translation
dict
{ "ak": "1 GÍN iští e-wa-ri-mu-ša", "en": "1 shekel is with Ewāri-muša." }
{ "ak": "um-mì-a-nu-šú a-na ší-a-ma-tim ú-ra-ki-sú-ni", "en": "His investors had contractually bound me for making purchases." }
{ "ak": "2 ma-na 2.5 hi-dim i-zi-me-IZ-šar", "en": "2 minas, 2 1/2 beads: Izziz-mīšar." }
{ "ak": "4 ša bi-l\u00100d-tim iš-t\t9 t\u0010ed-m\u0010ec-il -ki-a a-di ဦu-ra-ma 0.33333 ma-na 6 G\u0000cdN.TA 1.66666 ma-na 4 G\u0000cdN \u0000e1š-q\u0000f9l", "en": "For 4 porters from Timilkiya until Hurama at 26 shekels each I paid 1 mina 44 shekels (of tin)." }
{ "ak": "qá-tám ša šál-ma-a-šur šu-ku-bu-um DUMU a-šur-be-el-a-wa-tim a-na ḫu-bu-ul i-dí-a-bi₄-im il₅-qé-ma", "en": "Šu-Kūbum son of Aššur-bēl-awātim has taken Šalim-Aššur's share to cover Iddin-abum's debt," }
{ "ak": "šu-ma KÙ.BABBAR-áp a-hi-kà lá-šu i-na na-ru-qí-kà šu-qúl", "en": "If there is no silver belonging to your brother, then pay out of your joint-stock capital." }
{ "ak": "um-ma a-tù-nu-ma a-šar ša-lá-am lu-qú-tim ša a-bi-kà mì-li-ik", "en": "You wrote: Decide about the safety of your father's goods!\"" }
{ "ak": "a-ma-kam a-am-t\u0000\u0000m s\u0000\u0000-ni-q\u0000\u0000-ma i-na \u0000\u0000-zi-ni-im e t\u0000\u0000-pu-\u0000\u0000š-ma nu-a-am e ta-al-pu-ut", "en": "Keep the maid there under control and let her not operate in Uzinum and not affect the native Anatolian." }
{ "ak": "1.5 GÍN ku-uš-mu-um 1 GÍN (d)IŠKUR-ba-ni", "en": "1.5 shekel Kušmum, 1 shekel Adad-bāni" }
{ "ak": "ù a-na ku-ša-ra e lá ší-ta e tám", "en": "And then to Kuššara ..." }
{ "ak": "30 ma-na URUDU ší-ku-um ú 2 GÍN KÙ.BABBAR ṣa-ru-pu-um i-na li-bi e-la-lí DUMU kà-rwa", "en": "30 minas of šikku-copper and 2 shekels of refined silver is owed by Elāli son of Karwaya." }
{ "ak": "té-er-tum a-na a-lim(ki) a-ṣé-er a-ḣa-tí-šu ú a-ḣi-šu i-lá-ak-ma", "en": "A report will go to the City, to his sisters and his brothers." }
{ "ak": "KIŠIB DINGIR-ba-ni DUMU ib-ni-lí", "en": "Seal of Ilī-bāni, son of Ibni-ilī," }
{ "ak": "a-ḫa-ma 35 ku-ta-nu SIG₅ DIRI-tum ŠÀ.BA 3 ku-ta-nu ša i-na ku-nu-uk ili₅-we-da-ku kà-an-ku-ni i-a-tí i-lu-ku", "en": "further, 35 of extra-fine quality, thereof 3 that were sealed with Ilī-wēdāku's seal are reserved for me;" }
{ "ak": "KIŠIB šu-be-lim KIŠIB a-šur-i-dí ša e-lá-ma šu-IŠTAR ba-áb ha-ra-ni-šu iṣ-bu-tù-ma", "en": "Seal of Šu-Bēlum, seal of Aššur-idī, (confirming) that Elamma seized Šu-Ištar when he was about to go on a journey." }
