it
stringlengths 2
914
| pl
stringlengths 1
915
|
|---|---|
Ok , facciamogli un applauso mentre vengono sul palco .
|
OK , brawa dla nich kiedy będą tu zmierzać .
|
KB : Oh , hanno riattaccato . Ok .
|
KB : Przestali , OK .
|
Ok , è un peccato però , gli avrei detto che era l' asso di spade .
|
OK , szkoda , powiedziałbym im , że to był as pikowy .
|
Nicole : No .
|
Nicole : Nie .
|
Sì o no , ha sentito qualcosa ?
|
Tak czy nie , poczułaś coś ?
|
Nicole : Sì .
|
Nicole : Tak .
|
Si concentri sulle sensazioni , non dica nulla , non apra gli occhi , ok .
|
Bądź świadoma wrażeń , nic nie mów , nie otwieraj oczu . OK .
|
Ok , perfetto . Apra gli occhi .
|
OK , świetnie . Otwórz oczy .
|
Non l' ho mai toccata .
|
Nie dotknąłem cię .
|
E lei può sedersi qua se non le dispiace .
|
A ty , możesz usiąść tutaj ?
|
E mentre si inabissa e si lascia trasportare le prendo la mano sinistra e la metto qua in alto .
|
Kiedy się zanurzasz i dryfujesz wezmę twoja lewą rękę i umieszczę ją tutaj .
|
Uomo : Sì .
|
Mężczyzna : Tak .
|
Punti alla sua fronte ,
|
Wskazuj dokładnie jego czoło ,
|
solo quando vuole allentare la pressione , riproviamo .
|
tylko kiedy chcesz , żeby ucisk ustąpił , spróbujmy znowu .
|
Ok , ha funzionato stavolta , perfetto .
|
OK , zadziałalo , świetnie .
|
Lo mantenga lì , la mantenga lì , entrambi , mantenetele lì ,
|
Zatrzymajcie się , trzymajcie tak , oboje ,
|
solo quando vuole reintrodurre la pressione , faccia un movimento verso il basso .
|
tylko kiedy chcesz żeby ucisk wrócił , zrób gest do dołu .
|
Facciamogli un applauso
|
Proszę o brawa dla niego
|
A volte l' oggetto può essere mosso sulla tavola , a volte no .
|
Czasami obiekt przesunie się po stole , czasem nie .
|
Ma voglio che prenda la cosa sul serio .
|
Potraktuj to bardzo poważnie .
|
Pensi a quel ragazzo , quel ba — quel ragazzo .
|
Myśl o tym facecie , tym okro ... o tym facecie ,
|
Pensi al suo nome , pensi a lui , dentro la bottiglia .
|
Wyobraź sobie jego imię , jego samego w butelce .
|
C' è una K nel nome , una K.
|
W jego imieniu jest K , jest tam K.
|
E dovrebbe essere un uomo , è l' unica richiesta che ti faccio .
|
Ofiarą powinien być mężczyzna , to jedyny warunek .
|
Uno , due , tre e quattro .
|
Raz , dwa , trzy , cztery .
|
KB : Nessuno del pubblico e , per aiutarti , adesso blocco la vista così nessuno vede quello che stai facendo .
|
KB : Nikt z publicznosci , a żeby ci w tym pomóc , zasłonię cię , żeby nikt nie widział co robisz .
|
( Applauso ) Va bene , li lasciamo così .
|
( Aplauz ) Dobrze , zostawimy je tak .
|
Ora , Steve , tu sai dove si trova il chiodo ,
|
Steve , ty wiesz gdzie jest szpikulec .
|
Però non voglio che lo sappia nemmeno tu , quindi girati sulla sedia .
|
Ale ja chcę , żebyś ty również nie wiedział . Odwróć się .
|
Adesso io mi metto la benda .
|
Założę tą opaskę .
|
KB : Ok , dove sei ? Allungami la mano .
|
KB : OK , gdzie jesteś ? Wyciągnij rękę .
