translation dict |
|---|
{
"ak": "a-pu-tum we-da-ku",
"en": "Urgent, I am alone."
} |
{
"ak": "wa-ša-na-lam a-na ša-lá-tù-wa-ar wa-ṣí",
"en": "Wašanalam has left for Šalatuwar."
} |
{
"ak": "3 GÍN KÙ.BABBAR 2.5 GÍN KÙ.BABBAR 0.66666 ag-ri a-gu₅-ur-ma",
"en": "For 3 shekels of silver - for 2.5 shekels of silver I rented 0.6666 of a hired man;"
} |
{
"ak": "um-ma a-na-ku-ma KÙ.BABBAR ša en-na-num ú-šé-bi₄-lá-kà-ni KÙ.BABBAR dí-nam",
"en": "and said: \"The silver that Ennānum sent to me with you, give me that silver.\""
} |
{
"ak": "0.83333 ma-na K\u0000\u0000.BABBAR KI a-š\u0000r-ba-ni DUMU su-ku-ku",
"en": "0.83333 mina of silver with Aššur-bāni, son of Sukkuku."
} |
{
"ak": "um-ma a-šur-ša-du-e a-mu-ur-ša-ra-sà ù ša-lim-wa-ar-dim-ma a-na a-lá-hi-im qí-bi-ma",
"en": "Thus says Aššur-šadū'ē, Amur-šarrassa, and Šalim-wardum to Ali-ahum."
} |
{
"ak": "10.75 GÍN KÙ.BABBAR i-ṣé-er a-li-li tù-mì-li-a-i-im a-lā-ḫu-um i-šu",
"en": "Alili, the man from Tumlia, owes 10.75 shekels of silver to Ali-ahum."
} |
{
"ak": "ú 3.33333 ma-na KÙ.BABBAR ša-lim-a-šur a-na i-dí-sú-in DUMU i-ba-a i-na ga-ma-ar a-wa-tim i-ša-qal",
"en": "but Šalim-Aššur must pay 3.3333 minas of silver to Iddin-Suen son of Ibaya for the settlement of the matter."
} |
{
"ak": "n-nu m-ma -l ni-il₅-q",
"en": "We ourselves did not receive / take anything."
} |
{
"ak": "ta-mì-šu ú-ta-mì-šu-ma",
"en": "Make him swear.\" I made him swear"
} |
{
"ak": "a-na-kam ša e-ba-ru-tí-a lá a-dí-ší",
"en": "By my friends! - I have not sold her here."
} |
{
"ak": "a-re-eš ra-bi₄-ṣí-im ša a-lim(ki) ší-ip-ru-um ša kà-ri-im iš-tí ra-bi₄-ṣí-im le-tí-iq-ma",
"en": "let a messenger of the colony proceed with the attorney to support the attorney of the City, and"
} |
{
"ak": "ra-bi-ṣú-um ša šál-ma-a-šùr ma-ma-ḫi-ir iš-al",
"en": "Šalim-Aššur's attorney questioned Man-mahir."
} |
{
"ak": "ba-am 3 lu ni-iç-ba-at-ma a ma-lá ta-ah-sí-sá-tim ša i-na ku-nu-ki-ni kà-an-kà-ni lu ni-iz-ku",
"en": "Come on, let us seize three men and let us settle in accordance with the memoranda that are sealed with our seals."
} |
{
"ak": "um-ma šu-ut-ma a-na KÙ.BABBAR lá kà-áš-da-ku",
"en": "He said: \"I have not been able to acquire the silver.\""
} |
{
"ak": "IGI a-šùr-GAL IGI en-um-a-šùr",
"en": "Witnessed by Aššur-rabi, by Ennam-Aššur."
} |
{
"ak": "xxx DUMU lá-ta-ra-ak ú-ša-zi-iz",
"en": "He appointed Latarak's son."
