instruction
stringlengths 42
7.52k
| input
stringlengths 3
682
| output
stringlengths 1
613
|
|---|---|---|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 19, 29, 31, 33, 17, 35, 37, 19, 39, 31, 41, 17, 43, 45, 27, 19, 29, 31, 47, 37, 49, 51, 53, 37, 19, 55] target: “Pea ko au, vakai, Ko au kuo ʻomi ʻae kau Livai mei he fānau ʻa ʻIsileli ke fetongi ʻaki ʻae ʻuluaki tama kotoa pē kuo ne toʻo ʻae manāva ʻi he fānau ʻa ʻIsileli; ko ia ai, ʻe ʻoʻoku ʻae kau Livai; source: [57, 59, 61, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 19, 29, 31, 33, 31, 63, 65, 49, 67] target: “Mavahe ʻae kau Livai mei he fānau ʻa ʻIsileli, ʻo fakamaʻa ʻakinautolu. source: [69, 63, 71, 25, 61, 17, 19, 21, 73, 27, 75, 31, 63, 77, 79, 19, 29, 31, 81, 17, 83, 85, 87, 89, 91, 27, 19, 93] target: Pea te ke ʻomi ʻae kau Livai ki he ʻao ʻo Sihova: pea ko e fānau ʻa ʻIsileli tenau hilifaki honau nima ki he kau Livai: source: [69, 27, 95, 97, 99, 31, 97, 101, 103, 31, 41, 27, 19, 29, 31, 33, 105, 79, 107, 85, 17, 19, 21, 63, 109, 97, 19, 111, 31, 41, 31, 113, 17, 115, 25, 117, 49, 95, 37, 19, 119, 121, 37, 17, 105, 79, 117, 19, 29, 31, 81, 49, 67] target: Pea ko Mōsese mo ʻElone, mo e kakai kotoa pē ʻoe fānau ʻa ʻIsileli, naʻa nau fai ki he kau Livai ʻo fakatatau ki he fekau kotoa pē ʻa Sihova kia Mōsese koeʻuhi ko e kau Livai, naʻe fai pehē ʻae fānau ʻa ʻIsileli kiate kinautolu. source: [57, 59, 61, 17, 19, 21, 17, 123, 37, 19, 125, 31, 41, 127, 27, 19, 29, 31, 33, 31, 97, 19, 129, 27, 19, 21, 17, 123, 37, 83, 85, 131, 133, 31, 53, 37, 19, 93, 135, 37, 137] target: “ʻAve ʻae kau Livai ke fetongi ʻaki ʻae ʻuluaki tama kotoa pē ʻi hē fānau ʻa ʻIsileli; pea mo e fanga manu ʻae kau Livai ke fetongi ʻaki ʻenau fanga manu pea ko e kau Livai ʻe ʻoʻoku ʻakinautolu: Ko au ko Sihova. source: [57, 115, 79, 61, 17, 19, 29, 31, 33, 63, 139, 79, 85, 17, 141, 143, 27, 85, 63, 145, 147, 37, 19, 149, 17, 19, 151, 63, 153, 155, 31, 63, 139, 157, 37, 19, 21, 17, 19, 159, 27, 19, 151, 31, 161] target: “Fekau ki he fānau ʻa ʻIsileli, ke nau foaki ʻae ngaahi kolo ki he kau Livai ke nau nofo ai, mei he ngaahi tofiʻa ʻoku nau maʻu; pea mou foaki foki ki he kau Livai ʻae ngaahi potu fonua ke takatakai ʻae ngaahi kolo. source: [69, 9, 139, 79, 15, 17, 19, 21, 17, 163, 37, 99, 31, 37, 165, 87, 167, 23, 27, 19, 29, 31, 33, 63, 105, 17, 169, 105, 31, 169, 131, 29, 31, 81, 171, 169, 173, 175, 31, 63, 177, 37, 19, 29, 31, 33, 17, 179, 63, 181, 19, 29, 31, 33, 17, 169, 183, 63, 185, 25, 117, 19, 29, 31, 81, 31, 187, 17, 101, 