translation dict |
|---|
{
"ak": "3 šé-né-en ša sí-ni-iš-tim SIG₅ šé-bi₄-lam",
"en": "Send me 3 pairs of good women's shoes."
} |
{
"ak": "11.25 GÍN iš-t1 a-šur-ba-ni",
"en": "11 1/4 shekels due from Aššur-bāni."
} |
{
"ak": "\u0000fa t\u0000 t\u0000ed-ir-ta-ak-nu li-li-kam-ma",
"en": "Then let your report come here."
} |
{
"ak": "50 NINDA DUMU Hali-abim",
"en": "50 breads the son of Hali-abum."
} |
{
"ak": "a-ta 30 (TÚG)ku-ta-ni ù ANŠE ṣa-lá-ma-am ša ÌR ta-lá-qé-e",
"en": "\"Will you take 30 textiles and a black donkey from the slave?\""
} |
{
"ak": "i-na e-ra-bi-šu-ma a-na ša-lá-tù-wa-ar ITU.1.KAM i-lá-ak-ma KÙ.BABBAR a-na ša ki-ma šu-a-tí ú-šé-ba-lam-ma URUDU i-ša-qú-lu",
"en": "On his arrival at Šalatuwar one month will pass, and then he will send silver to his representatives, and they will pay the copper."
} |
{
"ak": "a-na ša ki-ma i-a-tí qí-bi-ma um-ma MAN-a-šur-ma",
"en": "To my representatives, from Puzur-Aššur:"
} |
{
"ak": "ta-as-kà-ri-nam lu ta-dí-na-ší-ma",
"en": "also, do give her the boxwood log;"
} |
{
"ak": "10.5 GÍN KÙ.BABBAR 2 me-et ri-ik-sí ša qá-nu-e ša ḫa-ší-ú-ma-an [...]",
"en": "10.5 shekels of silver, 200 bundles of reeds of Hašiuman ..."
} |
{
"ak": "17 ma-na AN.NA-ak q-tim",
"en": "17 minas of loose tin."
} |
{
"ak": "iš-tù ša-lá-tù-wa-ar KÙ.BABBAR a-na a-lim(ki) a-ta-na-ší",
"en": "From Salatuwar I use to carry silver to the City."
} |
{
"ak": "šu-ma KÙ.BABBAR lá ta-al-qé ṭup-pá-am ša tám-kà-ri-im ḫa-ar-ma-am a-na a-mu-ur-ša-ra-sà dí-in",
"en": "If you have not received the silver, then give the certified tablet of the merchant to Amur-šarrassa."
} |
{
"ak": "šu-ma AN.NA dam-qú-um um-ma a-na ku-ma x ma-na lá ta-ba-ta-aq-šum",
"en": "if (there is) good tin, I said: \"Do not cut off x mina for him!\""
} |
{
"ak": "mì-ma a-na URUDU-i-kà li-ba-kà lá i-pá-ri-id",
"en": "Do not worry about your copper."
} |
{
"ak": "KIŠIB a-bu-ša-lim DUMU 9-l9-a-l9m",
"en": "Seal of Abu-šalim, son of Ilġ-ālum."
} |
{
"ak": "0.66666 ma-na 2 GÍN KÙ.BABBAR iš-tí ša-lim-a-šur",
"en": "0.6666 mina 2 shekels of silver is with Šalim-Aššur."
} |
{
"ak": "ba-lúm ša-a-lim ta-ta-lá-ak",
"en": "without asking (permission) you have left."
} |
{
"ak": "ki-ma me-er-e šál-ma-a-šur a-na qá-ta-tim a-da-ku-nu",
"en": "Representing the sons of Šalim-Aššur I hand you over to guarantors."
} |
{
"ak": "xx GÍN KÙ.BABBAR a-na du-li i-na ú-lá-ma a-dí-in",
"en": "I gave [x] shekels of silver to Duli in Ulama."
} |
{
"ak": "a-mur-a-šùr ù a-ta-a … ḫa-bu-lá-ZU-um",
"en": "... Amur-Assur and Ataya ... I owe to you."
