BABBAR a-na a-bu-šalim DUMU en-na-sú-in ḫa-bu-lá-tí-ma",
"en": "You owe to Abu-šalim, son of Ennam-Suen, 1.3333 mina of silver plus its accumulated interest."
} |
{
"ak": "a-šur-lá-ma-sí DUMU i-tur₄-a-num tap-pá-i",
"en": "Aššur-lamassī, son of Itūr-Anum, was my companion."
} |
{
"ak": "šu-ma i-na u₄-me-šu-nu ma-al--tim l iš-q-lu 1.5 ma-na.TA i-na ITU.KAM-im a-na 1 G-tim -ţ-bu",
"en": "If they have not paid by their due date, they shall add 1.5 minas per month per talent as interest."
} |
{
"ak": "tí-ir-tí i-li-kà-kum",
"en": "I already sent you my instructions."
} |
{
"ak": "a-ḫu-a a-tù-nu",
"en": "You are my brothers."
} |
{
"ak": "IGI e-nu-um-we-er DUMU šu-da-a IGI i-lá-áš-ra-ni DUMU sú-kà-li-a IGI en-na-sú-in DUMU i-dí-a-bi-im IGI DUMU a-bu-bu ta-ar-dí-im",
"en": "Witnessed by Ennam-Wēr son of Šudaya, by Il-ašrannī son of Sukalliya, by Enna-Suen son of Iddin-abum, by Abūbu's younger son."
} |
{
"ak": "\u0012 ANᅡE i-na ANᅡE-ri-a uᅡ-ta-ba",
"en": "He also wanted to recoup a donkey from my donkeys."
} |
{
"ak": "[...] ig-re ag-ri-im a-bi-a-a DUMU ú-zu-a ú-ma-lá",
"en": "... the wages of the hireling Abiaya, son of Uzua, will compensate;"
} |
{
"ak": "a-šar a-dí bu-ra-im li-tab-ší-kà ta-áš-pu-ra-ni",
"en": "If you have already had the silver paid, then send word to me wherever I may be staying and inform me."
} |
{
"ak": "i-na ša ṭup-pí-šu ḥa-ar-mì-im šu-ku-tám 4 ma-na KÙ.BABBAR ú-ša-áš-qí-il₅-šu-ma",
"en": "I made Šukkutum pay 4 minas of silver from what was in his certified tablet."
} |
{
"ak": "IGI a-šur-GAL IGI a-šur-(d)UTU-ši IGI pí-lá-aḫ-a-šur",
"en": "Witnessed by Aššur-rabi, by Aššur-šamši, by Pilah-Aššur."
} |
{
"ak": "1 TÚG KI ša-ha-ma",
"en": "1 textile owed by Šahama."
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR dí-na-šu-ma ša 0.33333 ma-na KÙ.BABBAR ṭup-pu-šu lu-up-ta",
"en": "Give him the silver and write his tablet for 0.3333 mina of silver."
} |
{
"ak": "25 ma-na AN.NA q-tim 62 ku-ta-nu 4 (TG)šu-ru-tum ša li-wi-tim 25 (TG)šu-ru-tum ŠU.NGIN 91 TG.መI.A",
"en": "25 minas of loose tin, 62 kutānu-textiles, 4 black textiles for wrapping, 25 dark textiles, in all 91 textiles."
} |
{
"ak": "um-ma i-… a-na ku-zi-zi-a … qí-bi-ma",
"en": "From I... to ... and Kuziziya, say:"
} |
{
"ak": "ᘳ-ሱa-ri a-na ᘳ\u0000-ri-šu a-na ሱa-na-ak-na-ak a K.BABBAR ša-\u0011š-q-lim \u0011š-pu-ur-ma",
"en": "I sent my servants to him in Hanaknak to have the silver paid."
} |
{
"ak": "ša ḫu-bu-ul i-ri-ší-im",
"en": "Concerning Irišum's debt:"
} |
{
"ak": "0.5 ma-na KÙ.BABBAR a-na ša ú-sú-me-e i-ša-qal",
"en": "He will pay 0.5 mina of silver at the festival of Usmû."
} |
{
"ak": "14 GN lu -nu-ut ANE.ĦI lu -ku-ul-tum",
"en": "14 shekels: both harness and fodder for the donkeys."