189] target: Pea kuo u foaki ʻae kau Livai mei he fānau ʻa ʻIsileli ko e foaki kia ʻElone mo hono ngaahi foha ke fai ʻae ngāue maʻae fānau ʻa ʻIsileli ʻi he fale fehikitaki ʻoe kakai, pea kenau fai ʻae fakalelei koeʻuhi ko e fānau ʻa ʻIsileli: koeʻuhi ke ʻoua naʻa hoko ha mahaki fakaʻauha ki he fānau ʻa ʻIsileli, ʻoka haʻu ʻo ofi ʻae fānau ʻa ʻIsileli ki he faletapu.” source: [191, 27, 19, 151, 27, 169, 21, 31, 97, 19, 193, 27, 195, 63, 197, 37, 17, 19, 199, 31, 21, 101, 201, 203, 205, 25, 17, 207, 209, 211, 213] target: Ka ko e ngaahi potu nofoʻanga ʻoe kau Livai, mo e ngaahi fale ʻi he ngaahi potu nofoʻanga ʻo honau ʻapi, ʻe ngofua ki he kau Livai, ke huhuʻi ia ʻi he kuonga kotoa pē. source: [57, 59, 61, 17, 19, 21, 215, 217, 37, 219, 17, 123, 37, 19, 39, 31, 41, 127, 27, 19, 29, 31, 47, 31, 17, 19, 129, 27, 169, 21, 17, 123, 37, 19, 129, 39, 27, 19, 29, 31, 221] target: Pea ke ʻave ʻae kau Livai moʻoku, (Ko au ko Sihova) ke fetongi ʻaki ʻae ʻuluaki fānau ʻi he fānau ʻa ʻIsileli; pea mo e fanga manu ʻae kau Livai, ke fetongi ʻaki ʻae ʻuluaki kotoa pē ʻoe fanga manu ʻae fānau ʻa ʻIsileli.” source: [69, 9, 59, 15, 17, 19, 21, 17, 123, 37, 19, 43, 45, 31, 41, 27, 19, 29, 31, 221] target: Pea kuo u fili mai ʻae kau Livai ke fetongi ʻaki ʻae ʻuluaki tama kotoa pē ʻi he fānau ʻa ʻIsileli. source: [223, 225, 79, 227, 17, 169, 229, 27, 19, 193, 27, 169, 231, 23, 79, 27, 19, 55] target: “ʻOua naʻa mo vaheʻi ʻae faʻahinga ʻoe ngaahi fānau ʻa Kohate mei he kau Livai: source: [233, 235, 17, 237, 19, 21, 97, 19, 29, 31, 47, 63, 109, 97, 169, 113, 17, 115, 25, 117, 49, 239] target: Ka naʻe ʻikai lau ʻae kau Livai ʻi he fānau ʻa ʻIsileli; ʻo hangē ko e fekau ʻa Sihova kia Mōsese. source: [69, 135, 5, 241, 9, 59, 37, 243, 17, 83, 245, 131, 247, 27, 19, 149, 23, 25, 27, 19, 29, 31, 249, 9, 251, 85, 37, 253, 17, 163, 37, 255, 63, 257, 17, 169, 105, 171, 169, 173, 27, 101, 259] target: Pea ko au, vakai, kuo u ʻomi homou kāinga ʻoe kau Livai mei he fānau ʻa ʻIsileli: ʻoku foaki ʻakinautolu ʻo hangē ko e meʻa foaki kiate kimoutolu maʻa Sihova, ke fai ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻoe kakai. source: [69, 63, 77, 79, 19, 21, 17, 83, 85, 87, 89, 91, 27, 19, 261, 27, 19, 263, 31, 63, 265, 61, 17, 141, 17, 267, 31, 17, 141, 17, 269, 19, 255, 17, 111, 177, 37, 19, 21] target: Pea ʻe hilifaki ʻe he kau Livai honau nima ki he ʻulu ʻoe ongo pulu: pea te ke ʻatu ʻae taha ko e feilaulau maʻae angahala, pea ko e taha ko e feilaulau tutu, kia Sihova, ke fai ʻae fakalelei koeʻuhi ko e kau Livai.
