it stringlengths 2 914 | pl stringlengths 1 915 |
|---|---|
Ok , facciamogli un applauso mentre vengono sul palco . | OK , brawa dla nich kiedy będą tu zmierzać . |
KB : Oh , hanno riattaccato . Ok . | KB : Przestali , OK . |
Ok , è un peccato però , gli avrei detto che era l' asso di spade . | OK , szkoda , powiedziałbym im , że to był as pikowy . |
Nicole : No . | Nicole : Nie . |
Sì o no , ha sentito qualcosa ? | Tak czy nie , poczułaś coś ? |
Nicole : Sì . | Nicole : Tak . |
Si concentri sulle sensazioni , non dica nulla , non apra gli occhi , ok . | Bądź świadoma wrażeń , nic nie mów , nie otwieraj oczu . OK . |
Ok , perfetto . Apra gli occhi . | OK , świetnie . Otwórz oczy . |
Non l' ho mai toccata . | Nie dotknąłem cię . |
E lei può sedersi qua se non le dispiace . | A ty , możesz usiąść tutaj ? |
E mentre si inabissa e si lascia trasportare le prendo la mano sinistra e la metto qua in alto . | Kiedy się zanurzasz i dryfujesz wezmę twoja lewą rękę i umieszczę ją tutaj . |
Uomo : Sì . | Mężczyzna : Tak . |
Punti alla sua fronte , | Wskazuj dokładnie jego czoło , |
solo quando vuole allentare la pressione , riproviamo . | tylko kiedy chcesz , żeby ucisk ustąpił , spróbujmy znowu . |
Ok , ha funzionato stavolta , perfetto . | OK , zadziałalo , świetnie . |
Lo mantenga lì , la mantenga lì , entrambi , mantenetele lì , | Zatrzymajcie się , trzymajcie tak , oboje , |
solo quando vuole reintrodurre la pressione , faccia un movimento verso il basso . | tylko kiedy chcesz żeby ucisk wrócił , zrób gest do dołu . |
Facciamogli un applauso | Proszę o brawa dla niego |
A volte l' oggetto può essere mosso sulla tavola , a volte no . | Czasami obiekt przesunie się po stole , czasem nie . |
Ma voglio che prenda la cosa sul serio . | Potraktuj to bardzo poważnie . |
Pensi a quel ragazzo , quel ba — quel ragazzo . | Myśl o tym facecie , tym okro ... o tym facecie , |
Pensi al suo nome , pensi a lui , dentro la bottiglia . | Wyobraź sobie jego imię , jego samego w butelce . |
C' è una K nel nome , una K. | W jego imieniu jest K , jest tam K. |
E dovrebbe essere un uomo , è l' unica richiesta che ti faccio . | Ofiarą powinien być mężczyzna , to jedyny warunek . |
Uno , due , tre e quattro . | Raz , dwa , trzy , cztery . |
KB : Nessuno del pubblico e , per aiutarti , adesso blocco la vista così nessuno vede quello che stai facendo . | KB : Nikt z publicznosci , a żeby ci w tym pomóc , zasłonię cię , żeby nikt nie widział co robisz . |
( Applauso ) Va bene , li lasciamo così . | ( Aplauz ) Dobrze , zostawimy je tak . |
Ora , Steve , tu sai dove si trova il chiodo , | Steve , ty wiesz gdzie jest szpikulec . |
Però non voglio che lo sappia nemmeno tu , quindi girati sulla sedia . | Ale ja chcę , żebyś ty również nie wiedział . Odwróć się . |
Adesso io mi metto la benda . | Założę tą opaskę . |
KB : Ok , dove sei ? Allungami la mano . | KB : OK , gdzie jesteś ? Wyciągnij rękę . |
Dimmi quando sono sopra ad un bicchiere . | Powiedz mi kiedy jestem nad kubkiem . |
SJ : Sei sopra un bicchiere . | SJ : Jesteś nad kubkiem . |
SJ : Oh ! | SJ : Och ! |
KB : Oh no , no , no . Mi ha chiesto se possiamo usare la mano sinistra . Assolutamente no . | KB : O nie , nie , nie . Zapytał czy możemy użyć lewej ręki . Absolutnie nie . |
Ok , dammi entrambe le mani . | OK , daj mi dwie ręce . |
E ora mettile su entrambi i bicchieri . | Teraz połóż je na obu kubkach . |
KB : Nessuna delle due , ok . | KB : Pod żadną , o , OK . |
Ma se dovessi scegliere ? | Ale gdybyś miał zgadywać . |
SJ : Oh ! | SJ : Och ! |
Grazie . | Dziękuję . |
Questi sono momenti duri per l' economia cari TEDster , sono momenti duri per l' economia . | Nadeszły ponure czasy dla gospodarki , TEDsterzy , ponure czasy ... |
E quindi , vorrei tirarvi un po ' su di morale con una delle grandi , benchè largamente sconosciute , storie di successo commerciale degli ultimi 20 anni . | Więc chciałbym was rozweselić jedną z największych , chociaż nieznanych historii sukcesu gospodarczego ostatnich 20 lat . |
Paragonabile , a modo suo , ai grandi successi di Microsoft o Google . | Porównywalny na swój sposób do osiągnięć Microsoft i Google . |