|
Dimmi quando sono sopra ad un bicchiere .
|
Powiedz mi kiedy jestem nad kubkiem .
|
SJ : Sei sopra un bicchiere .
|
SJ : Jesteś nad kubkiem .
|
SJ : Oh !
|
SJ : Och !
|
KB : Oh no , no , no . Mi ha chiesto se possiamo usare la mano sinistra . Assolutamente no .
|
KB : O nie , nie , nie . Zapytał czy możemy użyć lewej ręki . Absolutnie nie .
|
Ok , dammi entrambe le mani .
|
OK , daj mi dwie ręce .
|
E ora mettile su entrambi i bicchieri .
|
Teraz połóż je na obu kubkach .
|
KB : Nessuna delle due , ok .
|
KB : Pod żadną , o , OK .
|
Ma se dovessi scegliere ?
|
Ale gdybyś miał zgadywać .
|
SJ : Oh !
|
SJ : Och !
|
Grazie .
|
Dziękuję .
|
Questi sono momenti duri per l' economia cari TEDster , sono momenti duri per l' economia .
|
Nadeszły ponure czasy dla gospodarki , TEDsterzy , ponure czasy ...
|
E quindi , vorrei tirarvi un po ' su di morale con una delle grandi , benchè largamente sconosciute , storie di successo commerciale degli ultimi 20 anni .
|
Więc chciałbym was rozweselić jedną z największych , chociaż nieznanych historii sukcesu gospodarczego ostatnich 20 lat .
|
Paragonabile , a modo suo , ai grandi successi di Microsoft o Google .
|
Porównywalny na swój sposób do osiągnięć Microsoft i Google .
|
Ed è la storia di un' industria che ha ignorato l' attuale recessione con serenità .
|
Przemysł , który poddał się recesji ze spokojem .
|
Mi riferisco alla criminalità organizzata .
|
Mówię o przestępczości zorganizowanej .
|
La criminalità organizzata esiste da tanto , tanto tempo , mi direte . E sarebbero parole sante , davvero .
|
Powiecie , że istnieje ona od bardzo dawna . Bardzo mądrze .
|
Ma negli ultimi due decenni ha conosciuto un' espansione senza precedenti . Rappresentando al momento circa il 15 per cento del PIL mondiale .
|
Jednak w ciągu ostatnich 20 lat rozrosła się ona do niebotycznych rozmiarów . Stanowi teraz około 15 % światowego PKB .
|
Io la chiamo " economia-ombra mondiale " o , per farla breve , McMafia .
|
Ja nazywam to Globalną Gospodarką Cieni lub w skrócie McMafia .
|
Allora , cosa ha scatenato questa crescita straordinaria della criminalita ' internazionale ?
|
Co zapoczątkowało niewyobrażalny rozrost przestępczości przygranicznej ?
|
Beh , certamente , c' é la globalizzazione , la tecnologia , le telecomunicazioni , e tutta il resto di cui parleremo piu ' tardi .
|
No cóż , globalizacja , technologia , komunikacja , o których będziemy mówić później .
|
Ma prima , vorrei riportarvi indietro a questo evento . Il crollo del Comunismo .
|
Ale na początek wróćmy do pewnego wydarzenia w historii - upadku komunizmu .
|
In tutta l' Europa dell' Est , un episodio estremamente importante della nostra storia del dopo-guerra .
|
Pamiętnego epizodu w całej wschodniej Europie , w historii powojennej .
|
Adesso è arrivato il momento della sua piena rivelazione .
|
Czas na ujawnienie wszystkich informacji .
|
Questo evento significò moltissimo per me personalmente .
|
To wydarzenie znaczyło wiele również dla mnie .
|
Avevo iniziato a contrabbandare libri attraverso la cortina di ferro ai vari gruppi di opposizione democratici nell' Europa dell' Est , come Solidarność in Polonia , quando ero adolescente .
