translation dict |
|---|
{
"ak": "a-na ší-a-tí a-na me-er-i-kà lá a-dí-ší",
"en": "For that reason I have not given her to your son."
} |
{
"ak": "IGI a-ku-za IGI -ra-a IGI a-r-ba-ni",
"en": "Witnessed by Akuza, by Uraya, by Ashur-bani."
} |
{
"ak": "ší-bi-kà ri-id-a-ma IGI a-ni-ú-tí-ma lu-ša-bi-kà",
"en": "then bring forth your witnesses and let me satisfy you with these men as witnesses!\""
} |
{
"ak": "lu a-na ri-ig-ma-tim i-dí-a-šur ir-dí-ni-a-tí-ni lu a-na ṭup-pí ša ší-bi₄ i bá-áb DINGIR-lim ú-ga-ri-mu-ni 1 GÚ 40 ma-na ag-mu-ur-ma mì-iš-li-šu ṣí-li-a i-dín-nam",
"en": "I personally spent 1 talent 40 minas (of copper) both when Iddin-Aššur led us to the court case and when they produced the tablet with witnesses in the gate of the God, and Ṣilliya gave me half of that."
} |
{
"ak": "um-ma -Ţur-a-a-r-ma",
"en": "From Uဦur-a-Aur:"
} |
{
"ak": "a-ma-kam a-na a-bi-kà ta-er",
"en": "Return it to your father there."
} |
{
"ak": "i-na ḫa-ar-pì-im … i-ša a-na KÙ.BABBAR i-ša-qú-lu",
"en": "In harvest time ... at Anna's festival they will pay the silver."
} |
{
"ak": "IGI šu-bé-lim DUMU ku-zi-zi-a IGI ki-zi-e DUMU lá-qé-ep",
"en": "Witnessed by Šu-Bēlum son of Kuziziya, witnessed by Kiziyu son of Laqēp."
} |
{
"ak": "25 MU.ŠÈ iš-tù li-mì-im i-ku-pí-…",
"en": "25 years have passed since the eponymy of Ikuppī..."
} |
{
"ak": "mì-ša-ni-ú-um ša a-ta-na-x x-ú-ma ìR a-ba-am lá i-da-na-ku-nu-tí-ni",
"en": "'Why that I keep ... ,but he does not give you the slave ... ?'"
} |
{
"ak": "1 ma-na 14 GÍN x tí-ma … a-na pì-lá-aḫ-IŠTAR ni-dí-in",
"en": "1 mina 14 shekels ... we gave to Pilah-Ištar."
} |
{
"ak": "1 u-uq-lam ni-ip-\u0016beur₄-ma x 0.5 ma-na 4 GN a-na DUMU da-da-nim DUMU -\u0016bd-ri-a n-pu-ul",
"en": "We opened one packet and we balanced [x + 0.5] mina 4 shekels to the son of Dadānum and the son of Uṣāriya."
} |
{
"ak": "0.16666 GÍN a-na um-ṣí-im",
"en": "1/6 shekel for a piece of dried meat."
} |
{
"ak": "4.5 ma-na K.BABBAR maš-k\u0010-t\u0010m šu-be-lm DUMU a-lu-l\u0010-a ሱa-bu-lam",
"en": "Šu-Bēlum son of Alulaya owes me a deposit of 4.5 minas of silver."
} |
{
"ak": "2 GÍN AN.NA k\u0000\u0000-šu-um",
"en": "2 shekels of tin for the official."
} |
{
"ak": "šu-ma lu-qú-tám sá-li-a i-na ma-ah-ri-kà lá iš-ta-kán",
"en": "If Salliya has not placed the goods before you,"
} |
{
"ak": "ሱa-ra-num lu a-na -l\u0010-ma lu a-na ša-l\u0010-t-ar lu a-na-kam a-na ša-ba-a x a-šar e-ra-bi-im -l\u0010 i-ba-š\u0000",
"en": "there is no possibility to enter the road to either Ulama or Šalatuar or here to Šabaya."