} |
{
"ak": "2 me-at 70 áb-na-am e-pí-iq ša ú-nu-qí-im ra-bi-tám i-ṣé-er ḫa-bu-a-la bu-li-na ú kà-lu-a en-nam-a-šur i-šu",
"en": "Habuala, Bulina and Kaluwa owe 270 stones ... large, to Ennam-Aššur"
} |
{
"ak": "a-na i-s-rik₁₃ q-bi-ma um-ma a-lim-a-ur-ma",
"en": "To Issu-arik say: thus says Shalim-Ashur."
} |
{
"ak": "ŠÀ.BA ša 50.83333 ma-na URUDU-im KÙ.BABBAR-áp-šu a-hu-ur",
"en": "Of that the silver for 50.83333 minas of copper remain."
} |
{
"ak": "15 GÍN ku-nu-ki-a kà-du-ta-lá na-áš-a-ki-na-tí",
"en": "Kadutala brings you 15 shekels under my seal."
} |
{
"ak": "mì-ša-al KÙ.BABBAR a-na MU.4.ŠÈ i-ša-qal",
"en": "For half the silver payment must be made in 4 years."
} |
{
"ak": "T\u0000daG li-is-ri-dam",
"en": "Let him pack the textiles."
} |
{
"ak": "7 GÍN KÙ.BABBAR (d)MAR.TU-ba-ni il₅-qé",
"en": "Amurrum-bāni received 7 shekels of silver."
} |
{
"ak": "1 TÚG là-ma-sà-tum tal-qé",
"en": "1 textile Lamassutum took."
} |
{
"ak": "a-na-kam K.BABBAR a-la-ሱu-um -ša-bi-ma",
"en": "Al-ahum has paid me the silver here."
} |
{
"ak": "ṭup-pá-am ša 10 ma-na KÙ.BABBAR ša ḫu-bu-li-šú-nu iš-me-ú",
"en": "And they heard a tablet concerning 10 minas of silver, their debt."
} |
{
"ak": "K.BABBAR u -ba-s a up-p-im u-wa-t a-ur-ma-lik DUMU ku-ra-ra ku-li-a DUMU a-l-bi-im u-be-lim DUMU pu-q-d a ki-ma a-ur-DU DUMU a-bu-alim a-bu-",
"en": "with the silver and the interest on it, of the afore-mentioned tablet, Assur-malik, son of Kurara, Kuliya, son of Ali-abum, and Su-Belum, son of Puqidi, the representatives of Assur-tab, son of Abu-salim, are satisfied."
} |
{
"ak": "a ma-lá a-šur-(d)UTU-ši ú da-da-a iš-pu-ru-ni-ku-ni",
"en": "In accordance with what Aššur-šamšī and Dadaya wrote to you."
} |
{
"ak": "21 ma-ku-ḫú 1 ANŠE ša i-dí-a-bi₄-im",
"en": "21 makuḫū-textiles, 1 donkey of Iddin-abum."
} |
{
"ak": "KIŠIB ku-lu-ma-a DUMU a-ta-a",
"en": "Seal of Kulumaya, son of Ataya."
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR ú né-ma-al-šu dí-in-ma a-ṣé-er li-mì-im li-li-ik-ma",
"en": "so pay the silver and the accrued profit, let it go to the eponym,"
} |
{
"ak": "PÚZUR-a-šùr DUMU a-hu-wa-qar iš-tù ub-lu-ni-ni ŠÀ.BA 4 TÚG.HI.A iṣ-bi-ru-ma",
"en": "Puzur-Aššur, son of Ahu-waqar brought here; thereof 4 textiles were deducted."
} |
{
"ak": "ma-lá lu-qú-tám i-a-tí i-šu-ru-ni-ni a-na KÙ.BABBAR ú-ta-er-ma KÙ.BABBAR ší-im",
"en": "As for the goods they took care of for me, I converted them to silver, and the silver, the price..."
} |
{
"ak": "ta-áš-pu-ra-am um-ma a-ta-ma",
"en": "You have written, saying:"
} |
{
"ak": "0.5 ma-na KÙ.BABBAR KI ba-al-ṭù-im",
"en": "0.5 mina of silver with Balṭu'um."