{ "ak": "20-x ma-na URUDU SIG₅ xxxxx", "en": "20+x minas of refined copper [...];" }
{ "ak": "0.33333 ma-na 4 GÍN KÙ.BABBAR ša ší-im É-té šu-nu-tí en-um-a-šur a-na PÚZUR-a-šùr iš-qú-lu ší-be-e en-um-a-šùr a-na ku-li-a ú-šé-lá-ma 0.5 ma-na KÙ.BABBAR ku-li-a a-na en-um-a-šùr i-ša-qal", "en": "then for the 24 shekels of silver that Ennum-Assur paid as price for this house to Puzur-Assur, Ennum-Assur will produce witnesses against Kuliya and Kuliya will pay to Ennum-Assur 0.5 mina of silver." }
{ "ak": "IGI ma-sà-a DUMU a-šùr-ni-im-ri", "en": "Witnessed by Masaya, son of Aššur-nimrī." }
{ "ak": "ṭup-pá-am tù-kà-li-mì-ma i-na ṭup-pì-im ša 12 ma-na KÙ.BABBAR ša tù-kà-li-mì-ni šu-mì a-bi₄-kà PÚZUR-a-šur ú-lá ú-du", "en": "You have shown me a tablet and in the tablet concerning 12 minas of silver that you have shown me the name of your father Puzur-Aššur was not indicated," }
{ "ak": "ṭup-pá-am ša ší-bu-tim da-na-am al-qé-ma", "en": "I ac[quired] a powerful tablet of the El[ders]" }
{ "ak": "a-ma-kam ...", "en": "there ..." }
{ "ak": "2.5 G\u0000cdN K\u0000d9.BABBAR i-pu-lu-šu-um", "en": "they balanced him 2.5 shekels of silver." }
{ "ak": "šu-ma a-na ga-ma-ri-im 0.83333 ma-na AN.NA dí-na-šu-nu", "en": "If (it is) for expenses, then give them 0.83333 mina of tin;" }
{ "ak": "a-ta ḫa-ra-nam ta-dá-nam", "en": "It is you who will give me a journey." }
{ "ak": "šu-ma-ba i li-bi₄ a-bi₄-ni ta-áb-tù-ra-am ša-al-ma-am i-na a-lim(ki) lá-qá-am lá ta-mu-a", "en": "If indeed you can establish anything as owed by our father, will you refuse to take it complete in the City?\"" }
{ "ak": "KÙ.BABBAR 1 GÍN e-li KÙ.BABBAR a ša tup-pì-a a-kà-na-ak-ma ú-šé-ba-al", "en": "So that I can seal and send at least some silver on top of that owed according to my tablet." }
{ "ak": "1 G\u0000 20 ma-na URUDU SIG₅ ša t\u0000-iš-mur-ur-na a-na šu-zu-zu a\u0000-bu-ul-šum", "en": "I owe 1 talent 20 minas of good copper from Tišmurna to Šuzuzu." }
{ "ak": "ú-ṣa-am a-ma-kam wa-ša-áb", "en": "he has set out and is staying there." }
{ "ak": "6 ma-na KÙ.BABBAR a-mur-a-šur DUMU ba-ba-lá-nim ha-bu-lam", "en": "Amur-Aššur son of Babalānum owes me 6 minas of silver." }
{ "ak": "10 GÍN KÙ.BABBAR ú ší-it-ra-am ku-nu-ki-a a-na e-ša-ra", "en": "10 shekels of silver and an undergarment sealed by me is for Ešarra." }
{ "ak": "[...] … ú-ṣa-áb ITU.KAM qá-ra-a-tim li-mu-um bu-zu-zu", "en": "... he will add. Month Qarra’atum, eponymy Buzuzu." }