} |
{
"ak": "a-na a-dí-da ú a-lá-hi-im qí-bi-ma um-ma SIG₅-pì-a-šur-ma",
"en": "To Adida and Ali-ahum speak: thus says Damiq-pī-Aššur."
} |
{
"ak": "0.66666 ma-na 1 GÍN KÙ.BABBAR ṣa-ru-pá-am i-ṣé-er IŠTAR-il₅-šu a-šùr-DU₁₀ i-šu",
"en": "0.6666 mina 1 shekel of refined silver Ištar-ilšu, owes to Aššur-ṭāb."
} |
{
"ak": "ša hu-bu-ul i-dí-a-bi₄-im 13.33333 ma-na KÙ.BABBAR ṣa-ru-pu-um",
"en": "Concerning Iddin-abum's debt of 13.3333 minas of refined silver."
} |
{
"ak": "i-t -ip-ri-ku-nu a-na da-me-e a a-Ħi-a -im a-ta-l-ak",
"en": "I left with your envoys to sue for blood-money for my brother."
} |
{
"ak": "šu-ma u₄-mu-a a-ḫu-ru",
"en": "If my term is not yet up."
} |
{
"ak": "1.5 GN K.BABBAR i-na -im TG-ba-tim a a-na a--t-u t-s-ba-am i-u-mu-",
"en": "1.5 shekel of silver from the price of a textile, when he bought a tisabu-garment for his wife."
} |
{
"ak": "2 ANŠE.ḪI.A ṣa-lá-ma-an 0.66666 ma-na LÁ 2 GÍN KÙ.BABBAR it-bu-lu",
"en": "Two black donkeys cost 38 sheekls of silver."
} |
{
"ak": "1 ki-ru-um ša a-ma-at ah-ša-lim",
"en": "1 jar of the maidservant of Ah-šalim."
} |
{
"ak": "6 GÚ 30 ma-na AN.NA ku-nu-ku 30 ku-ta-nu qá-dum li-we-tim 3 ANŠE.ḪI.A 30 ma-na AN.NA qá-tim 30 ma-na ni-ga-lu mì-ma a-nim i šé-ep a-bu-ša-lim ša i-sú-rik₁₃ i-li-kam",
"en": "6 talents 30 minas of tin under seal, 30 textiles including the wrapping, 3 donkeys, 30 minas of expense-tin, 30 minas of sickles - all this, belonging to Issu-arik, arrived transported by Abu-šalim."
} |
{
"ak": "ITU.1.KAM kán-wa-ar-ta li-mu-um …",
"en": "Month Kanwarta, eponymy ..."
} |
{
"ak": "KIŠIB ni-mar-IŠTAR DUMU ba-la",
"en": "Seal of Nimar-Ištar, son of Bala."
} |
{
"ak": "a-na ša-na-at KÚ.BABBAR i-ša-qal",
"en": "He will pay the silver in one year."
} |
{
"ak": "am-ma a-wi-lu a-ni-ú-tum li-iš-me-ú",
"en": "Now, may these men hear it."
} |
{
"ak": "qá-du-um ṣú-ha-ri-im ša SIG₅-a-a mì-šu-um KÙ.BABBAR ú-lá tù-šé-ba-lam-ma ma i-na bu-bu-tim ni-mu-a-at",
"en": "With Damqaya's servant, why do you not send any silver, for we are dying from hunger!"
} |
{
"ak": "ITU.KAM k0n-war-ta",
"en": "Month: Kanwarta."
} |
{
"ak": "1 ma-na URUDU a-na ša t\u0000\u0000-t\u0000\u0000u-ri-im",
"en": "1 mina of copper for the bridge guard."
} |
{
"ak": "2 ma-na ú-ku-ul-tum 15 GÍN qá-qá-dum ik-šu-sú",
"en": "2 minas of tin for food and fodder, the head-tax amounted for him to 15 shekels."
} |
{
"ak": "šu-uq-lu-um lá i-pá-ṭá-ar",
"en": "The packet must not be opened."
} |
{
"ak": "KIŠIB PUZUR₄.IŠTAR DUMU DINGIR-na-da",
"en": "Seal of Puzur-Ištar, son of Ilī-nādā."