Ed è la storia di un' industria che ha ignorato l' attuale recessione con serenità . | Przemysł , który poddał się recesji ze spokojem . |
Mi riferisco alla criminalità organizzata . | Mówię o przestępczości zorganizowanej . |
La criminalità organizzata esiste da tanto , tanto tempo , mi direte . E sarebbero parole sante , davvero . | Powiecie , że istnieje ona od bardzo dawna . Bardzo mądrze . |
Ma negli ultimi due decenni ha conosciuto un' espansione senza precedenti . Rappresentando al momento circa il 15 per cento del PIL mondiale . | Jednak w ciągu ostatnich 20 lat rozrosła się ona do niebotycznych rozmiarów . Stanowi teraz około 15 % światowego PKB . |
Io la chiamo " economia-ombra mondiale " o , per farla breve , McMafia . | Ja nazywam to Globalną Gospodarką Cieni lub w skrócie McMafia . |
Allora , cosa ha scatenato questa crescita straordinaria della criminalita ' internazionale ? | Co zapoczątkowało niewyobrażalny rozrost przestępczości przygranicznej ? |
Beh , certamente , c' é la globalizzazione , la tecnologia , le telecomunicazioni , e tutta il resto di cui parleremo piu ' tardi . | No cóż , globalizacja , technologia , komunikacja , o których będziemy mówić później . |
Ma prima , vorrei riportarvi indietro a questo evento . Il crollo del Comunismo . | Ale na początek wróćmy do pewnego wydarzenia w historii - upadku komunizmu . |
In tutta l' Europa dell' Est , un episodio estremamente importante della nostra storia del dopo-guerra . | Pamiętnego epizodu w całej wschodniej Europie , w historii powojennej . |
Adesso è arrivato il momento della sua piena rivelazione . | Czas na ujawnienie wszystkich informacji . |
Questo evento significò moltissimo per me personalmente . | To wydarzenie znaczyło wiele również dla mnie . |
Avevo iniziato a contrabbandare libri attraverso la cortina di ferro ai vari gruppi di opposizione democratici nell' Europa dell' Est , come Solidarność in Polonia , quando ero adolescente . | Rozpocząłem przemyt książek przez żelazną kurtynę do ugrupowań opozycyjnych we wschodniej Europie jak Solidarność w Polsce , gdy byłem nastolatkiem . |
Iniziai poi a scrivere sull' Europa dell' Est , e infine diventai il capo corrispondente per la BBC per l' intera regione . Ed è questo ciò che facevo nel 1989 . | Później zacząłem pisać o Europie Wschodniej i w końcu stałem się głównym korespondentem BBC w tym regionie . Właśnie to robiłem w 1989 r . |
E quindi , quando 425 milioni di persone finalmente conquistarono il diritto di scegliersi i propri governi ero estasiata . Ma anche molto preoccupato per alcune di quelle insidie che si nascondevano dietro quella cortina . | Więc gdy 425 milionów ludzi , w końcu odzyskało prawo do wyboru własnego rządu , byłem w siódmym niebie . Ale jednocześnie trochę się obawialem niektórych nieprzyjemnych rzeczy czyhających za ścianą . |
Non passò molto tempo , per esempio , prima che il nazionalismo etico si facesse avanti con violenza in Yugoslavia . | Nie minęło dużo czasu , nim na przykład w Jugosławii , pojawił się problem nacjonalizmu etnicznego . |
E tra il caos , in mezzo all' euforia , ci misi un po ' per capire che alcuni di quelli che avevano esercitato il potere prima del ' 89 in Europa dell' Est , continuarono a farlo anche dopo le varie rivoluzioni . | W tym chaosie , w tej euforii , trochę czasu zajęło mi zrozumienie , że niektórzy z tych , którzy dzierżyli władzę w Europie Wschodniej przed 1989 , mieli ją nadal po rewolucji . |
Ovviamente , c' erano personaggi come questo . | Nie brakowało takich postaci . |
Ma c' erano anche persone molto meno scontante che giocarono un ruolo importante in cio ' che accadeva nell' Europa dell' Est . | Oczywiście byli również ci , co pojawili się nieoczekiwanie , i odgrywali decydujące role w ówczesnej Europie Wschodniej . |
Come questo personaggio . Vi ricordate di questi ragazzi ? | Jak na przykład ci . |
Erano quelli che vincevano le medaglie d' oro in sollevamento pesi e lotta libera , ogni quattro anni alle Olimpiadi . Ed erano le più grandi celebrità del comunismo . E avevano un tenore di vita fantastico . | Na Olimpiadzie co 4 lata zdobywali złote medale w podnoszeniu ciężarów i w zapasach . Byli wielkimi gwiazdami komunizmu , wiedli wspaniałe życie . |