{ "ak": "13 ú-kà-pè wa-dí-ú-tum mì-ma a-nim ša ku-li-a", "en": "13 ... saddlecloths — all this belongs to Kuliya." }
{ "ak": "ṭup-pì ša ḫu-bu-li-a ú ša i-na-a ša qá-ta-tù-ni a-na-ku ṭup-pì-a ki-lá-le-en a-du-wa-ak", "en": "\"I shall personally annul both my tablets, the tablet concerning my debt and the one where Innaya is the guarantor.\"" }
{ "ak": "a-ḫi a-ta x ma-na URUDU SIG₅ a-na a-lá-ḫi-im dí-in", "en": "My dear brother, give x minas of good copper to Ali-ahum." }
{ "ak": "2.83333 ma-na a-šur-ma-lik DUMU ™-s-ni-im", "en": "2.83333 minas: Aššur-mālik son of Usānum." }
{ "ak": "1 me-at 8 ku-ta-ni q\u0011-dum ᅡa k\u0011-ᅩa-re ᅡa a-na a-ku ta-\u0011p-q\u0010-du Š\u0010.BA 75 ku-ta-ni ub-lu-nim", "en": "Of the 108 kutānu-textiles, including those of the harnessers, which you entrusted to Aku, they brought me 75 kutānu-textiles." }
{ "ak": "ha-ma-am ma-ah-ri-ni ib-tù-uq", "en": "He cut off the hem in our presence." }
{ "ak": "iš-tí um-mì-a-an ša-lim-a-šur en-na-nam DUMU am-ri-a en-um-a-šur ú-ba-áb", "en": "Ennam-Aššur will clear Ennānum son of Amriya with the investors of Šalim-Aššur." }
{ "ak": "1 ma-na KÙ.BABBAR ša hi-na-a e-lá-ma a-na i-dí-sú-en₆ ú-šé-bi₄-il₅", "en": "1 mina of silver belonging to hinnāya Elamma dispatched to Iddin-Suen," }
{ "ak": "18 GÍN KÙ.BABBAR i-ṣé-er ki-da-aḫ-šu ù me-er-i-šu a-lá-ḫu-um i-šu", "en": "Kid-ahšu and his sons owe 18 shekels of silver to Ali-ahum." }
{ "ak": "i-na wa-ṣa-i-kà … um-ma a-ta-ma a-šùr-DU₁₀ DUMU lu-lu KÙ.BABBAR 10 ma-na", "en": "When you left ... you said: Lulu's son Aššur-ṭāb ... at least 10 minas of silver ..." }
{ "ak": "3 G’N K™.BABBAR a-na ša-at-’-l\" ™ na-ᄧi-iš-tim", "en": "3 shekels of silver for Šāt-ilģ and Nahištum." }
{ "ak": "um-ma āu-ut-ma", "en": "He answered:" }
{ "ak": "14 G\u0010N K™.BABBAR KI a-š\u0011-ed ™ me-er-i-šu a-na p\u0010-ha-ar ad-ri-im i-ša-q™-lu", "en": "14 shekels of silver due from Aše'ed and his son, they will pay at the gathering on the threshing floor;" }
{ "ak": "ḫù-ur-ší-a-nam ša ṩup-pí-kà eb-ri-mu-ša na-áš-a-kum ù a ma-lá tí-ir-tí-kà ṩup-pí-kà a-na pu-ru-uš-ḫá-dim nu-uš-té-bi-il₅", "en": "Ewarimuša brings you the container with the tablet; also, as you instructed, we have sent your tablets to Purušhaddum." }
{ "ak": "KIŠIB pu-šu-ke-en₆ DUMU sú-e-a", "en": "Seal of Pūšu-kēn son of Sueyya." }
{ "ak": "a-ḫi a-ta li-ba-kà lá tù-lá-ma-an", "en": "please, my brother, don't stay angry," }