} |
{
"ak": "a-na-ku dam-qá-tim a-šé-e-a-kum",
"en": "While I am bent on doing what is good for you,"
} |
{
"ak": "2 (TÚG)ku-ta-ni a-šur-mu-ta-píl DUMU šu-be-lim i-na ku-nu-uk da-dí-a kà-an-ku-ma ub-la-kum",
"en": "\"Aššur-mŦtappil, son of Šu-Bēlum, brought you 2 -textiles provided with Dadiya's seal."
} |
{
"ak": "ṭup-pu-um ša a-wi-it e-lá-ma zu-za-a ù en-na-sú-en₆",
"en": "Tablet of the declared value (of the goods) of Elamma, Susaya and Ennam-Suen."
} |
{
"ak": "a-na bu-ur-sú-in a-lá-ḫi-im a-lá-bi₄-ma ù ì-lí-mì-tí qí-bi₄-ma um-ma tám-kà-ru-ma",
"en": "To Būr-Suen, Alāhum, Alā-abum, and Ilī-imittī say: thus the merchant."
} |
{
"ak": "ší-tí ḩu-sà-ri-im i li-bi šu-IŠTAR a-ḩu-ur",
"en": "The rest of the lapis lazuli remains in Šu-Ištar's possession."
} |
{
"ak": "IGI a-d\u0000-da DUMU Ì R-ad-i-li-šu",
"en": "Witnessed by Adida son of Warad-ilišu,"
} |
{
"ak": "a-na ku-ku-a qí-bi-ma",
"en": "to Kukuwa say:"
} |
{
"ak": "2 ku-ta-ni ha-té-e nu-lá-bi-iš",
"en": "We clothed the Hatte-men with 2 kutānu-textiles."
} |
{
"ak": "KÙ.GI-kà ta-dín ší-im-šu … KÙ.BABBAR … [...] x x x-ku-um",
"en": "Your gold has been sold; its price ... silver ... to you."
} |
{
"ak": "Ṭup-pu-ú ha-ru-mu-tum ša ší-bi-a ša me-er-e i-dí-a-bi₄-im",
"en": "Certified tablets with my witnesses concerning the sons of Iddin-abum."
} |
{
"ak": "KI\u0016bdIB u-m-a-bi₄-a DUMU a-ba-ra-a KI\u0016bdIB en-na-nim DUMU u-\u0016bu-bur KI\u0016bdIB PUZUR₄.I\u0016eTAR DUMU a-r-tk-l-ku",
"en": "Seal of Šumi-abia, son of Abaraya, seal of Ennānum, son of Šu-hubur, seal of Puzur-Ištar, son of Aššur-taklāku."
} |
{
"ak": "2.5 ma-na S\u0013G.ሡI.A ni-q\u0011-a-am ša a-na a-na-a a-q\u0011-\u0011",
"en": "2.5 minas of wool a gift which I offered to Anna."
} |
{
"ak": "a-na-ku a-lá-nu-tí a-hatám ú bé-el-tám ša-ni-tám ma-nam i-šu-ú",
"en": "As for me, apart from you, what sister and lady do I have?"
} |
{
"ak": "6 ma-na KÙ i-ṣé-er šu-lá-áb-ra-at DUMU e-li-a iš-tù ḫa-mu-uš-tim ša a-šùr-be-el-a-wa-tí 1.3333300000000001 GÍN.TA ú-ṣa-áb",
"en": "6 minas of silver owed by Šu-Labrat, son of Eliya; from the week of Aššur-bēl-awātim he will add 1 1/3 shekels interest."
} |
{
"ak": "2 (T\"G)-li-ip-ki- a-na DINGIR-ba-ni",
"en": "2 ilipkian textiles for Ilģ-bāni."
} |
{
"ak": "17 GÍN KÙ.BABBAR ṣa-ru-pá-am ku-nu-ki-a ší-im ṣú-ba-tí-kà id-na-a ú a-lu-wa na-áš-ú-ni-kum",
"en": "and Idnaya and Aluwa are bringing you 17 shekels of silver under my seal, the proceeds from your textiles."
} |
{
"ak": "1 ki-ru-um ṣa-he-er-ì-lí",
"en": "1 jar: Ṣaher-ilī."