} |
{
"ak": "a-dí-i na-áš-pè-er-tí-kà ša a-šu-mì kà-lá-pí-im i-li-kà-ni ší-bé-e a-dí-ni lá ah-ri-im",
"en": "As for your letter which arrived here concerning the axe, I have not yet recorded the witnesses."
} |
{
"ak": "3 GÚ 35 ma-na URUDU ma-sí-um iš-tí bé-lí-a",
"en": "3 talents 35 minas of washed copper is with Bēliya."
} |
{
"ak": "mì-ma a-nim ni-is-ḫá-sú DIRI ša-du-a-sú ša-bu ku-nu-ki-a a ša ki-ma i-a-tí šu-ku-bu-um ú-bi₄-il₅",
"en": "all this, its import tax [added], his transport fee [paid], under my seals, Šu-Kūbum brought to my representatives."
} |
{
"ak": "bu-zu-ta-a ša-li-iš-ni",
"en": "Buzutaya was our third man."
} |
{
"ak": "90 ku-ta-ni 2 G 10 ma-na 4 ANE a-l-m\" -nu-s\"-nu (d)UTU.DU₁₀ DUMU ga-x x-ma-nim Ħa-ni i-ra-d\"--ni-ku-nu-t\"",
"en": "ama-Ţāb son of Ga...mannum and Hani lead 90 kutānu-textiles, 2 talents 10 minas (of tin), 4 donkeys and their harness to you."
} |
{
"ak": "KIŠIB ú-zu-a KIŠIB i-dí-a-bi-im KIŠIB sú-kà-lim DUMU i-dí-sú-in",
"en": "Seal of Uzua, seal of Iddin-abum, seal of Sukkallum son of Iddin-Suen."
} |
{
"ak": "3.5 ma-na KÙ.BABBAR iš-tí a-šur-ma-lik DUMU a-lá-ḫi-im a ṣí-ib-tim al-qé",
"en": "I took 3.5 minas of silver from Aššur-malik son of Ali-ahum on interest."
} |
{
"ak": "3 ma-na K.BABBAR ša Ţba-bu-l-t-nu-ni i li-bi₄-šu ik-l",
"en": "He retained the 3 minas of silver that you owe him."
} |
{
"ak": "16.66666 ma-na KÙ.BABBAR ṣa-ru-pá-am ku-nu-ki-a ni-is-ha-sú DIRI ša-du-a-sú ša-bu a-šur-na-da na-áš-a-ku-nu-tí",
"en": "Aššur-nādā is bringing to you 16.6666 minas of refined silver, under my seals, its excise added, his transport fee paid."
} |
{
"ak": "IGI a-šùr-i-dí",
"en": "by Aššur-idī,"
} |
{
"ak": "0.5 ma-na KÙ.BABBAR KI a-šur-SIPA",
"en": "0.5 mina of silver due from Aššur-rē'ī."
} |
{
"ak": "1 ma-na-um 4 GÍN ni-iṣ-hi-ir-ma",
"en": "we deducted 4 shekels per mina."
} |
{
"ak": "en-nu-a-šur DUMU šu-EN.LÍL a-na en-nu-a-šur ù la-qé-ep iṣ-ba-at-ni-a-tí-ma",
"en": "Ennam-Aššur son of Šu-Illil seized us against Ennam-Aššur and Lā-qēp,"
} |
{
"ak": "AN.NA a-na be-lá-nim dí-na-ma be-lá-nu-um lu-ub-lam",
"en": "Give the tin to Bēlānum and let Bēlānum bring it,"
} |
{
"ak": "K\u0019.BABBAR 1 G\tN i-šu q\u0011-t\u0019-ki lu ša ᅣ\u0006-ሣa-ar-tim ša-ᅣ\u0019-ri-ma i-na q\u0011-t\u0019-ki-ma li-ib-š\u0019",
"en": "and guard every shekel of silver that you have available, as well as those of the girl, and keep it in your own hand."
} |
{
"ak": "šu-ma TÚG.HI.A i-šé-ru-nim šé-bi₄-lá-nim",
"en": "If the textiles are coming to you, send them here."
