translation dict |
|---|
{
"ak": "7.5 GÍN KÙ.BABBAR i-ṣé-er a-šu-a-an ú a-bu-na sú-ub-ri-kà i-šu",
"en": "Ašuan and Abuna, your slaves, owe 7.5 shekels of silver."
} |
{
"ak": "a-na a-šur-(d)UTU-ši qí-bi₄-ma mì-šu ša ta-áš-pu-ra-ni-ni um-ma a-tù-nu-ma al-kam ṣí-tám ni-ša-kà-an",
"en": "Say in particular to Aššur-šamšī: Why are you writing me as follows: 'Come here, we must submit the expenditures'?"
} |
{
"ak": "0.33333 ma-na KÙ.BABBAR i-na É kà-ri-im lá ni-ta-dí-ma",
"en": "so that we could not deposit 0.3333 mina of the silver in the colonial office,"
} |
{
"ak": "50 ma-na URUDU KI ḫa-ar-lu-ú",
"en": "50 minas of copper is with Harlu."
} |
{
"ak": "IGI a-ku-za IGI MAR.TU-ba-ni IGI lá-qé-ep",
"en": "Witnessed by Akuza, by Amurrum-bāni, by Lā-qēp;"
} |
{
"ak": "a-na ku-zi-zi-a ú pì-lá-aḫ-IŠTAR qí-bi-ma um-ma en-um-a-šur-ma",
"en": "To Kuziziya and Pilah-Ištar from Ennam-Aššur:"
} |
{
"ak": "a-ma-kam a-š\tr-ma-lik i-na ša-ሣa-t\u0000-k\u0000 li-zi-iz-ma ባa-\u0001b-ta-ባ\u0006-ma K\t.BABBAR ša-\u0001š-q\u0000-l\u0001-šu",
"en": "Have Aššur-malik assist you there, seize him and make him pay the silver."
} |
{
"ak": "um-ma ku-zi-zi-a-ma ù a-mur-IŠTAR-ma a-na a-la-hi-im qí-bi-ma",
"en": "Thus say Kuziziya and Amur-Ištar: say to Ali-ahum:"
} |
{
"ak": "mì-šu-um ší-im 10 (TÚG)ku-ta-ni ša kà-ru-um dur₄-ḫu-mì-it a-dí-nu tal-qé",
"en": "\"Why have you taken the proceeds from 10 kutānu-textiles that I sold in the Durhumit colony?\""
} |
{
"ak": "3 TÚG i-ba-ší-ú",
"en": "3 textiles remain."
} |
{
"ak": "a-na a-wa-tim a-ni-a-tim kà-ru-um kà-ni-iš i-dí-ni-a-tí-ma",
"en": "The Kanesh colony gave us (verdict) for these proceedings."
} |
{
"ak": "a-na bu-ru-uš-ၠa-tim a-ၣ\u0000-er a-šur-DU₁₀ \u0000-bi-il₅-ma",
"en": "I brought it to Burušhattum, to Aššur-ၩāb,"
} |
{
"ak": "IGI a-ku-za IGI MAR.TU-ba-ni IGI bu-zu-zi-im IGI lá-qé-ep",
"en": "Witnessed by Akuza, by Amurrum-bāni, by Buzuzum, by Lā-qēp."
} |
{
"ak": "0.33333 ma-na 8 GÍN KÙ.BABBAR SIG₅-pì-a-šùr i-dí-šum",
"en": "Damiq-pī-Aššur gave him 0.3333 mina 8 shekels of silver."
} |
{
"ak": "ITU.1.KAM iš-tí-in ú ší-na ITU.2.KAM a-sà-ḫu-ru",
"en": "I stay for one or two months,"
} |
{
"ak": "šu-ma li-bi-k\u0000 … \u0006 ma-l\u0001 … 0.66666 G\u0000N … … …",
"en": "If you please, ... as much as ... 2/3 shekel ..."
} |
{
"ak": "30 ma-na KÙ.BABBAR ni-is-ḫá-sú DIRI ša-du-a-sú ša-bu ku-nu-ki-a a-na um-mì-a-ni-a ša ki-ma i-a-tí ù ḫì-na-a šu-ku-bu-um ú-bi₄-il₅",
"en": "30 minas of silver, its excise [added], his transport fee paid, under my seals, Šu-Kūbum brought to my investors and my representatives and to hinnāya."