{ "ak": "4 ma-na 3.83334 GÍN KÙ.BABBAR KI id-na-a", "en": "4 minas 3.83334 shekels of silver with Idnaya." }
{ "ak": "1 ma-na KÙ.BABBAR i-ṣé-er a-li-li ù kà-ar-ší-ni wa-al-dí-lúm ù IŠTAR-lá-ma-sí i-šu-ú", "en": "Alili and Karšini owe 1 mina of silver to Waldi-ilum and Ištar-lamassī." }
{ "ak": "TÚG a-na É kà-ri-im a qà-tí-kà a-dí", "en": "I deposited a textile in the colonial office as your share," }
{ "ak": "ma-ma-an KÙ.AN a-na ší-mì-im a-na É.GAL-lim i-dí-nu lu a-dí-ni lá i-dí-in-ma na-ší", "en": "Whoever has sold meteoric iron to a palace or, having not yet sold it, still carries it with him," }
{ "ak": "3 GÍN KÙ.BABBAR ṣí-ba-sú ù 20 ak-li a-na ša-na-at ú-bu-lu-nim", "en": "they will bring 3 shekels of silver, its interest, plus 20 loaves of bread within one year." }
{ "ak": "a-mur-IŠTAR", "en": "Amur-Ištar" }
{ "ak": "10 ma-na KÙ.BABBAR a-ni-na ú e-ni-iš-ta-ru-um ub-lá-ku-nu-tí", "en": "Annima and Eništārum brought you 10 minas of silver." }
{ "ak": "1.3333300000000001 GÍN KÙ.BABBAR ša ri-ik-sú i-na É-bé-tí-šu ḫI-li-qú-ni i-dí-a-šùr i-ša-qal", "en": "Iddin-Aššur will pay 1.33333 shekel of silver concerning a package that was lost in his house." }
{ "ak": "ta-e-ra-ší", "en": "Return it." }
{ "ak": "IGI šu-IŠTAR DUMU šu-ki-tim IGI lá-qé-ep DUMU šu-a-šùr", "en": "Before Šu-Ištar son of Šukitum, before La-qep son of Šu-Aššur." }
{ "ak": "a-na en-um-a-šur um-ma a-šur-ma-sú-i-ma", "en": "To Ennam-Aššur. From Aššur-massu’ī:" }
{ "ak": "țup-pá-am ší-bu-tí-ni IGI GÍR ša a-šùr ni-dí-in", "en": "we gave the tablet with our testimony before Aššur's dagger." }
{ "ak": "1 DUG ŠE-um ili₅-ba-ni", "en": "1 jar of barley: Ilī-bāni." }
{ "ak": "a-bi a-ta bé-li a-ta", "en": "You are my father, you are my lord." }
{ "ak": "ú-ma-am ku-nu-ki-kà ni-is-ni-iq-ma 8 GÍN im-ṭí", "en": "Today we checked your seal, and 8 shekels were missing." }
{ "ak": "0.5 GÌN KÙ.BABBAR a-na a-šur-DU₁₀ a-dí-in", "en": "I gave (this) 0.5 shekel of silver to Aššur-ṭāb." }
{ "ak": "úz-na-tí-ni il₅-pu-ut", "en": "He touched our ears." }
{ "ak": "a-na \u00001e63\u0000ed-ib-tim ma-l\u0000e1 u₄-mu e-t\u0000ed-q\u0000fa-ni-ni i-a-t\u0000ed URUDU a-nim", "en": "As for the interest, as much as the term is exceeded, this copper is my obligation." }
{ "ak": "a-na i-na-a ™ xx-d’ q’-b’-ma um-ma DINGIR-ba-ni-ma", "en": "To Innaya and ... from Ilģ-bāni:" }
{ "ak": "mì-šum áš-ta-na-pá-ra-ku-nu-tí-ma šé-bu-lam l", "en": "Why must I write you time and again, while you refuse to send it?" }