} |
{
"ak": "a ma-lá tí-ir-tí-ku-nu TÚG-ṣú-ba-tí-ku-nu nu-na-pì-iš-ma TÚG-ṣú-ba-tù-ku-nu šál-mu",
"en": "In accordance with your instructions we aired your textiles and your textiles are in order."
} |
{
"ak": "-la-ma iš-t\u0000 pu-ru-uš-ሱa-dim x-x-tim",
"en": "Ulama has... with Purušhaddum."
} |
{
"ak": "KIŠIB a-āur-SIPA DUMU i-d\u0010-da",
"en": "seal of Aššur-rēɱ, son of Idida,"
} |
{
"ak": "i (d)UTU-ši țup-pì-ni ta-ša-me-a-ni GÍR ša a-šur šé-ṣí-a-ma ik-ri-ba-am šu-uk-na-ma",
"en": "As soon as you hear our letter produce the dagger of Aššur and impose an oath."
} |
{
"ak": "a-na e-lam-ma qí-bi-ma um-ma šu-be-lúm-ma",
"en": "Say to Elamma, thus Šu-Bēlum:"
} |
{
"ak": "4 (T\u0000daG)šu-ru-tum li-wi-s\u0000fa",
"en": "4 dark textiles, its wrapping,"
} |
{
"ak": "ù a-na KÙ.BABBAR ša té-ri-šu-ni li-bi₄ ú-lá ma-ri-iṣ",
"en": "and angry too about the silver that you requested?"
} |
{
"ak": "a-bu-ša-lim iští-a i-lá-ak",
"en": "Abu-šalim travels with me."
} |
{
"ak": "2 TÚG ša sà-a-tim",
"en": "2 textiles of the ;"
} |
{
"ak": "0.33333 GÍN a-na e-ṣé bi-lá-tim áš-qúl",
"en": "0.3333 shekel I paid for a few loads of firewood."
} |
{
"ak": "um-ma wa-šu-na-lam₅-ma a-na ša-lim-a-šur qí-bi-ma",
"en": "From Wašunalam to Šalim-Aššur:"
} |
{
"ak": "1 ma-na 10.33333 G\u0001N K\u0001.BABBAR ša a-na a-ni-na ကba-bu-ul l\u0001-ma t\u0001-er-ta-k\u0001 i-li-k\u0001-ni K\u0001.BABBAR i-na ra-m\u0001-ni-a \u0001š-q\u0001-ul-ma ကtup-p\u0001-k\u0001 \u0001-š\u0001-ကs\u0001-am",
"en": "As to the 1 mina 10.3333 shekels of silver which was owed to Annina - I paid the silver myself before your message arrived and I obtained your debt-note."
} |
{
"ak": "0.5 ma-na 4.5 GÍN KÙ.BABBAR a-na am-tim ni-iš-qú-ul",
"en": "we paid 0.5 mina 4.5 shekels of silver to the maid."
} |
{
"ak": "4.66666 ma-na 2.5 GÍN KÙ.BABBAR ku-nu-ki-ni ša-lim-wa-ar-dim na-áš-a-ku-um",
"en": "Šalim-wardum is bringing you 4.6666 minas and 2.5 shekels of silver under our seals."
} |
{
"ak": "a-na ḫa-ar-pè i-ša-qal",
"en": "He will pay at harvest time."
} |
{
"ak": "13 GÍN KÙ.BABBAR ṣa-ru-pá-am i-ṣé-er ili₅-ba-ni DUMU a-šur-UTU-ši lá-ma-sà-tum tí-šu",
"en": "13 shekels of refined silver Ilī-bāni, son of Aššur-šamšī, owes to Lamassutum."
} |
{
"ak": "šu-ma a-na pá-ni a-šur-GAL lá i-li-ik KÙ.BABBAR pu-uṭ-ra-ma AN.NA lu 9 GÍN.TA lu ma-lá ta-le-e-a-ni ša-ma-ma (d)EN.LÍL-ba-ni ú (d)UTU-e-nam KI a-li-ki-im pá-nim-ma ṭur₄-da-nim",
"en": "and if he has indeed not left to meet Aššur-rabi, then unpack the silver and buy for me tin at 9 shekels per (shekel of silver) or as favorably as you can and send Ellil-bāni and Šamaš-ennam here with the first caravan."