} |
{
"ak": "um-ma a-na-ku-ma a-na aḫ-ša-lim dí-in",
"en": "I said: \"Give it to Ah-šalim!\""
} |
{
"ak": "a-dí-i be-lúm-ba-ni a-na-kam lá na-ṭù-ma tí-ir-tí lá e-zi-ib",
"en": "Concerning Belum-bani it is not appropriate for me to leave instructions here;"
} |
{
"ak": "3 GÍN KÙ.BABBAR a-na mu-tí-ki a-dín",
"en": "I gave 3 shekels of silver to your husband."
} |
{
"ak": "iš-té-ni-iš 1 GÚ AN.NA šé-bi-lam",
"en": "and in all send me 1 talent of tin."
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR ša li-bi₄ a-hi-kà ša-áš-qí-la-šu-ma",
"en": "and have paid the silver that is in your brother's possession,"
} |
{
"ak": "a-ᄧu-a a-t-nu a-na t-ir-t-a iᄧ-da",
"en": "My dear brothers, pay heed to my message."
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR i qá-qá-ad šál-mì-šu-nu ra-ki-is",
"en": "They are jointly liable for the silver."
} |
{
"ak": "ŠU.NÍGIN 1 GÚ KÙ.BABBAR ṣa-ru-pá-am ku-nu-ki-ni šu-IŠTAR na-áš-a-kum",
"en": "In all, Šu-Ištar brings you 1 talent of refined silver under our seals."
} |
{
"ak": "a-šu-mì sà-ḫe-er-tim aṣ-ba-sú-ma um-ma šu-ut-ma šu-ma lá KÙ.BABBAR sà-ḫe-er-tám mì-ma lá ḫa-bu-lá-ku",
"en": "I seized him because of the small goods and he said: \"Apart from the silver I do not owe him small goods.\""
} |
{
"ak": " n-nu \u0016beup-p-am a a-lim(ki) a a-ur-re-\u0016bd nu-a-ar",
"en": "And then we would release the tablet of the City concerning Aššur-rēṣī."
} |
{
"ak": "áš-pu-ra-ku a-dí ma-lá ù ší-ni-šu um-ma a-na-ku-ma 0.83333 ma-na 1 GÍN KÙ.BABBAR a-dí-da li-dí-na-ku",
"en": "I have written to you both once and twice saying: Adida should give you 0.83333 mina 1 shekel of silver.\""
} |
{
"ak": "1.5 GÍN a-šur-ma-lik",
"en": "1.5 shekels: Aššur-malik;"
} |
{
"ak": "10 ma-na KI ḥa-ma-li-a …",
"en": "10 minas owed by hamalia; ..."
} |
{
"ak": "… a-na-ku … a-da-a-x … i-d\u0010 mu … x \u0019 ra … … x x e … na-p\u0001-ဣi-im",
"en": "... [broken text] ..."
} |
{
"ak": "um-ma a-na-ku-ma lá-at-ma lu-qú-tum lu i-a-tù-ni ú a-le-ma a-na kà-ri-im ša-du-a-tám il₅-té-qé-ú ú-la ig-da-am-lu-ni",
"en": "I said: 'I am ready to swear that the merchandise is truly mine!' But, wherever they collected the tax for the colony they have not obliged me."
} |
{
"ak": "a ba-tí-qí-im pá-ni-im-ma dí-in-ma lu-ub-lu",
"en": "And give (them) to the very first messenger so that they may bring (them)."
} |
{
"ak": "x x-šu-um … ša a-lu-lá-a … ša a-dí … x x … [...]",
"en": "... to him ... of Alulaya ... until ..."
} |
{
"ak": " 1 G URUDU SIG5 ša a-ma-kam ta-d\u0010-na-šu-ni ᘠup-pu-šu a-na 2 ha-am-ša-tim hi-ir-ma-ma",
"en": "Also, for the 1 talent of good copper that you gave him there certify his tablet for a term of 2 weeks,"
} |
{
"ak": "1.66666 ma-na KÙ.BABBAR 5 GÍN x … AN.NA-ak qá-tim 2.33333 ma-n",
"en": "1.66666 mina of silver, 5 shekels ... tin for expenses cost 2.3333 mina of silver;"
} |
{
"ak": "ṭup-pu-um ša ni-pì-il₅-tí-a",
"en": "A tablet about a balance payment due to me."