|
[271, 61, 63, 11, 117, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 19, 29, 31, 47, 31, 63, 203, 19, 21, 273]
|
ʻE pehē haʻo vaheʻi ʻae kau Livai mei he fānau ʻa ʻIsileli: pea ko e kau Livai ʻe ʻoʻoku ʻakinautolu.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 19, 21, 27, 29, 31, 33, 29, 35] target: Bay gu pag e pi binaw rom nike mogothgoth nge but’ rom ni dakriy ban’en u daken; Ma aram e bay mu nang ni Gag SOMOL. source: [37, 21, 23, 7, 39, 41, 43, 45, 21, 47, 49, 51, 19, 21, 27, 53, 33, 29, 55, 29, 39, 57, 59, 61, 63, 65, 29, 39, 67, 19, 69, 29, 71, 11, 73] target: Yu Egypt e bayi par ni dakuriy e fel’ riy ni dakuriy ban’en riy. Ma aram e bay mu nanged ni Gag fare SOMOL. “Bochan e ga be yog ni lul’ ni Nile e suwom me gur e mu sunmiy, source: [75, 71, 57, 77, 9, 21, 79, 7, 81, 71, 83, 21, 39, 85, 37, 29, 87, 79, 89, 7, 11, 91, 71, 83, 3, 93, 31, 21, 95, 97, 13, 99, 21, 39, 101] target: “Ere gimed e girdi’ nu Israel, aram e nggu gechig nagmed. Ma nggu rin’ e ran’ey, ere ngam fal’eged rogomed ya ngam mada’ niged wenegan e pufthin rog!” source: [103, 61, 105, 107, 43, 109, 111, 113, 39, 115, 117, 59, 119, 7, 9, 71, 83, 37, 11, 39, 121, 123, 59, 125, 7, 29, 9, 71, 25, 37, 69, 127, 21, 129, 7, 71, 83, 37, 21, 131, 29, 127, 71, 31, 11, 133, 29, 135, 137, 113, 139, 21, 141, 81, 39, 143, 21, 145, 7, 29, 127, 11, 135, 147, 149] target: SOMOL e be ga’ar ngak e girdi’ rok, “Ra taw ko ngiyal’ ni nggu ayuwegmed ma bay gu runguymed, mu gu fulweg lungmed ni gimed be wenig ngog ni nggu ayuwegmed. Bay gu matanagiymed mu gu yoror romed, mu dakenmed e ngu ngongliy ba m’ag riy ngak urngin e girdi’. Bay gu fulwegmed bayay ngalan e nam romed nike par e chiney ni kann’ag. source: [151, 21, 27, 81, 29, 127, 39, 153, 19, 155, 33, 29, 157, 53, 159, 105, 71, 121, 7, 161] target: Piyu Israel e bay ra nanged i yan ngaram ni Gag fare SOMOL ni Got rorad. source: [3, 131, 9, 11, 39, 41, 11, 23, 163, 19, 21, 165, 39, 167, 43, 169, 171, 19, 21, 23, 29, 127, 135, 173, 43, 39, 155, 175, 139, 21, 177, 179, 181] target: Bay gu gagiyegnag e re nam ney nge par ni ba nam ni kann’ag, ma gelngin e nam rorad nri yad ba uf ngay e bayi m’ay. Pi burey nu Israel e bayi mak’ gerger ndariy be’ ni ku rayag ni nge milekag riy. source: [37, 21, 183, 43, 45, 11, 185, 37, 43, 187, 11, 189, 185, 29, 39, 79, 191, 71, 43, 135, 193, 19, 195, 75, 39, 57, 59, 197, 53, 11, 199, 201, 203, 49, 205, 43, 157, 53, 207] target: “Bayi par yu Egypt ni bod bangi ted ni desert, ma yu Edom e ke kireb ndakuriy ban’en ni bfel’ ngay, ni bochan e rchamgad ko nam nu Judah ngar li’ed e girdi’ riy, ni dariy ban’en ni kar bucheged. source: [209, 21, 27, 53, 33, 29, 211, 213, 131, 9, 11, 39, 41, 11, 23, 163, 29, 135, 139, 215, 19, 53, 11, 217] target: Nap’an ni bay gu gechignag e girdi’ nu Israel ni bochan e kireb rorad mu gu gagiyegnag e nam rorad ngar n’aged, ma aram e bay ra nanged ni Gag fare SOMOL.” source: [219, 221, 97, 31, 29, 223, 19, 21, 129, 225, 71, 31, 11, 135, 227, 19, 229, 9, 21, 177, 231, 19, 21, 233, 105, 29, 235, 71, 31, 11, 91, 237, 29, 39, 57, 175, 9, 21, 239, 71, 83, 19, 229, 11, 39, 241, 21, 9, 39, 139, 243, 11, 61, 7, 81, 71, 245] target: Dab mu pag talin, ni bay ug un ngom ngu’ug yoror rom ko yungi n’en ni ga be yan riy, ma bay gu fulwegnem ko re nam ney. Dab gu pagem nge mada’ ko ngiyal’ ni kug ngongliy urngin e tin kugog ngom ni bay gu rin’.” source: [37, 21, 247, 7, 9, 71, 173, 249, 11, 23, 163, 19, 21, 165, 7, 9, 105, 251, 7, 11, 39, 139, 177, 253, 19, 97, 39, 139, 127, 255] target: Bay gu gagiyegnag fare nam ni go’ burey nu Edom nge par ni dakriy ban’en riy mug li’ ngem’ urngin e girdi’ ni yad ra milekag u daken. source: [257, 259, 153, 261, 263, 21, 265, 97, 39, 153, 43, 267, 11, 169, 15, 269, 271, 77, 21, 273, 81, 11, 135, 153, 275, 135, 277, 11, 149, 19, 21, 27, 29, 53, 33, 29, 35] target: Pi binaw ni ka ni kirebnag ka ni pag ni aram rogon e bayi sug ko girdi’ ni bod rogon yu Jerusalem ni i par ba ngiyal’ nib sug ko saf ni nga ni pi’ ni maligach ko rofen ni ngan madnomnag ba madnom ni ba ga’. Ma aram e bay ra nanged ni Gag e SOMOL.” source: [279, 105, 83, 219, 127, 59, 281, 9, 11, 39, 283, 19, 59, 285, 13, 287, 97, 199, 289, 291, 3, 47, 293, 31, 295, 39, 297, 29, 199, 299, 121, 31, 21, 301, 105, 231, 11, 303, 49, 81, 83, 19, 305, 83, 43, 83, 19, 97, 39, 307, 19, 229, 309, 97, 311] target: Amaziah chiney e ga be uf ngay ni ka mu gel ngak piyu Edom, machane gu be yog ngom e tin bfel’ ni ngam par u tabnaw rom. Mangfan ni ngam pug e oloboch ngalang ni kemus ni nge fek e riya’ i yib ngom nge tirom e girdi’?” source: [313, 315, 121, 71, 11, 157, 53, 15, 317, 319, 185, 5, 179, 121, 71, 11, 157, 53, 15, 321, 19, 23, 39, 41, 19, 97, 169, 139, 11, 323, 231, 29, 39, 325, 43, 169, 327, 291] target: I buthug e yoror me gathay e yochi binaw. Gubin ngiyal’ nra tolul me dugow gubin e girdi’ ko fare nam. source: [329, 331, 83, 29, 39, 57, 33, 309, 29, 97, 25, 329, 333, 221, 29, 39, 57, 33, 29, 13, 335, 337, 29, 11, 339, 7, 71, 83, 37, 69, 127, 31, 11, 125, 341, 343, 345, 7, 9, 71, 31, 11, 39, 347, 349, 43, 351, 353] target: Dab mu tamdag, ya gu bay rom. I Gag e Got rom, dariy ban’en ni nga mu rus ngay. Bay gu gel nigem mu gu ayuwegnem; bay gu yoror rom mu gu ayuwegnem nga pa’ag nib gel.