|
Rozpocząłem przemyt książek przez żelazną kurtynę do ugrupowań opozycyjnych we wschodniej Europie jak Solidarność w Polsce , gdy byłem nastolatkiem .
|
Iniziai poi a scrivere sull' Europa dell' Est , e infine diventai il capo corrispondente per la BBC per l' intera regione . Ed è questo ciò che facevo nel 1989 .
|
Później zacząłem pisać o Europie Wschodniej i w końcu stałem się głównym korespondentem BBC w tym regionie . Właśnie to robiłem w 1989 r .
|
E quindi , quando 425 milioni di persone finalmente conquistarono il diritto di scegliersi i propri governi ero estasiata . Ma anche molto preoccupato per alcune di quelle insidie che si nascondevano dietro quella cortina .
|
Więc gdy 425 milionów ludzi , w końcu odzyskało prawo do wyboru własnego rządu , byłem w siódmym niebie . Ale jednocześnie trochę się obawialem niektórych nieprzyjemnych rzeczy czyhających za ścianą .
|
Non passò molto tempo , per esempio , prima che il nazionalismo etico si facesse avanti con violenza in Yugoslavia .
|
Nie minęło dużo czasu , nim na przykład w Jugosławii , pojawił się problem nacjonalizmu etnicznego .
|
E tra il caos , in mezzo all' euforia , ci misi un po ' per capire che alcuni di quelli che avevano esercitato il potere prima del ' 89 in Europa dell' Est , continuarono a farlo anche dopo le varie rivoluzioni .
|
W tym chaosie , w tej euforii , trochę czasu zajęło mi zrozumienie , że niektórzy z tych , którzy dzierżyli władzę w Europie Wschodniej przed 1989 , mieli ją nadal po rewolucji .
|
Ovviamente , c' erano personaggi come questo .
|
Nie brakowało takich postaci .
|
Ma c' erano anche persone molto meno scontante che giocarono un ruolo importante in cio ' che accadeva nell' Europa dell' Est .
|
Oczywiście byli również ci , co pojawili się nieoczekiwanie , i odgrywali decydujące role w ówczesnej Europie Wschodniej .
|
Come questo personaggio . Vi ricordate di questi ragazzi ?
|
Jak na przykład ci .
|
Erano quelli che vincevano le medaglie d' oro in sollevamento pesi e lotta libera , ogni quattro anni alle Olimpiadi . Ed erano le più grandi celebrità del comunismo . E avevano un tenore di vita fantastico .
|
Na Olimpiadzie co 4 lata zdobywali złote medale w podnoszeniu ciężarów i w zapasach . Byli wielkimi gwiazdami komunizmu , wiedli wspaniałe życie .
|
Gli venivano dati stupendi appartamenti nel centro città . Sesso occasionale a disposizione . E potevano viaggiare a Ovest molto liberalmente , il che era un vero e proprio lusso al tempo .
|
Mieli mieszkania w centrum miasta , uprawiali przygodny seks i mogli swobodnie podróżować na Zachód , co było nie lada luksusem w tamtych czasach .
|
Potrà sembrare sorprendente , ma ebbero uno ruolo importante nel passaggio all' economia di mercato nell' Europa dell' Est .
|
Pewnie się zdziwicie , ale to oni odegrali kluczową rolę w procesie powstawania gospodarki rynkowej we Europie Wschodniej .
|
O , come preferisco chiamarli , sono le levatrici del capitalismo .
|
Lubię ich nazywać akuszerkami kapitalizmu .
|
Ecco alcuni di quelli stessi bodybuilder dopo la loro trasformazione del ' 89 .
|
A oto niektórzy z tych atletów po przemianach w roku 1989 .
|
Adesso in Bulgaria , questa foto fu scattata in Bulgaria , quando il comunismo crollò in tutta l' Europa dell' Est non era solo il comunismo , fu lo Stato stesso a crollare .