} |
{
"ak": "a-u-m \u0016beup-p-k a u-s-in DUMU i-na-a -k-lu",
"en": "As for your tablet which Šu-Suen, son of Innāya, has in his possession."
} |
{
"ak": "\u0000f9 b\u0000e9-lu K\u0000d9.BABBAR ma-du-tum \u000161a l\u0000a il₅-q\u0000e9-\u0000fa-ni a-\u0001e2bu-ru",
"en": "For a great many creditors who have received nothing remain."
} |
{
"ak": "a-na a-bi-ba-áští qí-bi-ma",
"en": "specifically to Abī-baštī:"
} |
{
"ak": "um-ma šu-ut-ma a-na ì-lí-a a-dí-in",
"en": "He said: \"I gave it to Iliya.\""
} |
{
"ak": "1 ma-na KÙ.GI a-na a-lá-ḫi-im DUMU sí-ku-ḫi-im ša-áp-kà-ku",
"en": "I have invested 1 mina of gold in Ali-ahum son of Sikuhum."
} |
{
"ak": "6 GÍN KÙ.BABBAR ṣú-ḫa-ar-tum tal-qé",
"en": "6 shekels the girl took."
} |
{
"ak": "20.5 ma-na ì-lí-a-lúm",
"en": "20.5 minas: Ilī-ālum."
} |
{
"ak": "ŠU.NÍGIN 42.33333 ma-na KÙ.BABBAR ṣa-ru-pá-am ku-nu-ki-a a-na a-lu-wa ù e-ni-ša-ri-im áp-qí-id-ma",
"en": "In all 42 1/3 minas of refined silver under my seal, I entrusted to Aluwa and Enišārum."
} |
{
"ak": "KIŠIB DINGIR.SIPA KIŠIB ì-lí-dan DUMU a-mur-IŠTAR",
"en": "Seal of Ilī-rē'ī, seal of Ilī-dān, son of Amur-Ištar."
} |
{
"ak": "ú i-na qé-er-bi₄-ma 10 ma-na URUDU SIG₅ ša x KÙ.BABBAR ṣí-pá-ra-tim xxx e-ki-im za-áp-ru-tim šé-bi₄-lam",
"en": "and send 10 minas of good copper included, for [...] silver send bronze nails and zapru items."
} |
{
"ak": "x ma-na 2 GÍN KÙ.BABBAR ṣa-ru-pá-am i-ṣé-er ì-lí-a-lim šu-IŠTAR i-šu",
"en": "[x minas and] 2 shekels of refined silver Ilī-ālum owes to Šu-Ištar."
} |
{
"ak": "K.BABBAR i-t-ki-ir",
"en": "He contested the silver."
} |
{
"ak": "a-na a-lá-hi-im DUMU ša-lim-a-šur",
"en": "To Ali-ahum son of Šalim-Aššur."
} |
{
"ak": "x x ša KÙ.BABBAR šu-a-tí x x x-šu a pá-ni x x x šé-bi₄-lá-nim",
"en": "... of this silver ... before ... send it to me."
} |
{
"ak": "2 ma-na 15 GÍN KÙ.BABBAR ša šu-ku-tum a-na DAM.GÀR ha-bu-lu ša ṭup-pì-šu ha-ar-mì-im",
"en": "As to the 2 minas 15 shekels of silver that Šukkutum owes to the merchant, according to his certified tablet -"
} |
{
"ak": "4.16666 GÍN KÙ.BABBAR … … … … i-ṣé-er ga-ta-tim DAM.GÀR i-šu",
"en": "4.16666 shekels of silver the merchant has against Qatātum."
} |
{
"ak": "x GÚ SÍG.ḪI.A x 5 maš-ku x 22 na-ru-qá-tum 4 ANŠE ṣa-la-mu 3.TA ú-kà-pu ù ú-nu-sú-nu mì-ma a-nim a-na e-wa-ri-mu-ša a-dín",
"en": "x talents of wool, x + 5 hides, x + 22 sacks, 4 black donkeys, 3 saddle-rugs for each, plus their harness - all this I gave to Ewarimuša."
} |
{
"ak": "3 TÚG ša ma-e SIG₅-tum 1 (TÚG)lu-bu-šú-am ku-nu-ki-a a-ṣé-er ku-zi-zi-a šu-be-lúm ú a-lu-a na-áš-ú",
"en": "Šu-Bēlum and Aluwa bring 3 good waterproof textiles and 1 garment under my seal to Kuziziya."