|
[257, 31, 11, 355, 81, 11, 39, 147, 43, 39, 153, 19, 357, 29, 169, 23, 359, 77, 21, 79, 7, 81, 9, 71, 25, 21, 23, 225, 83, 21, 173, 361, 19, 97, 187, 19, 363, 229, 309, 365, 19, 21, 27, 29, 53, 33, 29, 35]
|
nri bod rogon ni u mu felfelan’ ko mogoth ni tay yu Israel ni gag e suwog. Burey nu Seir, nge ga’ngin e nam nu Edom, e bayi mogothgoth. Ma aram e bayi nang gubin e girdi’ ni Gag fare SOMOL.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 7, 9, 11, 13, 15, 33, 21, 35, 37, 39, 27, 15, 41, 43, 45, 47, 49, 5, 51, 53, 55, 43, 37, 57, 59, 61, 27, 15, 17, 19, 45, 47, 49, 5, 63, 23, 65] target: Na bai mi givim nupela tingting na nupela bel long yupela. Bipo het bilong yupela i strong olsem ston. Tasol bai mi rausim dispela tingting nogut na givim nupela tingting long yupela. source: [67, 69, 17, 19, 45, 23, 71, 47, 49, 73, 45, 47, 17, 53, 21, 75, 47, 77, 21, 71, 47, 79, 15, 81, 83, 57, 85, 87, 89] target: Yu bin givim bikpela namba na strong long mi, na mi bin givim long ol, bai ol i ken i stap wanbel, olsem mitupela i stap wanbel. source: [91, 17, 19, 93, 45, 23, 71, 47, 49, 95, 37, 57, 71, 97, 67, 99, 11, 71, 101, 57, 71, 103, 105] target: Olsem na mi larim ol i bihainim pasin bikhet bilong ol, na ol i mekim ol samting long laik bilong ol. source: [107, 109, 15, 17, 19, 111, 23, 71, 47, 49, 113, 45, 15, 17, 19, 115, 107, 17, 19, 23, 71, 47, 49, 117, 119, 121, 123, 27, 83, 125, 127, 129] target: Olsem na bai mi askim yu long yu mekim wanem long ol Israel? Ating yu no ken larim ol meri i karim pikinini. Na ol meri i gat liklik pikinini bai yu mekim susu bilong ol i drai na ol i no inap givim susu long ol pikinini.” source: [131, 53, 93, 37, 133, 23, 135, 107, 99, 19, 111, 35, 63, 137, 139, 9, 141, 143, 69, 145, 45, 47, 147, 149, 27, 83, 49, 5, 37, 151, 153, 155, 47, 157, 19, 21, 45, 47, 159, 161, 163, 165, 167, 37, 169] target: Bihain Bikpela i tokim Moses olsem, “Yu go lukim king. Mi bin mekim tingting bilong king na bilong ol ofisa bilong en i pas tru, olsem na bai mi ken wokim ol dispela mirakel namel long ol. source: [107, 17, 111, 23, 71, 47, 141, 171, 37, 49, 149, 173, 175, 177, 179, 23, 181] target: Yu mas paulim tingting bilong ol na bagarapim ol olgeta. source: [67, 15, 17, 19, 9, 183, 23, 71, 47, 87, 149, 27, 47, 87, 185, 47, 187, 161, 71, 75, 47, 113, 15, 189, 21, 191, 27, 83, 49, 71, 153, 193, 195, 197, 37, 181] target: Bai mi givim wanpela tingting long ol na bai ol i bihainim wanpela rot tasol. Na bai ol i aninit long mi oltaim na bai mi mekim gut long ol na long ol lain pikinini bilong ol. source: [199, 49, 143, 141, 201, 203, 133, 49, 205, 207, 209, 179, 15, 17, 19, 45, 23, 111, 35, 37, 49, 211, 37, 49, 153, 45, 47, 213, 215, 27, 47, 49, 211, 37, 49, 153, 27, 175, 5, 47, 217, 15, 219] target: “Mi God, Bikpela, mi tokim yu olsem, bai mi larim ol man yu no laikim na yu les long ol, i kam na mekim nogut long yu. source: [67, 15, 221, 183, 47, 223, 161, 225, 83, 191, 227, 