|
W Bułgarii , to zdjęcie zostało zrobione w Bułgarii ... Kiedy upadł komunizm w Europie Wschodniej , upadł nie tylko ustrój . Zawaliło się całe państwo .
|
Ciò significa che le forze di polizia non funzionavano .
|
Nie działały żadne siły policyjne .
|
I sistemi giudiziari non funzionavano a dovere .
|
System sądowy funkcjonował nieprawidłowo .
|
Quindi , cosa avrebbe fatto un uomo d' affari nel nuovo impavido mondo del capitalismo dell' Europa dell' Est per far sì che i suoi contratti venissero rispettati ?
|
Co miał zrobić biznesmen w nowym świecie kapitalizmu Europy Wschodniej , aby honorowano jego umowy ?
|
Beh , si sarebbe rivolto a persone chiamate , in modo piuttosto prosaico dai sociologhi , ' forze dell' ordine privatizzate ' .
|
Zgłaszał się on do instytucji , które socjolodzy prozaicznie nazywali prywatnymi agencjami wdrażania prawa .
|
Noi preferiamo definirle " mafia " .
|
My wolimy określać ją słowem " mafia " .
|
In Bulgaria , la mafia presto avrebbe raggiunto le 14 mila persone le quali erano state licenziate dai servizi di sicurezza tra il 1989 e 1991 .
|
W Bułgarii , w latach 1989-1991 , do mafii dołączyło 14 tysięcy ludzi , którzy stracili pracę w siłach bezpieczeństwa .
|
Ora , quando il tuo stato sta collassando , la tua economia sta andando a rotoli alla velocità della luce , le ultime persone che vuoi vederti arrivare sul mercato del lavoro sono 14 mila uomini e donne le cui doti principali sono la sorveglianza , il contrabbando , la creazione di reti clandestine e l' omicidio .
|
Kiedy państwo upada , a gospodarka leci na łeb na szyję , ostatnią pożądaną rzeczą na rynku pracy jest pojawienie się 14 tys. kobiet i mężczyzn , których główną umiejętnością jest inwigilacja , przemyt , tworzenie podziemia i zabijanie ludzi .
|
Ma è questo ciò che successe in tutta l' Europa Orientale .
|
A tak się właśnie stało w całej Europie Wschodniej .
|
Adesso , quando stavo lavorando negli anni ' 90 ho passato la maggior parte del mio tempo raccontando l' atroce conflitto in Yugoslavia .
|
W latach 90. większość czasu spędziłem relacjonując przerażający konflikt w Jugosławii .
|
E non ho potuto non notare che le persone che stavano perpetrando quelle terribili atrocità , le organizzazioni paramilitari , erano , in effetti , gli stessi che controllavano i gruppi militari organizzati .
|
Nie dało się nie zauważyć , że ci , którzy dopuszczali się przerażających okrucieństw , działali w organizacjach paramilitarnych , jednocześnie zarządzali konsorcjami przestępczości zorganizowanej .
|
E arrivai a pensare che dietro la violenza giace una sinistra impresa criminale .
|
Pomyślałem sobie , że za tą przemocą kryje się złowieszczy przemysł kryminalny .
|
Decisi quindi di viaggiare il mondo esaminando il fenomeno della malavita criminale globale parlando con le forze dell' ordine , parlando con le vittime , parlando con i consumatori di beni e servizi illegali .
|
Postanowiłem więc podróżować po świecie , badając globalne podziemie przestępców poprzez rozmowy z policjantami , ofiarami i konsumentami nielegalnych towarów i usług .
|
Ma sopratutto , parlando con gli stessi malavitosi .
|
A przede wszystkim - z samymi gangsterami .
|
E il Balcani erano un posto meraviglioso per iniziare .
|
Bałkany były dobrym miejscem na start .
|
Perchè ? Beh , certamente c' era il problema della legge e dell' ordine che collassavano . Ma anche , come si dice nel mondo del commercio al dettaglio , tutto dipende da dove ci si trova .