{ "ak": "tup-pa-am ša a-ma-kam a-na i-li-a ta-di-na-ni-ma ú … um-me-a-ni e-pu-lu-ni x-kà-a URUDU šu-a-tí x x x x kà-a ma-la x x x i-na li-bi-šu i-ší-tù", "en": "The tablet that you gave me there to Iliya, and then the investors answered (about) that copper ... as much as remains owed by him." }
{ "ak": "um-ma šu-be-lúm-ma a-na lu-qú-tim ša É a-šùr-be-el-a-wa-tim a-na-ku a-šé-e-kà", "en": "Šu-Bēlum said: 'I sue you for the goods from Aššur-bēl-awātim's house.'" }
{ "ak": "… KÙ.BABBAR … áš-qúl … a-x … i-na ḫu-ur-ší-a-nim kà-an-ku šu-ku-bu-um na-áš-a-kum", "en": "[...] of silver [...] I paid [...] that are under seal in a container, Šu-Kūbum is bringing you;" }
{ "ak": "a-na 3 ma-na i-sú-hi", "en": "For 3 minas: Isuhu." }
{ "ak": "x x na-áš-pè-er-tí-ni a ṣé-er na-áb-sú-in i-ta-lá-ak", "en": "Our message has gone to Nab-Suen." }
{ "ak": "um-ma en-na-num-ma a-na id-na-a ù a-šur-… qí-bi-ma", "en": "Thus Ennānum: say to Idnaya and Aššur-...:" }
{ "ak": "ú-um-šu-ma be-el a-wa-tí-ku-nu i-na a-wa-tí i-ra-de₈-ú-k", "en": "Until now your accusers have been pestering you with lawsuits." }
{ "ak": "iš-tù ḫa-mu-uš-tim ša PUZUR₄.IŠTAR DUMU šu-lá-áb-ra-at ITU.KAM ḫu-bu-ur li-mì-im a-lá-ḫi-im KÙ.BABBAR il₅-qé", "en": "In the week of Puzur-Ištar son of Šu-Ilabrat, month Hubur, eponymy Ali-ahum, he received the silver." }
{ "ak": "i-na DUB ša a-lim(ki) ša ni-il₅-qé-ú DUMU.MÍ šál-ma-a-šur ra-bi₄-ça-am ta-ça-ba-at-ma", "en": "According to the tablet of the City that we received, Šalim-Aššur's daughter will take an attorney." }
{ "ak": "0.66666 GÍN a pá-e ú-ša-qí-il₅", "en": "0.6666 shekels I paid for chaff." }
{ "ak": "šu-ma lá iš-qú-lu 1.5 GÍN.TA ṣí-ib-tám ú-ṣú-bu", "en": "If they do not pay they will add interest at a rate of 1.5 shekels." }
{ "ak": "K!.BABBAR lu t1-1š-q9-ul-ma š9-a-t9 li-zi-zi-im", "en": "Let the silver be paid and it must become available for her." }
{ "ak": "šu-ma lá ki-a-am iš-tí me-er-e-a ù iš-tí ša ki-ma i-a-tí lá ta-ma-ga-ar", "en": "If that is not the case, then you will not agree with my sons or with my representatives.\"" }
{ "ak": "a-na ku-zi-a DU₁₀-ṣí-lá-a-šur ù šé-ep-IŠTAR qí-bi-ma um-ma en-um-a-šur-ma", "en": "To Kuziya, Ṭāb-ṣill-Aššur and Šēp-Ištar from Ennam-Aššur;" }
{ "ak": "ŠÀ.BA 2 TÚG qá-a-tí ša kur-ub-IŠTAR", "en": "two of which are the share of Kurub-Ištar." }
{ "ak": "mì-ša-al KÙ.BABBAR u₄-mu-šu-nu ma-lú", "en": "For half the silver the terms have expired." }