} |
{
"ak": "um-ma me-er-ú i-dí-a-bi₄-im-ma x ša-lá-áš-tù-ma šu-nu a-na mì-ma šu-um-šu lá ni-tù-ra-kum",
"en": "Iddin-abum's sons answered, all three of them: 'We do not contest anything against you.'"
} |
{
"ak": "0.66666 ma-na KÙ.BABBAR ṣa-ru-pá-am i-na ma-na-im ša a-mur-(d)UTU ba-lúm du-na-e i-ta-ki-is i-ṣé-er ir-ma-a-šùr i-ri-šá-im ù il₅-me-ta-ku ú-ṣur-ša-a-šùr i-šu",
"en": "0.6666 mina of refined silver - he cut it off with the (1-)mina weight of Amur-Šamaš, without surcharge - Ir'am-Aššur, Irišum and Ilī-wedāku owe to Uṣur-ša-Aššur."
} |
{
"ak": "lu-šé-tí-qám",
"en": "Let him bring it overland to me."
} |
{
"ak": "a-ta k\u0000-ra-am a-na l\u0000 k\u0000-ri-im tal-q\u0000-ma K\u0000.BABBAR l\u0000 t\u0000-uš-t\u0000-bi₄-lam",
"en": "You treated the colony as if it were not a colony and failed to send the silver here."
} |
{
"ak": "x x x 1.5 ma-na URUDU x x x",
"en": "... 1.5 minas of copper ..."
} |
{
"ak": "iš-tù ḫu-ra-ma a-dí dur₄-ḫu-mì-it 0.5 ma-na 2 GÍN.TA da-tum a-na ANŠE ik-šu-ud",
"en": "The fees from Hurama to Durhumit amounted to 0.5 mina 2 shekels per donkey-load."
} |
{
"ak": "DINGIR-lúm lu i-de₈ ša i-na ú-ṭí-i-tim e-ṭí-ru-kà-ni a-ta gi-mì-li tù-ta-er",
"en": "May the god know that I saved you from darkness and you repaid me thus!"
} |
{
"ak": "2.5 ma-na 0.5 GN KI i-… x 0.5 ma-na KI ku-za-zi-im 0.5 ma-na KI a-r-be-el-a-wa-tim m-ma a-nim K.BABBAR a-ru-pu-um a -im NA₄.GUG-t-k a a-we-li a-ni--tum du-du i-na ba-bi-im -ba-l-kum",
"en": "2.5 minas 0.5 shekel owed by I..., 0.5 mina owed by Kuzazum, 0.5 mina owed by Ashur-bel-awatim, all this refined silver from the proceeds of your carnelian from these men Dudu will bring to you in Hahhum."
} |
{
"ak": "3 (TÚG)tí-sà-bi ša na-aḩri-a",
"en": "3 tēsabu-textiles from Nahria,"
} |
{
"ak": "i-na a-wi-tí-ni šu-ma KÙ.BABBAR-pì a-bi₄-DINGIR lá i-dí-nam 1 ma-na 6 GÍN KÙ.BABBAR ta-da-nam",
"en": "According to our agreement, should Abī-ilī not have given me my silver, you would give me 66 shekels of silver."
} |
{
"ak": "1.3333300000000001 ma-na KÙ.BABBAR KI ḫá-lu-a x x",
"en": "1.3333 mina of silver is with Halua."
} |
{
"ak": "a-na a-wa-tim a-ni-a-tim k-ru-um k-ni-i i-d-ni-a-t-ma dup-p-am -bu-t-ni IGI GR a a-r ni-d-in",
"en": "For these proceedings, the Kanesh colony gave us the case and we gave a tablet with our testimony before the dagger of Ashur."
} |
{
"ak": "2 GÍN …",
"en": "2 shekels ...;"
} |
{
"ak": "i-na pu-ru-uš-ḥa-dim URUDU-am i-ša-qú-lu",
"en": "They must pay the copper in Purušhaddum."
} |
{
"ak": "iš-tù ṣú-ḫa-ru-ú i-li-ku-ni-ni ur-ki KÙ.BABBAR e-na-na-tim i-sà-ḫu-ru-ú",
"en": "When the servants had come here, they were looking for the silver of Ennānātum,"
} |
{
"ak": "ša-áš-qí-il₅-šu-ma KÙ.BABBAR le-qé",
"en": "make him pay and take the silver."