} |
{
"ak": "1 GÍN KÙ.BABBAR i-na tí-mì-il₅-ki-a a-na É wa-áb-ri",
"en": "1 shekel of silver in Timelkiya for the inn."
} |
{
"ak": "a ma-lá ṭup-pì-im ha-ar-mì-im ša ú-kà-lu a-ma …",
"en": "In accordance with the certified tablet that I hold ..."
} |
{
"ak": "a-pu-tum ša ša-ni-ú-tim la ta-áš-ta-na-me-e",
"en": "Urgent! Do not listen to others all the time."
} |
{
"ak": "a ma-lá tù-na-hi-da-ni-a-tí-ni ku-nu-ki ša a-ni-na ni-iš-ru-ma 2 GÚ 8.33333 ma-na AN.NA ni-is-ni-iq",
"en": "As you instructed us we broke Annina's seal and checked 2 talents 8.3333 minas of tin."
} |
{
"ak": "2 ma-na 8 sa e-lá-ma i-na ILLAT a-zu-za ù a-šùr-iš-t\u0000í-kāl a-dí-im",
"en": "2 minas 8 shekels Elamma has as share in the caravan of Azuza and Iliš-tikal."
} |
{
"ak": "ŠU.NÍGIN x 14.33333 ma-na LÁ 0.33333 GÍN KÙ.BABBAR e-lá-ma is-ni-iq-ni-a-tí",
"en": "In all, Elamma weighed out to us 14 minas 19.6666 shekels of silver."
} |
{
"ak": "a-na en-um-a-šur qí-bi-ma um-ma lá-qé-ep-ma",
"en": "To Ennam-Aššur from Lā-qēp:"
} |
{
"ak": "ù 5 GÍN KÙ.BABBAR ša a-na AB.BA-ta-aq-bi₄-a-ni ú-lá ni-dí-šu-um",
"en": "also, the 5 shekels of silver that you had promised to the father(?) we did not give him."
} |
{
"ak": "2 p\u0000ed-ri-k\u0000e0-ni \u0000f9 \u0000161\u0000ed-it-ru-um \u0000161a a-ki-d\u0000ed-e",
"en": "2 pirikannu-textiles and an Akkadian undergarment."
} |
{
"ak": "2.5 ma-na KÙ.BABBAR ṣa-ru-pu-um i-ṣé-er a-šùr-ta-ak-lá-ku e-lá-ma i-šu",
"en": "2.5 minas of refined silver Aššur-taklāku owes to Elamma."
} |
{
"ak": "a-na a-wa-tim a-ni-a-tim kà-ru-um kà-ni-iš i-dí-ni-a-tí-ma",
"en": "The Kanesh colony gave us for these proceedings"
} |
{
"ak": "KIŠIB im-dí-DINGIR DUMU šu-lá-ba-an ša 10 ma-na AN.NA ša i-ku-pì-IŠTAR a-na e-lá-ma i-di-nu",
"en": "Seal of Imdī-ilum, son of Šu-Labān, for the 10 minas of tin that Ikūn-pī-Ištar had given to Elamma."
} |
{
"ak": "[...] K.BABBAR a-na a-na-l-ma 1 GN K.BABBAR a-na ni-q-u a-na a-ur-ma-lik DUMU ili₅-ma-al-ki a-d-in",
"en": "... silver for Anna-ilī and 1 shekel of silver for his sacrifices I gave to Aššũr-malik son of Ilī-malkī."