Gli venivano dati stupendi appartamenti nel centro città . Sesso occasionale a disposizione . E potevano viaggiare a Ovest molto liberalmente , il che era un vero e proprio lusso al tempo . | Mieli mieszkania w centrum miasta , uprawiali przygodny seks i mogli swobodnie podróżować na Zachód , co było nie lada luksusem w tamtych czasach . |
Potrà sembrare sorprendente , ma ebbero uno ruolo importante nel passaggio all' economia di mercato nell' Europa dell' Est . | Pewnie się zdziwicie , ale to oni odegrali kluczową rolę w procesie powstawania gospodarki rynkowej we Europie Wschodniej . |
O , come preferisco chiamarli , sono le levatrici del capitalismo . | Lubię ich nazywać akuszerkami kapitalizmu . |
Ecco alcuni di quelli stessi bodybuilder dopo la loro trasformazione del ' 89 . | A oto niektórzy z tych atletów po przemianach w roku 1989 . |
Adesso in Bulgaria , questa foto fu scattata in Bulgaria , quando il comunismo crollò in tutta l' Europa dell' Est non era solo il comunismo , fu lo Stato stesso a crollare . | W Bułgarii , to zdjęcie zostało zrobione w Bułgarii ... Kiedy upadł komunizm w Europie Wschodniej , upadł nie tylko ustrój . Zawaliło się całe państwo . |
Ciò significa che le forze di polizia non funzionavano . | Nie działały żadne siły policyjne . |
I sistemi giudiziari non funzionavano a dovere . | System sądowy funkcjonował nieprawidłowo . |
Quindi , cosa avrebbe fatto un uomo d' affari nel nuovo impavido mondo del capitalismo dell' Europa dell' Est per far sì che i suoi contratti venissero rispettati ? | Co miał zrobić biznesmen w nowym świecie kapitalizmu Europy Wschodniej , aby honorowano jego umowy ? |
Beh , si sarebbe rivolto a persone chiamate , in modo piuttosto prosaico dai sociologhi , ' forze dell' ordine privatizzate ' . | Zgłaszał się on do instytucji , które socjolodzy prozaicznie nazywali prywatnymi agencjami wdrażania prawa . |
Noi preferiamo definirle " mafia " . | My wolimy określać ją słowem " mafia " . |
In Bulgaria , la mafia presto avrebbe raggiunto le 14 mila persone le quali erano state licenziate dai servizi di sicurezza tra il 1989 e 1991 . | W Bułgarii , w latach 1989-1991 , do mafii dołączyło 14 tysięcy ludzi , którzy stracili pracę w siłach bezpieczeństwa . |
Ora , quando il tuo stato sta collassando , la tua economia sta andando a rotoli alla velocità della luce , le ultime persone che vuoi vederti arrivare sul mercato del lavoro sono 14 mila uomini e donne le cui doti principali sono la sorveglianza , il contrabbando , la creazione di reti clandestine e l' omicidio . | Kiedy państwo upada , a gospodarka leci na łeb na szyję , ostatnią pożądaną rzeczą na rynku pracy jest pojawienie się 14 tys. kobiet i mężczyzn , których główną umiejętnością jest inwigilacja , przemyt , tworzenie podziemia i zabijanie ludzi . |
Ma è questo ciò che successe in tutta l' Europa Orientale . | A tak się właśnie stało w całej Europie Wschodniej . |
Adesso , quando stavo lavorando negli anni ' 90 ho passato la maggior parte del mio tempo raccontando l' atroce conflitto in Yugoslavia . | W latach 90. większość czasu spędziłem relacjonując przerażający konflikt w Jugosławii . |
E non ho potuto non notare che le persone che stavano perpetrando quelle terribili atrocità , le organizzazioni paramilitari , erano , in effetti , gli stessi che controllavano i gruppi militari organizzati . | Nie dało się nie zauważyć , że ci , którzy dopuszczali się przerażających okrucieństw , działali w organizacjach paramilitarnych , jednocześnie zarządzali konsorcjami przestępczości zorganizowanej . |
E arrivai a pensare che dietro la violenza giace una sinistra impresa criminale . | Pomyślałem sobie , że za tą przemocą kryje się złowieszczy przemysł kryminalny . |
Decisi quindi di viaggiare il mondo esaminando il fenomeno della malavita criminale globale parlando con le forze dell' ordine , parlando con le vittime , parlando con i consumatori di beni e servizi illegali . | Postanowiłem więc podróżować po świecie , badając globalne podziemie przestępców poprzez rozmowy z policjantami , ofiarami i konsumentami nielegalnych towarów i usług . |