} |
{
"ak": "a-na u₄-mu-ú e-ṭá-ri-im eṭ-ra-ni",
"en": "save me while I can still be saved."
} |
{
"ak": "i-na tù-wa-ri-a i-na kà-ni-iš IGI ú-ṣú-ra-nim ù šu-IŠTAR ni-kà-sí ni-sí-ma",
"en": "Upon my return to Kanesh, we settled accounts before Usur-anum and Shu-Ishtar."
} |
{
"ak": "9 GÍN K1.BABBAR ša DAM ḫa-ar-ša-a a-na a-šur-mu-ta-pì-il₅ ḫa-bu-la-at-ni",
"en": "9 shekels of silver which Haršāya's wife owes to Aššur-mŦtappil."
} |
{
"ak": "KIŠIB a-šur-du-gul DUMU im-da-hī",
"en": "Seal of Aššur-dugul, son of Imdī-ahī."
} |
{
"ak": "ú šu-ma l-ma s-ku-ur-tim e-ru-bu-nim xxx x",
"en": "and if they arrive before the closing [...]"
} |
{
"ak": "0.33333 ma-na 5 G\u0000\u0000N K\u0000\u0000.BABBAR b\u0000\u0000-\u0000\u0000-l\u0000\u0000-at gal-da-a",
"en": "25 shekels of silver, working capital of Galdaya."
} |
{
"ak": "x x x x x GÍN KÙ.BABBAR ša-áp-ra-tim",
"en": "...x shekels of silver, the sureties..."
} |
{
"ak": "mì-ma li-ba-kà lá i-pá-ri-id",
"en": "There is absolutely no reason to get nervous."
} |
{
"ak": "x x x x a-na e-ra-dí x x x TÚG.ḪI.A x šu-zu-zu DUMU e-ra-dí x x x ma TÚG.ḪI.A x x x-nu",
"en": "... for Erradi ... textiles Šu-Zuzu son of Erradi ... The textiles ..."
} |
{
"ak": "la-ma a-šur-ša-du-e i-li-kà-ni la-ma ṭup-pí-kà ub-lá-ni ITU.2.KAM šu-be-lúm i pá-ni a-šur-ša-du-e i-li-kam-ma",
"en": "Before Aššur-šadu'e arrived, before he brought your letter, Šu-Bēlum arrived two months before Aššur-šadu'e,"
} |
{
"ak": "iš-tí pá-ni-im-ma a-li-ki-im KÙ.BABBAR dí-in-ma lu-ub-lu-nim",
"en": "Provide silver and let one bring it me with the first caravan."
} |
{
"ak": "[...] …-1 TÚG … pí-ri-kà-nu …-5 TÚG …-im ú …-bu …-x TÚG …-ni ša be-lá-nim … …-mu …-nam …-ma a-ṣé-er … ú-bi-il₅ … pí-ri-kà-nu …-lu-tim …-x ú a-ḫa-ma … 2 pí-ri-kà-an ku-nu-ki-a na-ar-bu-tim …-tim mì-ma a-nim a-na a-šur-e-nam [...]",
"en": "to the address of .......... he brought ......... -textiles ... ... ... ... ... ... ... and separately 2 -textiles with my seals, soft ones? [and ... ... ... ...] ones, all this to / for Aššur-ennam ... ..."
} |
{
"ak": "30 ma-na AN.NA a-na i-tur₄-DINGIR mì-ma lá tù-šé-ba-lam",
"en": "By no means send 30 minas of tin to Itūr-ilī!"
} |
{
"ak": "i-na 0.33333 ma-na K\t.BABBAR ša q\u0001-t\u0000 (d)NIN.ŠUBUR-ba-ni 2 G\u0000N a-na bi₄-ki-tim ni-il₅-pu-t\t",
"en": "From the 0.3333 mina of silver that was Ilabrat-bāni's share we booked 2 shekels for the bewailing."
} |
{
"ak": "x ma-na i-na xx mu-ṣí-šu áš-qúl",
"en": "[x] mina(s) in [... ...], his exit fee, I paid."
} |
{
"ak": "ú 5 GÚ URUDU ša šu-IŠTAR li-iš-qú-ul",
"en": "He must also pay 5 talents of copper belonging to Šu-Ištar."