} |
{
"ak": "IGI na-\u0010b-s-in IGI DU10-ᘳ\u0010-l\u0010-a-šur IGI (d)NIN.ŠUBUR-ba-ni",
"en": "Witnessed by Nāb-Suen, by ᘠāb-ᘳill-Aššur, by Ilabrat-bāni."
} |
{
"ak": "a ma-l0 t9-er-t9-ni le-pu-uš",
"en": "Who must act in accordance with our instructions."
} |
{
"ak": "ú 45 ma-na URUDU SIG₅ ša a-ba-ba i-dí-na-ni ku-nu-ki-a a-na en-um-a-šur e-zi-ib",
"en": "Also, the 45 minas of good copper that Ababa gave me I left under my seal for Ennam-Aššur."
} |
{
"ak": "KIŠIB a-ḫu-qar DUMU zu-ur-zu-ur",
"en": "seal of Ahu-waqar son of Zurzur,"
} |
{
"ak": "a-na a-wa-tí ša ta-at-wu-ú ú a-na-ku a-wa-at ša a-ḫi eb-ri lá-IS-me-e",
"en": "As for the words you spoke, I too can listen to the words of colleagues and friends."
} |
{
"ak": "ha-ra-ni ku-nu-tí ú-qá-a",
"en": "I wait for you for my journey."
} |
{
"ak": "ma-l\u0010 -ᙣ\u0010-t\u0010m a-na a-we-el-tim ta-d\u0000-nu šu-up-ra-am",
"en": "Write how much grain you have given to the lady."
} |
{
"ak": "1 bi-il₅-té-en 0.5 GÍN áš-qúl",
"en": "For a double load I paid 0.5 shekel."
} |
{
"ak": "2-ší-na mu-qá-ri-bé dí-na-šu-ma kà-ru-um a-na kà-ri-im li-ip-qí-sú",
"en": "Give him two escorts and let colony hand him over to colony."
} |
{
"ak": "[...] ú a-lá-ḣi-im iš-tù ḣa-muš-tim ša i-tur₄-DINGIR ITU.KAM ma-ḣu-ur-ì-lí li-mu-um e-na-sú-in iš-qú-lu-nim",
"en": "... and Ali-ahum. Reckoned from the week of Itū-ilī, month Mahhur-ilī, in the eponymy Enna-Suen, they paid me."
} |
{
"ak": "2 GÍN lu-bu-šu",
"en": "2 shekels his clothing allowance;"
} |
{
"ak": "a-na ku-ku-a en-na-s\u0000\u0000-in \u0000\u0000 \u0000\u0000-\u0000\u0000\u0000\u0000-ur-ša-a-šur q\u0000\u0000-b\u0000\u0000-ma um-ma šu-IŠTAR-ma",
"en": "Say to Kukua, Ennam-Suen and Uထur-ša-Aššur, thus Šu-Ištar:"
} |
{
"ak": "3 GÚ 35 ma-na URUDU ší-kam ša ṭup-pí-kà ša-ni-im e-li-im u₄-mu-kà 2 ša-na-at e-tí-qú",
"en": "As to the 3 talents 35 minas of copper from your second, upper tablet, your term is exceeded by 2 years."
} |
{
"ak": "šu-ma l\u00100d iš-q\u0000fa-ul 1.5 G\u0000cdN.TA ဦ\u0010ed-ib-t\u00000d-m a-na ma-na-im i-na ITU.1.KAM \u0000fa-ဦa-\u0000e1b",
"en": "if he does not pay he will add 1.5 shekel as interest per mina per month."