} |
{
"ak": "1 (TÚG)a-bar-ni-a-am 1 (TÚG)bu-ra-a-am a-na ku-ku-zi DUMU sà-aḩri-ì-lí ša ša-lá-tù-a-ar a-na ší-a-ma-tim a-dí-in",
"en": "I gave 1 Abarnian textile, 1 burā'u-textile to Kukuzi son of Sahri-ilī from Šalatuwar for purchases."
} |
{
"ak": "a ma-lá tí-ir-tí-kà ta-áš-bi-it KÙ.BABBAR x-ma-na 15 GÍN x x ša-zu-úz-ta-kà … ší-mì [...] x dí e … x x i-na e-lá-i-a",
"en": "In accordance with your instructions ... your representatives ... the final payment of the silver, x minas 15 shekels ... when I come up."
} |
{
"ak": "a-dí ma-lá ú ší-ni-šu aq-bi-šu-ma li-bu-šu i-ta-na-aṣ-ra-áp",
"en": "I talked to him several times, but every time he bursts out,"
} |
{
"ak": "šu-… DUMU i-zi-za-am-ì-lí ù a-bi₄-a DUMU a-ta a pá-šu-nu iš-me-ú",
"en": "Šu-..., son of Izizam-ilī and Abiya, son of Ataya, heard their statement."
} |
{
"ak": "lu-qú-tum ša a-bi-šu-nu a-na ki-lá-le-šu-nu i-za-zu",
"en": "The merchandise? of their father belongs to the two of them."
} |
{
"ak": "45 na-ru-uq ŠE-am x na-ru-uq ar-ša-tim a-ḫa-ma ša ša-da-aq-tí 45 na-ru-uq ŠE-am 5 na-ru-uq ar-ša-tum",
"en": "45 sacks of barley, x sacks of wheat; further, from last year, 45 sacks of barley and 5 sacks of wheat."
} |
{
"ak": "šu-ma lá iš-qú-ul ki-ma a-wa-at kà-ri-im ṣí-ib-tám ú-ṣa-áb",
"en": "if he has not paid in time he shall add interest according to the rule of the colony."
} |
{
"ak": "ባ9-ib-t1m ša ša-tim iš-t9-in le-q9-a-ma",
"en": "Take interest for a single year."
} |
{
"ak": "x GÍN KÙ.BABBAR (d)UTU-tap-pá-i ub-lá-ki-im",
"en": "Šamaš-tappā’ī brought you x shekels of silver."
} |
{
"ak": "a-na i-ku-pí-a qí-bi-ma um-ma en-nam-a-šur i-dí-a-bu-um ú lá-qé-pu-ma",
"en": "To Ikūn-pīya from Ennam-Aššur, Iddin-abum and Lā-qēpum:"
} |
{
"ak": "1 GÚ 20 ma-na URUDU ù 0.33333 ma-na 5 GÍN KÙ.BABBAR KI i-ba-a",
"en": "1 talent 20 minas of copper and 25 shekels <of silver(?)> with Ibaya."
} |
{
"ak": "um-ma šu-ut-ma i-ṣí-ba-at KÙ-pì-a li-il₅-qé",
"en": "He said: \"He may take it from the interest on my silver.\""
} |
{
"ak": "KIŠIB a-mur-(d)UTU DUMU mì-šu-ra-bi",
"en": "Seal of Amur-Šamaš, son of Mīšu-rabi."
} |
{
"ak": "… a-ḫu-ú-a a-tù-nu iḫ-da-ma i-na (d)UTU-ši e-ru-bu-ni-ni AN.NA pu-uṭ-ra-ma sà-ni-qá-ma sí-ni-iq-tí AN.NA-ki-a",
"en": "My dear brothers, take care to unpack the tin the very day it arrives, check it and send me word about the check of my tin"
} |
{
"ak": "40 ma-na URUDU KI i-ku-pí-a-šur DUMU šu-IŠTAR",
"en": "40 minas of copper due by Ikūn-pī-Aššur, son of Šu-Ištar."