|
Dlaczego ? Oczywiście dlatego , że prawo i porządek zaczęły upadać . Oraz dlatego że , jak to mówią w handlu , najważniejsza jest lokalizacja .
|
Fin dall' inizio delle mie ricerche vici che i Balcani erano diventati una vasta zona di transito per beni e servizi illegali provenienti dal tutto il mondo .
|
Już na początku moich badań udało mi się zauważyć , że Bałkany stały się wielką strefą tranzytową dla nielegalnych towarów i usług z całego świata .
|
Eroina , cocaina , donne vendute per essere sfruttate come prostitute e minerali preziosi .
|
Heroina , kokaina , handel kobietami i zmuszanie ich do prostytucji , cenne minerały .
|
E dov' era diretto tutto ciò ?
|
W którą stronę to wszystko zmierzało ?
|
All' Unione Europea , la quale ormai stava godendo dei benefici della globalizzazione . Al punto di trasformarlo nel mercato di consumo più ricco nella storia . Un mercato di 500 miloni di persone .
|
Do Unii Europejskiej , która wtedy zaczynała czerpać zyski z globalizacji , stając się najbardziej wpływowym rynkiem konsumenckim w historii ostatecznie liczącym 500 mln ludzi .
|
E una minoranza significativa di quei 500 milioni ama spendere sia il proprio tempo libero e il contante in prostitute , sniffando con bancanote da 50 euro e dando impiego ad immigrati irregolari .
|
A znacząca mniejszość tych 500 milionów lubiła spędzać czas wolny i wydawać gotówkę na sypianie z prostytutkami , machanie im przed nosem banknotami 50 euro oraz zatrudnianie nielegalnych imigrantów .
|
Quindi , la criminalità organizzata in un mondo globalizzante opera come qualunque altro business .
|
Przestępczość zorganizowana w świecie globalizacji działa w ten sam sposób , co inne firmy .
|
Ha le sue zone di produzione , come l' Afghanistan e la Colombia .
|
Ma swoje strefy produkcji jak Afganistan i Kolumbia .
|
Quelle di distribuzione , come il Messico e i Balcani .
|
Strefy dystrybucji , np. Meksyk i Bałkany .
|
E poi , ovviamente , quelle di consumo , come l' Unione Europea , il Giappone e ovviamente gli Stati Uniti .
|
I oczywiście strefy konsumpcji , m. in. Unię Europejską , Japonię i oczywiście USA .
|
Le zone di produzione e distribuzione generalmente si trovano nel mondo in via di sviluppo . E spesso sono minacciate da violenza inaudita e spargimenti di sangue terribili .
|
Strefy produkcji i dystrybucji zazwyczaj znajdują się w krajach rozwijających się , i często związane są z brutalną przemocą i rozlewem krwi .
|
Prendiamo come esempio il Messico .
|
Weźmy , na przykład , Meksyk .
|
6000 persone ammazzate negli ultimi 18 mesi come conseguenza diretta del traffico di cocaina .
|
Przez ostatnie 18 ms zginęło tam 6 tys. osób w bezpośrednim związku z handlem kokainą .
|
Ma vogliamo parlare della Repubblica Democratica del Congo ?
|
A co z Demokratyczną Republiką Kongo ?
|
Dal 1998 , sono morte cinque milioni di persone .
|
Od 1998 roku zginęło tam 5 milionów ludzi .
|
Non è un conflitto di cui si legge molto sui giornali . Ma è il conflitto più esteso del pianeta dalla Seconda Guerra Mondiale .
|
O takim konflikcie nie czyta się w gazetach . Ale to największy konflikt na świecie od czasów II wojny światowej .
|
E perché ? Perché le mafie di tutto il mondo collaborano con le forze paramilitari locali per confiscare le spedizioni delle ricche risorse minerali della regione .
|
Ponieważ mafie z całego świata współpracują z lokalnymi organizacjami paramilitarnymi , aby zdobyć dostawy bogatych regionalnych źródeł mineralnych .
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.