} |
{
"ak": "a-na a-šùr-ma-lik ša-lim-a-šùr ù (d)IM.GAL qí-bi-ma um-ma ša-lim-a-šùr-ma",
"en": "To Aššur-malik, Šalim-Aššur and Adad-rabi, from Šalim-Aššur:"
} |
{
"ak": "KIŠIB MAR.TU-ba-ni DUMU ma-na-na KIŠIB ú-ra-a ŠEŠ-šu KIŠIB ḫa-da-a DUMU kà-ra-wa KIŠIB a-na-aḫ-DINGIR DUMU ḫi-šar KIŠIB a-da-da DUMU (d)IM.GAL KIŠIB da-ak-ni-iš KIŠIB ḫu-ra-ta KIŠIB PUZUR₄.IŠTAR KIŠIB i-dí-(d)UTU me-er-e da-la-áš",
"en": "Seal of Amurrum-bāni son of Manana, seal of Uraya his brother, seal of Hadaya son of Karawa, seal of Anah-ilī son of Hišar, seal of Adada son of Adad-rabi, seal of Dakniš, seal of Hurata, seal of Puzur-Ištar, seal of Iddin-Šamaš, the sons of Dalaš."
} |
{
"ak": "1 ṭup-pu-um ša be-lúm-ba-ni DUMU na-ra-am-ZU ù ší-na ṭup-pè ša DAM.GÀR ša É-tí-kà a-bi-a-nu-um e-zi-bu",
"en": "As for the tablet concerning Bēlum-bāni son of Narām-Sīn and two tablets concerning customers, which Abī-Anum left in your house,"
} |
{
"ak": "IGI a-šur-dan IGI ir-ma-a-šur",
"en": "In the presence of Ashshur-dan, of Ir'am-Ashshur."
} |
{
"ak": "1 G\u0000da-t\u00000d-m 4 ma-na 6.25 G\u0000cdN.TA da-tum ik-šu-dam",
"en": "The toll-and-fees amounted to 4 minas 6.25 shekels per talent,"
} |
{
"ak": "5 GÍN KÙ.BABBAR a ma-lá ta-áš-pu-ra-ni i ra-mì-ni-a a-dá-ši-im",
"en": "I shall give her 5 shekels of silver of my own money, as you wrote me."
} |
{
"ak": "iš-t\u0000 ၠa-mu-uš-tim ša a-šur-ma-lik \u0000 (d)UTU-ba-ni",
"en": "Reckoned from the week of Aššur-malik and Šamaš-bāni."
} |
{
"ak": "1 ma-na K.BABBAR a-na DUMU.M\u0013 š\u0010l-ma-a-šur a-d\u0000-in",
"en": "I gave 1 mina of silver to Šalim-Aššur's daughter."
} |
{
"ak": "IGI i-dí-a-šur DUMU a-šur-ma-lik",
"en": "by Iddin-Aššur son of Aššur-malik."
} |
{
"ak": "um-ma ra-bi-ṣú-um-ma",
"en": "The attorney answered:"
} |
{
"ak": "i-na bu-lu-uባ a-ሣi-k\u0000 a-na a-ሣi-k\u0000 ta-ak-la-t\u0000-ma \u0006 a-d\u0000 u₄-m\u0000-im a-nim la ta-az-ku-a-am",
"en": "While your brother was alive you trusted in your brother, and still, until today you have not cleared me."
} |
{
"ak": "ṭup-pá-am ša ḫu-bu-li-a er-ša-šu",
"en": "And ask him for the tablet of my debt."
} |
{
"ak": "KIŠIB du-du-li GAL ma-ḫi-ri-im",
"en": "Seal of Duduli, head of the market,"
} |
{
"ak": "1 (TÚG)ku-sí-tám a-ḫa-ma e-zi-ib-šu-ma",
"en": "1 kusītu-textile, separately, I left to him."
} |
{
"ak": " na-š-p-ra-tim x x x-tim … š-ta-me-ma d-x x x x a-lim(ki)",
"en": "Also, listen to the missives ... and ... of the City"
} |
{
"ak": "mu-lá KÙ.BABBAR-ku-nu ša a-na DU₁₀-ṣí-lá-a-šur ḫa-bu-lá-ku-nu",
"en": "Pay the balance of your silver that I owe to Ṭāb-ṣill-Aššur."