} |
{
"ak": "IGI zu-NI-a",
"en": "by Zulniya;"
} |
{
"ak": "IGI GÍR ša a-šùr ṭup-pá-am ša ší-bu-tí-ni ni-dí-in",
"en": "and we gave a tablet with our testimony before the dagger of Aššur."
} |
{
"ak": "a-na a-lu-lā-a ki-ma DAM.GÀR šu-qú-ul",
"en": "pay it to Alulaya on behalf of the merchant.\""
} |
{
"ak": "um-ma a-šùr-ba-ni-ma a-ša-qá-lá-kum",
"en": "Aššur-bāni answered: \"I shall pay you.\""
} |
{
"ak": "i-nu-mì e-na-ḫi-li lu-qú-tí ir-de₈-e-ni-ma",
"en": "When Ēnah-ilī brought my merchandise here"
} |
{
"ak": "um-ma šu-be-lúm-ma ke-na ša ÌR-dí-a a-bu-ša-lim al-qé",
"en": "Šu-Bēlum answered: \"Yes, I have taken what belongs to my slave Abu-šalim.\""
} |
{
"ak": "a-na en-nam-a-šur ù a-lá-hi-im",
"en": "for Ennam-Aššur and Ali-ahum."
} |
{
"ak": "mì-ma a-nim i-nu-mì a-na a-lim(ki) ur-du-ni a-na ni-qé-šu-nu a-ta-dí-in-šu-nu-tí",
"en": "all this I gave for their sacrifices when they came down to the City."
} |
{
"ak": "a-na a-lá-hi-im qí-bi₄-ma tup-pè-a ku-nu-ki-a a-šar ku-wa-tí e-zi-ib",
"en": "To Ali-ahum: I left my tablets under my seal with you."
} |
{
"ak": "um-ma šu-ut-ma KÙ.BABBAR wa-dí ú-té-bi₄-il₅-šum",
"en": "He answered: \"But I have sent him the silver.\""
} |
{
"ak": "URUDU a-na KÙ.BABBAR dí-na-ma KÙ.BABBAR ku-un-kà-ma li-ib-ší",
"en": "sell the copper for silver, seal it and let it remain."
} |
{
"ak": "mì-šu ša iš-tù ra-bi₄-ṣú-um i-li-kà-ni-ma ú ṭup-pì ta-áš-ta-na-pá-ra-ni-ma ù a-dí u₄-mì-im a-nim la ta-la-kà-ni-ma a-wa-at É a-bi₄-kà la ta-la-kà-šu-du-ma ù É a-bi₄-ku-nu la tù-za-kà-a-ni-ma [...] [...]",
"en": "Why is it that since the attorney arrived and indeed that you keep sending me letters, yet until this day you do not come to organise the affairs of your father's house and so do not clear your father's house, and ..."
} |
{
"ak": "ú sà-he-er-tám ša KÙ.BABBAR 10 GÍN šé-bi₄-lá-nim",
"en": "Send me also small wares for a value of 10 shekels of silver."
} |
{
"ak": "IGI du-du-ú IGI šu-ḫu-ur-pí-a IGI ki-zi IGI a-nu-nu-a",
"en": "Witnessed by Dudu'u, Šuhurpīya, Kizi, and Anunuwa."
} |
{
"ak": "ú a ma-lá tí-ir-tí-kà um-ma a-ta-ma ṣú-ba-tù an-ḫu-tum i-ba-ší-ú",
"en": "and with regard to your message where you said: \"There are some old textiles\""
} |
{
"ak": "3 ma-na KÙ.BABBAR É šu-…",
"en": "3 minas of silver, the house of Šu-..."
} |
{
"ak": "K.BABBAR d-na-šu-nu-t\"-ma a-na ma-l -ša-ᄧi-zu-šu-nu-ni le-pu-šu",
"en": "Give them the silver and let them do as I have instructed them."
} |
{
"ak": "KIŠIB a-šur-ba-ni DUMU ša-lim-a-šùr",
"en": "Seal of Aššur-bāni, son of Šalim-Aššur."
} |
{
"ak": "um-ma PUZUR₄-a-na-ma ma-nam lu-šá-zi-za-ku-um",
"en": "Puzur-Anna answered: 'Who shall I appoint for you?"
} |
{
"ak": "IGI en-na-sú-en DUMU i-ku-a",
"en": "Witnessed by Enna-Suen son of Ikuwa."