} |
{
"ak": "ṭup-pé-a i-na wa-aḫ-šu-ša-na ta-áp-té-ma",
"en": "\"You gained access to my tablets in Wahšušana,"
} |
{
"ak": "um-ma i-ku-pí-a-ma a-na en-nam-a-šur lá-qé-pí-im xxxx a-na-a-na ù šu-xx qí-bi-ma",
"en": "From Ikūn-piya to Ennam-Aššur, Lā-qēp, ... Anna-anna and Šu-...:"
} |
{
"ak": "ŠU.NÍGIN 41 ma-na KÙ.BABBAR ni-is-ḫá-sú DIRI ša-du-a-sú ša-bu a-na a-šur-i-mì-tí DUMU a-mur-DINGIR ku-nu-ki a-na a-lim(ki) a-na ší-a-ma-tim ni-ip-qí-id",
"en": "In all 41 minas of silver, its nisḫātu-tax added, its transport tariff paid, we entrusted to Aššur-imittī son of Amur-ilī, under seal, for the City for purchases."
} |
{
"ak": "a-šur-lá-ma-sí qí-bi₄-ma KÙ.BABBAR šé-bi₄-lā-ma li-ba-am dí-nam",
"en": "Tell Aššur-lamassi: \"Send the silver and encourage us!\""
} |
{
"ak": "1.3333300000000001 GÍN a-na UDU",
"en": "1.3333? shekel for a sheep;"
} |
{
"ak": "IGI ku-ku-wa DUMU bu-da-tim IGI lá-qé-ep DUMU x-x-ša-ša",
"en": "Witnessed by Kukuwa son of Budātum, by Lāqēp son of ...-šaša."
} |
{
"ak": "5 ma-na S\u0013G.ሡI.A ša iš-t\u0019 t\u0011-ga-ra-ma a-ni-iš-\u0011",
"en": "5 minas of wool which I had brought from Tegarama."
} |
{
"ak": "2 ší-na xx-a a-… ku-nu-ki ša ha-nu",
"en": "Two ... sealed by Hanu."
} |
{
"ak": "e-na-ah-DINGIR be-lá-num ah-ša-lim ù lá-qé-pu-um i mì-ig-ra-tí-šu-nu iṣ-bu-tù-ni-a-tí",
"en": "Enah-ilī, Bēlānum, Ah-šalim and Lā-qēp seized us by joint agreement."
} |
{
"ak": "IGI a-mur-a-šùr DUMU a-šùr-DU₁₀",
"en": "By Amur-Aššur, son of Aššur-ṭāb."
} |
{
"ak": "a-ḫu-a a-tù-nu KÙ.BABBAR ṣú-ba-tí-a a-na i-ṭá-at-lim i-ta-dí-na",
"en": "My dear brothers, as to the silver for my textiles, they should be sold for cash on delivery."
} |
{
"ak": "IGI GÍR ša a-šùr ší-bu-tí-ni ni-dí-in",
"en": "And we gave our testimony before Aššur's dagger."
} |
{
"ak": "a-ma-kam 1 GÍN.TA a-na pá-zu-ur-tí ṣú-ba-tí-a lu-ṣa-ḫe-ru-ni",
"en": "They should deduct 1 shekel each on the smuggling of my textiles there."
} |
{
"ak": "ha-ra-kà ta-ta-lá-ak",
"en": "You went away on a journey."
} |
{
"ak": "šu-ma a-na kà-né-eš iš-tí-šu AN.NA-kà tù-šé-ri-ib-ma …-ḫu-ur a-tal-kam",
"en": "If you brought your tin into Kanesh together with him, then ... and come."
} |
{
"ak": "iš-tù wa-aḫ-šu-ša-na a-dí kà-né-eš da-tum 1.3333300000000001 GÍN KÙ.BABBAR ik-šu-dí",
"en": "From Wahšušana to Kanesh, the road-tax reached 1.3333 shekels of silver."
} |
{
"ak": "q\u0001-t\u0001 a-d\u0001-ma … tal-ကba-at",
"en": "I deposited my share, and ... Talhat."
} |
{
"ak": "a-\u0000\u0000bi a-ta AN.NA d\u0000\u0000-m\u0000\u0000-iq-ma iš-t\u0000\u0000 a-li-ki-im p\u0000\u0000-ni-e-ma š\u0000\u0000-bi₄-la-nim",
"en": "My dear brother, send me the tin with the first transport as a favour to me."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.