} |
{
"ak": "um-ma ša-lim-a-šùr-ma a-na i-dí-a-bi-im i-tur₄-DINGIR en-na-nim e-na-aḫ-DINGIR ù en-um-a-šùr-ma",
"en": "From Šalim-Aššur to Iddin-abum, Itūr-ilī, Ennānum, Enah-ilī and Ennam-Aššur:"
} |
{
"ak": "a-na ṣé-er a-šùr-UTU i-na ba-áb ha-ra-ni-šu né-ru-ub-ma um-ma en-na-sú-in a-na a-šùr-UTU-ma",
"en": "We entered with Aššur-šamšī when he was about to go on a journey and Ennam-Suen said to Aššur-šamšī:"
} |
{
"ak": "1.5 GÍN KÙ.BABBAR ta-áš-me-tum",
"en": "1.5 shekel of silver: Tašmētum."
} |
{
"ak": "a-na a-lá-hi-im qí-bi-ma um-ma SIG₅-pí-a-šur-ma",
"en": "To Ali-ahum speak, thus said Damiq-pī-Aššur."
} |
{
"ak": "a-ḩu-ú-a a-tù-nu lu-lu TÚG.ḩI.A a-ḩi-ú-tim uš-té-né-ra-áb",
"en": "My dear brothers, Lulu keeps having textiles belonging to strangers brought in,"
} |
{
"ak": "x ma-na KÚ.BABBAR i-ṣé-er DUMU ku-… IGI … x xxx SIG₅",
"en": "... minas of silver is on the son of Ku-... Witnessed by ..."
} |
{
"ak": "3.33333 TÚG.ḪI ku-wa-tí kà-an-ku",
"en": "3.3333 textiles have been sealed for you."
} |
{
"ak": "ŠÀ.BA 34.5 ma-na AN.NA a qá-tí-a i-dí-nu-nim",
"en": "Thereof 34.5 minas of tin they had given me for my disposal,"
} |
{
"ak": "KIŠIB a-lu-lá-a",
"en": "Sealed by Alulaya;"
} |
{
"ak": "x ma-na KÙ.BABBAR be-ú-lá-at zi-ki-im a-na a-šùr-i-dí ir-ma-a-šùr i-ša-qal",
"en": "[x] mina of silver, [the working] capital of Zikum to Aššur-idī Ir'am-Aššur shall pay.\""
} |
{
"ak": "mì-ma a-nim ku-nu-ki-ni (d)IM-pí-lá-aḫ na-áš-a-ku-um",
"en": "Adad-pilah is on his way to you with all this under our seal."
} |
{
"ak": "a-na id-na-a qí-bi₄-ma",
"en": "say (in particular) to Idnāya:"
} |
{
"ak": "KIŠIB šu-ta-mu-zi e-la-a en-um-a-šùr DUMU e-la-ma ù lá-ma-sí a-na en-um-a-šùr",
"en": "Sealed by Šu-Tammuzī, Elaya, Ennam-Aššur son of Elamma and Lamassī; to Ennam-Aššur."
} |
{
"ak": "ù a-ta a-na i-tur₄-DINGIR pu-nu-ma",
"en": "You too should turn to Itūr-ilī."
} |
{
"ak": "\u0012 a-na-ku a-d\u0010 mu-ᅣ\u0010-im p\u0011-al-ᄣba-ku-ma a-na q\u0011-q\u0010-d\u0010-a \u0012 na-p\u0011-\u0011ᅡ-t\u0010 lu-q\u0012-t\u0010-k\u0011 a-na bu-ru-uᅡ-ᄣba-dim e-ra-ba-am \u0012-l\u0011 a-mu-a",
"en": "And as for me, I was afraid because of the exit and because of fear for my own head and the welfare of your goods I will not enter Burušhaddum."
} |
{
"ak": "iš-tí šu-ḥu-bur KÙ.BABBAR-áp-kà nu-šé-ba-lá-kum",
"en": "We shall send you your silver with Šu-Hubur."
} |
{
"ak": "a-hu-ú-a a-tù-nu ih-da mì-ma i-ṣé-ri-a ṣí-ib-tum lá i-lá-qé",
"en": "My dear brothers, take care so he does not take any interest from me."