{ "ak": "15 GÍN KÙ.BABBAR a-na i-li-a 2.33333 ma-na a-na en-um-a-šur 0.33333 ma-na a-na da-dí-a", "en": "15 shekels of silver for Iliya, 2.3333 minas for Ennam-Aššur, 0.3333 mina for Dadiya." }
{ "ak": "a-dí ší-ni-šu ú ša-lá-ší-šu tí-ir-tí a-na a-lim(ki) i-li-kà-ma um-ma a-na-ku-ma", "en": "two or three times I sent word to the City, saying:" }
{ "ak": "ki-ma tí-ir-tim pá-ni-tim ší-ma-am pá-aḫ-ra-am ša-ma-nim", "en": "As with the previous instructions make a collected purchase." }
{ "ak": "IGI id-na-a IGI x-bi-a", "en": "Before Idnaya, before ...-biya." }
{ "ak": "a-la-nu-kà a-ba-am ú bé-la-am ú-la i-šu", "en": "I have no father and lord but you!" }
{ "ak": "um-ma šu-ut-ma iš-tí a-hi-a en-na-ma KÙ.BABBAR ú-šé-ba-al", "en": "He answered: \"Ask a favour from my brother, that he should send me silver.\"" }
{ "ak": "i-na wa-\u0000\u0000š-က\u0000\u0000a-ni-a 6.5 GÍN AN.NA ni-is-က\u0000\u0000ba-tim e-k\u0000\u0000l-lam il₅-q\u0000\u0000e", "en": "In Washaniya, the palace took 6.5 shekels of tin as import duty." }
{ "ak": "Ḧi-dam AN.NA a-na a-lá-Ḧbi-nim ša ta-e-dí-zi-na a-dí-in", "en": "A bead of tin I gave to the steward of Ta'edizina." }
{ "ak": "3 GÍN KÙ.BABBAR PUZUR₄-a-šùr na-áš-a-ki-im", "en": "Puzur-Aššur brings you 3 shekels of silver." }
{ "ak": "KÙ ú-ta-ar-ma ú i-ta-lá-ak", "en": "When he returns the silver he can leave." }
{ "ak": "a-na a-šur-lā-ma-sí ma-ri-a qí-bi₄-ma", "en": "Say to my son Aššur-lamassī:" }
{ "ak": "a-na-ku ú en-na-num a-na É ḫu-ur-ší-kà né-ru-ma UD.KA.BAR-kà ù ṭup-pì-kà nu-šé-ṣí-ma i-na É i-tur₄-DINGIR i-ba-ší-ú", "en": "I and Ennānum entered your storeroom and brought out your bronze and the tablets; they are in Itūr-ilī's house." }
{ "ak": "a-ha-ma 0.5 ma-na KÙ.BABBAR ú 4 na-ru-uq ar-ša-tum ga-me-er", "en": "Further, 0.5 mina of silver and 4 sacks of wheat have been spent." }
{ "ak": "3 ku-ta-ni SIG₅ il₅-qé-ú-ma a-na sí-kà-tim a-ṣé-er be-li-šu-nu ú-šé-bi₄-lu", "en": "They took 3 fine kutānu-textiles and sent them to their masters for the sikkātum-festival." }
{ "ak": "a-na-ku ku-ra ù šu-IŠTAR ni-pá-hu-ur-ma iš-té-ni-iš a-na pí-lá-ah-IŠTAR DUMU ú-zu-a a-wa-tám ni-da-an", "en": "I, Kura, and Šu-Ištar will come together and together we will address Pilah-Ištar, son of Uzua." }
{ "ak": "a-na dam-qá-a qí-bi-ma um-ma ša-at-a-na-ma", "en": "To Damqaya from Šāt-Anna:" }
{ "ak": "KIŠIB na-bi-sú-in ù ku-zi-zi-a a-na i-dí-a-šur 38 ma-na", "en": "Seal of Nab-Suen and Kuziziya; to Iddin-Aššur: 40 less 2 minas ..." }