} |
{
"ak": "ŠU.NÍGIN 14 ma-na LÁ 5 GÍN KÙ.BABBAR",
"en": "in all 14 minas less 5 shekels of silver."
} |
{
"ak": "2 p\u0000ed-ri-k\u0000e0-ni-e en-na-s\u0000fa-in",
"en": "2 pirikannu-textiles: Enna-Suen."
} |
{
"ak": "a-na ku-zi-zi-a IŠTAR-lá-ma-sí na-áb-sú-in a-na-a-na a-mur-IŠTAR ša-lim-ar-dí ù ma-nu-ki-ì-lí-a qí-bi-ma um-ma en-um-a-šùr-ma",
"en": "To Kuziziya, Ištar-lamassī, Nāb-Suen, Anna-anna, Amur-Ištar, Šalim-wardī and Mannum-kī-iliya from Ennam-Aššur:"
} |
{
"ak": "šu-ma lá iš-qú-lu ki-ma a-wa-at kà-ri-im ṣí-ib-tám ú-ṣú-bu",
"en": "If they have not paid in time, they must add interest according to the rule of the colony."
} |
{
"ak": "a-ḫa-ma 0.5 ma-na ... x-3 na-ru-uq ŠE-am-... ú GIG",
"en": "further, I personally gave him 0.5 mina ..., x+3 sacks of barley and wheat,"
} |
{
"ak": "a-na xxx u xxx q-bi₄-ma um-ma xxxx pu-šu-ki-in xxxx a-šur-re-ţ-ma",
"en": "To [... and ...] say, thus [...] Pŧšu-kēn, [...], and Aššur-rēţĢ:"
} |
{
"ak": "28 (TÚG)ku-ta-ni ù 1 ANŠE.ḪI.A ṣa-lá-mu-um šu-bé-lúm il₅-qé",
"en": "Šu-Bēlum received 28 kutānu-textiles and 1 black donkey."
} |
{
"ak": "ú É a-bi₄-ni a-na a-wa-tim e ta-dí-a",
"en": "and you must not set our father’s house up for a lawsuit."
} |
{
"ak": "a-na-kam li-iz-ku-ú-ma a-šar i-bu-ra-ni KÙ.BABBAR-kà le-qé",
"en": "They should clear the matter here and then take your silver wherever it appears."
} |
{
"ak": "ší-ma-am ša-a-ma a-na (d)UTU-e-nam dí-in-ma lu-ub-lam",
"en": "Make purchases and give them to Šamaš-ennam so he may bring it."
} |
{
"ak": "nu-a-um gám-ra-am a-na ki-ša-ar-ší-im ig-mu-ur-ma iš-tù nu-a-im ga-ma-ar-šu il₅-qé-ú",
"en": "that Anatolian paid the expenses made for the jail and after the Anatolian had recovered his expenses,"
} |
{
"ak": "lu-ša-zi-za-ku-nu-tí-ma ṭup-pá-am da-na-tám ša mu-ša-zi-zi ḫi-ir-ma-ma ù dí-na-šum",
"en": "then let him appoint someone for you, certify and give him a binding tablet from those who were appointed."
} |
{
"ak": "ší-tí KÙ.BABBAR-pì-kà 8.66666 ma-na",
"en": "There remains of your silver 8.6666 minas."
} |
{
"ak": "um-ma a-šur-ma-sú-wi-ma a-na a-šur-na-da ù en-nam-a-šùr qí-bí-ma",
"en": "From Aššur-massu'ī to Aššur-nādā and Ennam-Aššur;"
} |
{
"ak": "a-ḫi a-ta KÙ.BABBAR ù ší-a-ma-tim KÙ.BABBAR ma-la ta-na-dí-ú a-na ša ki-ma i-a-tí dí-in",
"en": "My dear brother, give whatever silver and purchases you will deposit to my representatives."
} |
{
"ak": "i dur₄-ḫu-mì-it wa-áš-ba-ku",
"en": "I stay in Durhumit."
} |
{
"ak": "(5 broken lines) … ma-na …-i-dí DUMU lá+lá-… KÙ.BABBAR 10 ma-na …-ba-ni ḫa-ra-an … …-a na-ší",
"en": "... mina ...-idi son of ... silver 10 mina ...-bani journey ...-a carries."
} |
{
"ak": "IGI lu-lu",
"en": "Witnessed by Lullu."