} |
{
"ak": "iš-t\u0000\u0000 k\u0000\u0000-ni-iš a-d\u0000\u0000 wa-\u0000\u0000š-က\u0000\u0000a-ni-a 10 GÍN AN.NA lu a-na \u0000\u0000 ub-ri lu a-na \u0000\u0000-ku-ul-t\u0000\u0000-ni",
"en": "From Kanesh to Washaniya: 10 shekels of tin both for the inn and for our food."
} |
{
"ak": "0.66666 ma-na 4.25 GÍN it-ba-al",
"en": "It cost 0.6666 mina 4 1/4 shekels."
} |
{
"ak": "2.5 ma-na URUDU i-na wa-áš-ḫa-ni-a iš-tí a-ša-at da-na-a",
"en": "2.5 minas of copper is owed by Dannaya's wife in Wašhaniya."
} |
{
"ak": "5 ku-ta-ni a-na ha-ra-ni-a al-qé",
"en": "I took 5 kutānu-textiles for my journey."
} |
{
"ak": "ဦ\u0010ed-li-ni … 2 ar-za-li … na-\u0000e1š-\u0000fa-ni-kum za-\u0000e1p-ru-tim … ša … na-\u0000e1š-\u0000fa-ni-kum",
"en": "... they bring you 2 arzalum-textiles ... they bring you."
} |
{
"ak": "KIŠIB e-l\u0001-ma DUMU i-d\u0010-s\u0019-en₆",
"en": "seal of Elamma, son of Iddin-Suen,"
} |
{
"ak": "IGI RI-ma-ší DUMU šu-ku-bi-im IGI DINGIR-x ku lá ni DUMU a-šùr-x",
"en": "Witnessed by Rimaši(?) son of Šu-Kūbum, by ... son of Aššur-..."
} |
{
"ak": "țup-pu-um ša 0.33333 ma-na KÙ.BABBAR ša hu-bu-ul a-bi-kà i kà-né-eš i-li-a-am",
"en": "A tablet of 1/3 mina of silver, being the debt of your father, has turned up in Kanesh."
} |
{
"ak": "ITU.KAM ḫu-bu-ur li-mu-um bu-zu-ta-a",
"en": "Month hubur, eponymy Buzutaya."
} |
{
"ak": "mì-ma a-nim ṣú-ḫa-ri ú-šé-bi₄-lam",
"en": "all this I sent to you with my servants."
} |
{
"ak": "na-áb-ri-tum lá i-kà-ša-da-ni",
"en": "Winter should not catch up with me."
} |
{
"ak": "Šamaš-bāni DUMU Puzur-Ištar 2 mana 15 GÍN KÙ.BABBAR SIG5 ana Iddin-Aššur i-ṣēr",
"en": "Šamaš-bāni son of Puzu-Ištar owes 2 minas 15 shekels of good silver to Iddin-Aššur."
} |
{
"ak": "ù a-ha-ma 1 ma-na KÙ.BABBAR a-na wa-x-x-x-ni DUMU a-hu-x x i-na ma-áš-kà-tí-a iš-qú-ul",
"en": "And furthermore, 1 mina of silver for ... son of ... was paid from my deposit."
} |
{
"ak": "um-ma i-dí-ku-bu-ma ṩup-pá-am GAL ṭá-bi₄-a-nim",
"en": "Iddin-Kūbum said: Erase the big tablet for me."
} |
{
"ak": "KIŠIB sà-ak-li-a",
"en": "sealed by Sakliya."
} |
{
"ak": "URUDU i-na i-lá-tim ma-ah-ri-ku-nu li-iš-ku-nu-ma",
"en": "and they should place the copper in the bags in front of you,"
} |
{
"ak": "a-wa-tim ša ku-ur-ku-ur ni-ig-mu-ur-ma i-na 7 (TÚG)ku-ta-ni qá-áb-li-ú-tim 1 TÚG SIG₅ iš-té-ni-iš i-na 8 TÚG qá-tí ša-ak-na-at",
"en": "We have ended the matter with Kurkur, and to the 7 kutānu-textiles of medium quality and 1 textile of good quality - in all I have laid claim to 8 textiles."
} |
{
"ak": "4 ma-na 13.5 G\u0000N K\u0000.BABBAR ሢa-ru-p\u0000-am ku-nu-ki-ni (d)UTU-ba-ni na-\u0000š-a-kum",
"en": "Shamash-bani brings you 4 minas 13.5 shekels of refined silver under our seals."