} |
{
"ak": "ki-ra-am ma-nu-ki-a-šur",
"en": "a jar: Mannum-kī-Aššur;"
} |
{
"ak": "i-nu-mì i-sú-ri-ik a-wa-tim ša i-dí-a-bi-im iš-tí me-ra-ni iš-tí GUDU₄ ša IŠTAR ù É za-ak-ta-a ù a-li ta-ad-mì-iq-tám i-dí-nu-šù-ni a-wa-tim ig-mu-ru",
"en": "When Issu-arik cleared up Iddin-abum's affairs with Merani, with the priest of Ištar and Zaktaya's firm, and where he gave him a free loan, at that time they finished the matters."
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR a-na en-um-a-šùr šu-qúl-ma",
"en": "pay that silver to Ennam-Aššur."
} |
{
"ak": "IGI a-šùr-na-da DUMU en-um-a-šùr",
"en": "Witnessed by Ashshur-nada son of Ennam-Ashshur."
} |
{
"ak": "2 GÚ 22 ma-na URUDU ší-kam 35.5 ma-na URUDU SIG₅ É kà-ri-im il₅-qé",
"en": "2 talents 22 minas of -copper and 35.5 minas of good copper the colony office took."
} |
{
"ak": "IGI šu-b\u0000\u0000-lim DUMU šu-IŠTAR IGI a-šur-re-ၠ\u0000\u0000 DUMU LUGAL-s\u0000\u0000-in IGI zu-ku-a DUMU a-šur-i-d\u0000\u0000",
"en": "Witnessed by Šu-Bēlum son of Šu-Ištar, by Aššur-rēၠĥ son of Šar-Suen, by Zukuwa son of Aššur-idĥ."
} |
{
"ak": "i-na lu-qú-tim pá-ni-tim 3 GÚ URUDU SIG₅ šu-nu-nu ub-lá-kum",
"en": "In the previous shipment Šu-Nūnu brought you 3 talents of good copper."
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR 10 ma-na SIG₅ ú-ṣí-a-šù-nu-tí-ni tí-de₈-ma",
"en": "you know that 10 minas of fine silver would result for them."
} |
{
"ak": "… ù 2 ša-na x … a-wi-li ki-… a-ṣé-ri-šu-nu li-xx-nim-ma",
"en": "and two ... the men ... to them they should ..."
} |
{
"ak": "x (TÚG)ku-ta-ni x 1.5 GÍN.TA a-na 2 ma-na 6.5 GÍN KÙ.BABBAR a-na ir-nu-id a-dí-in",
"en": "I sold x kutānu-textiles at x + 1.5 shekels a piece for 2 minas 6.5 shekels of silver to Irnuid."
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR i-na ku-nu-ki-šu i-ba-ší",
"en": "and the silver remains under his seal."
} |
{
"ak": "ku-nu-ki ša a-bi₄-ni IGI a-lá-hi-im DUMU e-lá-lí IGI i-dí-a-šur DUMU dan-a-šùr IGI ṣí-lu-uš-da-gan ni-sú-ùh-ma URUDU nu-sá-ni-iq-ma 47 GÚ URUDU ṣa-lá-mu-um",
"en": "We removed our father's sealings before Ali-ahum son of Elāli, Iddin-Aššur son of Dan-Aššur, and Ṣilluš-Dagān, and we checked the copper, and there were 47 talents of black copper."
} |
{
"ak": "ṣú-ḫa-ar-tám ta-da-nam lá ta-da-nam té-er-ta-kà li-li-kam",
"en": "Let your instruction come to me whether the girl must be given or not."
} |
{
"ak": "ṭup-pí-a a-na hu-bu-ul i-dí-a-bi-im a-na qá-ta-tí-šu ṭup-pí-a ú-lá-pí-tù",
"en": "They wrote my tablets for Iddin-abum's debt for his guarantor."
} |
{
"ak": "IGI en-na-sú-in DUMU i-ku-a-a IGI sà-li-a DUMU i-dí-a-šur IGI SIG5-pí-a-šur IGI a-šur-na-da DUMU en-nam-a-šur",
"en": "Witnessed by Enna-Suen son of Ikuwaya, Salliya son of Iddin-Aššur, Damiq-pī-Aššur, and Aššur-nādā son of Ennam-Aššur."