} |
{
"ak": "0.66666 ma-na LÁ 1 GÍN KÙ.BABBAR ší-im am-tim sú-la ù ga-na-be-li il₅-qé-ú",
"en": "Sula and Gana-bēli received 2/3 mina less 1 shekel of silver, the price of the slave girl."
} |
{
"ak": "x š-ta am ri x x x x šu i-s-rik\u0015\u0013 i-ta-ni-tim a-d-šu-ma",
"en": "... I gave him ... in prayer(?)."
} |
{
"ak": "kà-ru-um kà-ri-im a-dí kà-ni-iš(ki) lu-qá-ri-bu-šu",
"en": "Each colony must escort him to the next, all the way until Kanesh."
} |
{
"ak": "3 DUG ŠE-um KI wa-lá-ma",
"en": "3 jars of barley are also with Walā."
} |
{
"ak": "a-na šu-a-šùr ù du-ma-na qí-bí-ma um-ma i-ku-pí-a-ma",
"en": "To Šu-Aššur and Dumana say, thus Ikūn-pīya:"
} |
{
"ak": "5 ma-na hu-ša-e i-na kà-ṣí-im a-na ta-ší-a-tim",
"en": "5 minas of scrap (copper) in the steppe for transport."
} |
{
"ak": "a-na mu-lá-a 10 ma-na KÙ.GI ší-ip-kà-at i-sú-rik₁₃ ša a-na ša-lim-a-šùr ša-ap-ku",
"en": "As compensation for 10 minas of gold, Issu-arik's investment that had been invested in Šalim-Aššur."
} |
{
"ak": "na-áš-pé-er-tí ma-ma-ḫi-ir ša 3 ma-na KÙ ú-šé-ru-šú-nu-tí-ni",
"en": "Missive from Man-mahir stating that I released 3 minas of silver to them."
} |
{
"ak": "iš-t\u0000 \u0000a-muš-tim ša ku-da-tim ITU.KAM t\u0000-i-na-tim li-mu-um a-šur-ma-lik DUMU a-l\u0000-\u0000i-im",
"en": "Reckoned from the week of Kudātum, month Tē'inātum, eponymy Aššur-malik son of Ali-ahum."
} |
{
"ak": "a-na en-um-a-šùr da-dí-a hi-na-a i-dí-a-bi₄-im a-ku-a ù a-ta-a qí-bi₄-ma um-ma e-la-ma-ma",
"en": "To Ennam-Aššur, Dadiya, hinnāya, Iddin-abum, Akūa and Ataya, say, thus Elamma:"
} |
{
"ak": "a-na ဣa-ar-pé a-ni-ú-tim i-ša-qal",
"en": "At these harvest-times he shall pay."
} |
{
"ak": "0.5 ma-na 2 G\u0000N K\t.BABBAR ku-nu-ki-a i-na pu-ru-š-ሣa-dim a-na en-na-nim DUMU a-bi-a e-zi-ib",
"en": "I left 0.5 mina 2 shekels of silver under my seal for Ennānum son of Abiya in Purušhaddum."
} |
{
"ak": "i-na ad-ri-im i-ša-qal",
"en": "At the time of the threshing floor he will weigh it out."
} |
{
"ak": "a-na ma-ma-ကba-ir q\u0001-bi-ma um-ma en-nam-a-šur-ma",
"en": "To Man-mahir from Ennam-Aššur:"
} |
{
"ak": "12 GÍN AN.NA ni-is-ha-sú",
"en": "12 shekels of tin, its transport tariff,"
} |
{
"ak": "1.5 ma-na KÙ.BABBAR ṣa-ru-pu-um i-ṣé-er e-ri-ší-im ú ili₅-ba-ni a-ḫi-šu",
"en": "1.5 mina of refined silver is owed by Erišum and his brother Ilī-bāni."
} |
{
"ak": "wa-ar-ki-tám kà-ru-um SIG₅-pí-a-šur a-na ší-ip-ru-tim iš-pu-ur-ma e-ri-iš-tí kà-ri-im ú-ta-er-ma e-ri-iš-tí i-tur₄-DINGIR im-ḫu-ur",
"en": "Later the colony dispatched Damiq-pī-Aššur as envoy and he rejected the wishes of the colony and accepted Itūr-ilī's wishes;"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.