} |
{
"ak": "1 GN K.BABBAR a-na DUMU a-mur-a-ur i-nu-m a-na a-lim(ki) i-li-ku a-na ni-q-u a-d-in",
"en": "1 shekel of silver for the son of Amur-Aššũr I gave for his sacrifices when they went to the City."
} |
{
"ak": "a-na tám-kà-ri-im qí-bi-ma um-ma šu-IŠTAR-ma",
"en": "To the merchant from Šu-Ištar:"
} |
{
"ak": "5 ma-na … KÙ.BABBAR ša-du-a-sú ša-bu",
"en": "5 minas ... of silver, its transport tariff paid,"
} |
{
"ak": "7 ta-ma-lá-ke ša ṭup-pé a-na šu-be-lim ni-a-im e-zi-ib",
"en": "Seven boxes with tablets I left behind to our Šu-Bēlum."
} |
{
"ak": "a-na 2 ma-na KÙ.BABBAR ú-ra-ki-sú-ni-á-tí a-dí ṭup-pá-áš-nu ta-du-nu",
"en": "but they bound us over for 2 minas of silver, until you give him their tablet."
} |
{
"ak": "a-ma-kam ᙣup-p\u0000-a p\u0000-t\u0000-a-ma ᙣup-p\u0010-am ša ሱu-bu-ul DUMU.M\u0013 š\u0010l-ma-a-šur a-d\u0000-da šu-ta-mu-zi e-l\u0010-a a-na me-er-a-at š\u0010l-ma-a-šur d\u0000-na-a",
"en": "Open my tablets there and give the tablet concerning the debt of Šalim-Aššur's daughter, Adida, Šu-Tammuzi and Elaya to Šalim-Aššur's daughter."
} |
{
"ak": "a té-er-tí É a-bi₄-ni a-la-ak",
"en": "I must travel for an order of our paternal house."
} |
{
"ak": "2-š9-na eb-lu-9 i du-ur-ሩu-m9-it",
"en": "Two ropes in Durhumit."
} |
{
"ak": "4 ma-na URUDU a-na-ku a-dí",
"en": "and I personally deposited 4 minas of copper."
} |
{
"ak": "um-ma šu-nu-ma ší-im 21 GÚ 9 ma-na URUDU ma-sí-im ša a-šur-DU₁₀ DUMU e-lá-ma ša i-na É-tí-kà i-ni-du a-na ší-mì-im ta-dí-šu",
"en": "and they said: \"As for the price of 21 talents 9 minas of purified copper belonging to Aššur-ṭāb, son of Elamma, which had been deposited in your house, did you sell it?\""
} |
{
"ak": "ṭup-pí-šu-nu …",
"en": "their tablets ..."
} |
{
"ak": "… ší-it-tám …",
"en": "... the balance ..."
} |
{
"ak": "a-na … ù … qí-bi₄-ma um-ma i-dí-a-bu-um-ma",
"en": "To ... and ... from Iddin-abum:"
} |
{
"ak": "8 ANŠE ṣa-lá-mu 1.5 ma-na KÙ.BABBAR 6 GÍN KÙ.GI ša en-um-a-šur a-mì-ša-am a-na ší-a-ma-tim a-na SÍG.ḪI.A ša-a-mì-im ša-lim-a-ar-dí ú e-ni-ša-ru-um ub-lu-nim",
"en": "8 black donkeys, 1.5 mina silver and 6 shekels of gold belonging to Ennam-Aššur Šalim-wardī and Enišarum have brought there for purchases of wool."
} |
{
"ak": "ŠÀ.BA 1 GÚ 4.5 ma-na AN.NA ku-nu-ki-ni ṣí-li-a ù ú-ṣur-ša-IŠTAR na-áš-ú-ni-ku-nu-tí",
"en": "Thereof Ṣilliya and Uṣur-ša-Ištar bring you 1 talent 4.5 minas of tin under our seals."
} |
{
"ak": "9 GÍN KÙ.BABBAR wa-ṣí-tám",
"en": "9 shekels of silver export tax."