} |
{
"ak": "0.33333 ma-na 1 GÍN KÙ.BABBAR ší-im 3 ku-ta-ni ša qá-tim ša a qá-tí bé-lúm-ba-ni a-na É kà-ri-im i-dí-ú",
"en": "21 shekels of silver, the price of three kutānu-textiles of current quality that he deposited on Belum-bani's account in the karum-office."
} |
{
"ak": "ù kà-áp-sí-a DAM a-lá-bi₄-im a-na 1 ma-na 7 GÍN KÙ.BABBAR ḫu-bu-ul pí-lá-aḫ-IŠTAR DUMU a-šur-SIPA 0.33333 ma-na 2.5 GÍN KÙ.BABBAR ša nu-a-im ša ša-x x x x-a lu ḫu-bu-lim ša ḫa-ri-mì-tí-im kà-áp-sí-a DAM a-lá-bi₄-im a-na ḫu-dí-da ù me-er-e ḫa-na-na ú-lá i-tù-ar",
"en": "And Kapsiya, wife of Ali-abum, for a silver debt of 1 mina and 7 shekels owed by Pilah-Istar, son of Assur-re'i, for 22.5 shekels of silver of the Anatolian of ..., and for the debt owed by Harimtum - Kapsiya, wife of Ali-abum will not raise claims against Hudida and the sons of Hanana."
} |
{
"ak": "um-ma ša-lim-a-šùr-ma a-na a-šùr-iš-tí-kál en-na-nim en-um-a-šùr DUMU ú-zu-a ù en-um-a-šùr qí-bi-ma",
"en": "From Šalim-Aššur to Aššuriš-tikal, Ennānum, Ennam-Aššur son of Uzuwa and Ennam-Aššur:"
} |
{
"ak": "ur-dum l i-\u0016hi-liq",
"en": "The slave must not be lost."
} |
{
"ak": " ţup-p-ni ša 51 ma na K.BABBAR ţ-ba-ti",
"en": "And our tablet for 51 minas of silver plus interest."
} |
{
"ak": "iš-tù ḫa-mu-uš₁₀-tim ša a-šur-i-mì-tí ù a-mur-IŠTAR 0.33333 GÍN.TA i-na ITU.KAM ú-ṣa-áb",
"en": "Reckoned from the week of Aššur-imittī and Amur-Ištar he must add interest at the rate 0.3333 shekel per month."
} |
{
"ak": "ú a-ṣé-er ša KÙ.GI ṭí-ih-a-ma",
"en": "And add it to that derived from the gold."
} |
{
"ak": "10 GÍN KÙ.BABBAR ni-is-ḫa-sú DIRI a-na pì-la-aḫ-IŠTAR DUMU ú-zu-a",
"en": "10 shekels of silver, its excise added, for Pilah-Ištar son of Uzua."
} |
{
"ak": "U.N\"GIN 15 T\"G.ĦI.A",
"en": "In all: 15 textiles."
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR eq-lam a-šu-mì en-nam-a-šùr DUMU šu-(d)EN.LÍL e-tí-iq",
"en": "The silver goes overland (to Assur) in the name of Ennam-Aššur son of Šu-Illil,"
} |
{
"ak": "KIŠIB i-dí-a-šur DUMU PUZUR₄-a-be-eh",
"en": "seal of Iddin-Aššur, son of Puzur-Abeh."
} |
{
"ak": "um-ma a-na-ku-ma a-na kà-né-eš šé-ri-ba-šu",
"en": "and I said: \"Lead it into Kanesh.\""
} |
{
"ak": "1 ma-na um 3 GÍN KÙ.BABBAR ša",
"en": "Charge everyone his -tax at arate of 3 shekels of silver per mina, and make him pay the silver and let Kuliya personally(!) bring it here."
} |
{
"ak": "ú a-ma-tum ra-qá-ma uš-ba",
"en": "Moreover, the slave-girls are idle and do nothing."
} |
{
"ak": "mì-šu-um ma-tí-ma té-er-ta-ku-nu lá i-li-kam-ma úz-ni lá ta-pá-tí-",
"en": "Why has no report of yours ever reached me and do you not keep me informed?"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.