} |
{
"ak": "IGI DU₁₀-a-hi-e DUMU ir-bi₄-(d)IM x x-mu-ta-bi₄-il₅",
"en": "Witnessed by Ṭāb-ahe, son of Irbi-Adad, and ...-muttabbil."
} |
{
"ak": "ŠU.N\u0000\u0000GIN 19.5 ma-na AN.NA i-š\u0000\u0000-q\u0000\u0000-il₅",
"en": "In all, 19.5 minas of tin were paid."
} |
{
"ak": "i-na ŠÀ.BA 10.33333 ma-na ḫu-sà-ra-am ša ik-ri-bi ku-nu-ki ša DAM.GÀR ki-ma tám-kà-ri-im a-na ku-da-tim DUMU a-mur-IŠTAR áp-qí-id-ma a-na ší-a-ma-tim ú-šé-bi-il₅-šú",
"en": "thereof I entrusted 10 1/3 minas of lapis lazuli from the votive offering under the seal of the merchant and on behalf of the merchant to Kudātum son of Amur-Ištar, and I sent him away to make purchases."
} |
{
"ak": "18 GÍN KÙ.BABBAR ší-im ku-ta-nim a-na sà-li-a áš-qúl",
"en": "I paid 18 shekels of silver as the price for a kutānu to Salliya."
} |
{
"ak": "0.33333 ma-na KÙ.GI KI en-um-a-šur DUMU ṣí-li-IŠTAR",
"en": "0.3333 mina of gold owed by Ennam-Aššur son of Ṣilli-Ištar."
} |
{
"ak": "e-ni-iš-ta-ra-am x x x-a-šur xxxx-im i-tal-kam x x x ri-im-ni a-ar-tám xx sà-ḫe-er-tám šé-bi₄-lá-nim",
"en": "Eništārum...-Aššur... has come... cowrie-shell... send me small goods."
} |
{
"ak": "i-na ITU … KÙ.BABBAR a-… ù ra-… ša 1.66666 ma-na 5 GÍN KÙ.BABBAR ni-iḫ-bu-lu",
"en": "in the month ... that we owe 1.6666 mina 5 shekels of silver;"
} |
{
"ak": "0.33333 GÍN a-na tí-ib-nim",
"en": "0.3333 shekel for straw ..."
} |
{
"ak": "1 ki-ru-um DINGIR-áš-ra-ni",
"en": "1 jar: Ilī-ašranni."
} |
{
"ak": "a-ma ṭup-pu-um ḫa-ar-mu-um ša 5 ma-na KÙ.BABBAR ša ḫu-bu-ul a-šur-ták-lá-ku DUMU šu-(d)EN.LÍL le-qé-ma qá-at-kà lu šá-ak-na-at-ma a-šùr-ták-lá-ku šá-áš-qí-il₅-ma KÙ.BABBAR ù ṣí-ba-sú le-qé-ma",
"en": "Here, take a certified tablet worth 5 minas of silver, the debt of Aššur-taklāku son of Šu-Illil, lay claim to it and make Aššur-taklāku pay, take the silver and the accrued interest paid."
} |
{
"ak": "a-na ir-ma-a-šur qí-bi-ma um-ma en-um-a-šur-ma",
"en": "Say to Ir'am-Aššur, thus Ennam-Aššur:"
} |
{
"ak": "ša 1 me-at 5 (TÚG)ku-ta-nu 4 GÚ 20 ma-na AN.NA ku-nu-ki 40 ma-na AN.NA qá-tim 13 (TÚG)šu-ru-tum qá-dum ša li-wi-tim 6 ANŠE 4 (TÚG)ku-ta-ni ša kà-ṣa-ri 1 (TÚG)ku-ta-nu ša ì-lí-a",
"en": "concerning 105 -textiles, 4 talents 20 minas of tin under seals, 40 minas of loose tin, 13 dark textiles, including those for wrapping, 6 donkeys, 4 -textiles of the transporters, 1 -textile of Iliya -"
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR 1 GÍN lá a-kà-al",
"en": "I do not consume even one shekel of silver."
} |
{
"ak": "me-eሣra-at ባup-pé-e ሣa-ru-mu-tim ša ku-bu-ur-na-at",
"en": "Copies of certified tablets from Kuburnat."
} |
{
"ak": "a-ba-ma ku-ta-ni-a ù 0.5 ma-na KÙ.BABBAR-ma a-dí-na-kum",
"en": "Further, I gave you my textiles and 0.5 mina of silver."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.