} |
{
"ak": "ú du-ug-li uṣ-ra-šú-nu-tí",
"en": "Also, as to the -implements, guard them."
} |
{
"ak": "i-na a-mu-tim ša É a-lim(ki) ša-lim-a-šur i-sí-ú-ma iš-tí i-dí-a-šùr DUMU a-šùr-ma-lik ad-mu-ma a-na kà-ni-iš ú-šé-bi₄-lu-ni-ni",
"en": "But out of the iron that Šalim-Aššur claimed at the City Hall and invested with Iddin-Aššur son of Aššur-malik, and which they brought to Kanesh,"
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR ù ṣí-ba-tí-šu šu-qú-ul",
"en": "\"Pay the silver and its interest!\""
} |
{
"ak": "me-er-ú en-um-a-šur i-šé-e-ú-šu",
"en": "Ennam-Aššur's sons will sue him."
} |
{
"ak": "a-na-kam KÙ.BABBAR ša-bu-a-ku",
"en": "I have been paid the silver here."
} |
{
"ak": "30 (TÙG)ku-ta-ni 2 ú-kà-pí a-na šu-pu-nu-ma-an ša ma-du-wa a-na 0.5 GÍN.TA 15 GÍN KÙ.BABBAR ig-ru-šu-nu",
"en": "We gave 30 kutānu-textiles, 2 saddlecloths to Šuppunu-uman from Maduwa for 0.5 shekel each, their wages being 15 shekels of silver."
} |
{
"ak": "ṭup-pá-am ša 1 GÚ KÙ.BABBAR ša hu-bu-ul a-šur-i-dí DUMU sá-da-a šál-ma-a-šur a-na a-šur-DU₁₀ ú ú-ṣú-ur-ša-a-šur ú-ší-ir",
"en": "and he has released the (old) tablet concerning 1 talent of silver from the debt of Aššur-idī son of Sadaya to Aššur-ṭāb and Uṣur-ša-Aššur."
} |
{
"ak": "a-d\u0000\u0000 ma-l\u0000\u0000 \u0000\u0000 š\u0000\u0000-ni-šu t\u0000\u0000-ir-t\u0000\u0000 i-li-k\u0000\u0000-ku-nu-t\u0000\u0000",
"en": "Once or twice I sent word to you."
} |
{
"ak": "25 TÚG i-nu-mì ru-ba-um a-na ḫa-na-ak-na-ak i-li-ku",
"en": "I deposited 25 textiles when the king went to Hanaknak."
} |
{
"ak": "a ma-lá tí-ir-tí-ku-nu a-na-hi-id",
"en": "I shall pay attention to your instructions."
} |
{
"ak": "na-áš-pè-er-tám ša iš-tí ṣú-ḫa-ri ú-bi₄-ku-ni lá i-ḫa-li-iq",
"en": "The missive that I dispatched with the servants must not be lost."
} |
{
"ak": "KIŠIB bé-lí-a DUMU DINGIR-kur-ub",
"en": "Seal of Bēlīya son of Ilī-kurub."
} |
{
"ak": "1 ma-na a-na bur-sú-in ra-dí ú-nu-tim ša DAM.GÀR-ri-im e-lá-ma ú-šé-bi₄-il₅",
"en": "Elamma sent 1 mina for Būr-Suen, the transporter of the merchant's goods."
} |
{
"ak": "i-na sí-sí-kà-at pì-ri-kà-ni šu-mì tám-kà-ri-im wa-dí-a",
"en": "Indicate the name of the merchant on the hem of the textiles."
} |
{
"ak": "a-na ì-lí-e-mu-qí šu-ta-mu-zi a-bi₄-a-a e-lá-a ù lá-ma-sí qí-bi-ma um-ma a-dí-da ù a-lá-hu-um-ma",
"en": "To Ilī-emūqī, Šu-Tammuzi, Abiya, Elaya and Lamassī from Adida and Ali-ahum:"
} |
{
"ak": "um-ma šu-IŠTAR-ma a-na zi-zi-zi-i ú IŠTAR-lá-ma-sí qí-bi₄-ma",
"en": "From Šu-Ištar to Zizizi and Ištar-lamassī:"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.