Ma sopratutto , parlando con gli stessi malavitosi . | A przede wszystkim - z samymi gangsterami . |
E il Balcani erano un posto meraviglioso per iniziare . | Bałkany były dobrym miejscem na start . |
Perchè ? Beh , certamente c' era il problema della legge e dell' ordine che collassavano . Ma anche , come si dice nel mondo del commercio al dettaglio , tutto dipende da dove ci si trova . | Dlaczego ? Oczywiście dlatego , że prawo i porządek zaczęły upadać . Oraz dlatego że , jak to mówią w handlu , najważniejsza jest lokalizacja . |
Fin dall' inizio delle mie ricerche vici che i Balcani erano diventati una vasta zona di transito per beni e servizi illegali provenienti dal tutto il mondo . | Już na początku moich badań udało mi się zauważyć , że Bałkany stały się wielką strefą tranzytową dla nielegalnych towarów i usług z całego świata . |
Eroina , cocaina , donne vendute per essere sfruttate come prostitute e minerali preziosi . | Heroina , kokaina , handel kobietami i zmuszanie ich do prostytucji , cenne minerały . |
E dov' era diretto tutto ciò ? | W którą stronę to wszystko zmierzało ? |
All' Unione Europea , la quale ormai stava godendo dei benefici della globalizzazione . Al punto di trasformarlo nel mercato di consumo più ricco nella storia . Un mercato di 500 miloni di persone . | Do Unii Europejskiej , która wtedy zaczynała czerpać zyski z globalizacji , stając się najbardziej wpływowym rynkiem konsumenckim w historii ostatecznie liczącym 500 mln ludzi . |
E una minoranza significativa di quei 500 milioni ama spendere sia il proprio tempo libero e il contante in prostitute , sniffando con bancanote da 50 euro e dando impiego ad immigrati irregolari . | A znacząca mniejszość tych 500 milionów lubiła spędzać czas wolny i wydawać gotówkę na sypianie z prostytutkami , machanie im przed nosem banknotami 50 euro oraz zatrudnianie nielegalnych imigrantów . |
Quindi , la criminalità organizzata in un mondo globalizzante opera come qualunque altro business . | Przestępczość zorganizowana w świecie globalizacji działa w ten sam sposób , co inne firmy . |
Ha le sue zone di produzione , come l' Afghanistan e la Colombia . | Ma swoje strefy produkcji jak Afganistan i Kolumbia . |
Quelle di distribuzione , come il Messico e i Balcani . | Strefy dystrybucji , np. Meksyk i Bałkany . |
E poi , ovviamente , quelle di consumo , come l' Unione Europea , il Giappone e ovviamente gli Stati Uniti . | I oczywiście strefy konsumpcji , m. in. Unię Europejską , Japonię i oczywiście USA . |
Le zone di produzione e distribuzione generalmente si trovano nel mondo in via di sviluppo . E spesso sono minacciate da violenza inaudita e spargimenti di sangue terribili . | Strefy produkcji i dystrybucji zazwyczaj znajdują się w krajach rozwijających się , i często związane są z brutalną przemocą i rozlewem krwi . |
Prendiamo come esempio il Messico . | Weźmy , na przykład , Meksyk . |
6000 persone ammazzate negli ultimi 18 mesi come conseguenza diretta del traffico di cocaina . | Przez ostatnie 18 ms zginęło tam 6 tys. osób w bezpośrednim związku z handlem kokainą . |
Ma vogliamo parlare della Repubblica Democratica del Congo ? | A co z Demokratyczną Republiką Kongo ? |
Dal 1998 , sono morte cinque milioni di persone . | Od 1998 roku zginęło tam 5 milionów ludzi . |
Non è un conflitto di cui si legge molto sui giornali . Ma è il conflitto più esteso del pianeta dalla Seconda Guerra Mondiale . | O takim konflikcie nie czyta się w gazetach . Ale to największy konflikt na świecie od czasów II wojny światowej . |
E perché ? Perché le mafie di tutto il mondo collaborano con le forze paramilitari locali per confiscare le spedizioni delle ricche risorse minerali della regione . | Ponieważ mafie z całego świata współpracują z lokalnymi organizacjami paramilitarnymi , aby zdobyć dostawy bogatych regionalnych źródeł mineralnych . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.