11, 45, 37, 229, 43, 53, 37, 71, 231, 83, 49, 221, 23, 71, 47, 49, 233, 27, 15, 235, 9, 45, 47, 49, 187, 237, 35, 37, 57, 71, 149, 227, 11, 71, 15, 239, 53, 241] target: Na bai mi mekim nupela kontrak wantaim ol. Na dispela kontrak bai i stap oltaim. Mi bai promis olsem mi no ken lusim pasin bilong mekim gut long ol. Na bai mi givim gutpela tingting long ol, na bai ol i aninit long mi, na bai ol i no inap lusim mi gen. source: [67, 243, 37, 159, 13, 47, 103, 215, 227, 15, 99, 7, 19, 63, 59, 93, 83, 49, 245, 37, 49, 247] target: Mi no kam, long wanem, mi ting mobeta mi no kam long yupela long dispela taim na mekim yupela i bel hevi gen olsem bipo. source: [199, 49, 143, 37, 49, 201, 45, 47, 17, 53, 75, 125, 17, 19, 45, 23, 23, 169, 27, 69, 249, 53, 71, 251, 27, 69, 253, 189, 179, 47, 99, 53, 45, 53, 255, 53, 139, 27, 69, 257, 11, 191, 69, 259, 53, 111, 241] target: Olgeta tok yu givim mi, em mi givim pinis long ol. Na ol i kisim, na ol i save tru tumas olsem, bipo mi bin stap wantaim yu na mi kam. Na ol i bilip olsem, yu bin salim mi na mi kam. source: [67, 141, 17, 19, 203, 45, 23, 59, 47, 141, 261, 83, 263, 265, 47, 17, 53, 21, 241] target: Papa bilong mi em i givim kingdom long mi, olsem tasol mi givim kingdom long yupela. source: [267, 19, 93, 141, 269, 271, 49, 273, 45, 47, 17, 53, 21, 275, 277, 9, 47, 17, 53, 47, 57, 49, 279, 27, 21, 197, 93, 281] target: Na man i bekim tok olsem, “Dispela meri yu bin givim mi olsem poroman bilong mi, em tasol i givim mi pikinini bilong dispela diwai na mi kaikai.” source: [283, 285, 19, 45, 23, 111, 101, 49, 287, 289, 69, 291, 19, 45, 47, 49, 221, 45, 47, 17, 53, 21, 237, 15, 293] target: “Mi bin soim biknem na strong bilong yu long ol manmeri bilong dispela graun. Mi pinisim pinis dispela wok yu bin givim mi long mekim.
|
[67, 15, 17, 19, 45, 23, 71, 47, 49, 5, 79, 15, 17, 11, 45, 47, 31, 7, 35, 37, 25, 27, 15, 41, 19, 45, 47, 49, 5, 51, 295, 19, 37, 49, 71, 61, 27, 15, 17, 19, 45, 47, 49, 5, 63, 23, 169]
|
Na bai mi givim nupela tingting na nupela bel long yupela. Bipo het bilong yupela i strong olsem ston. Tasol bai mi rausim dispela tingting nogut na bai mi givim gutpela nupela tingting long yupela.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 27, 5, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 9, 41, 43, 45, 13, 47, 49, 39, 51, 13, 31, 53, 47, 55] target: Tasol God bilong Jekop i no olsem. Em i narakain tru. Em wanpela tasol i bin wokim olgeta samting. Na em i makim ol Israel olsem lain bilong em yet. Nem bilong en i olsem, Bikpela I Gat Olgeta Strong. source: [57, 59, 61, 63, 65, 5, 67, 69, 71, 5, 73, 75, 77, 79, 27, 9, 41, 27, 47, 81, 83] target: Na em i givim graun bilong ol dispela king long ol manmeri bilong en, ol Israel. source: [57, 85, 87, 89, 9, 91, 5, 93, 13, 9, 95, 77, 97, 9, 99, 87, 101, 103, 105, 107, 69, 61, 67, 69, 77, 109, 111, 87, 59, 65, 5, 77, 27, 113, 115, 117, 119, 13, 47, 77, 121, 5, 123, 87, 125, 127, 129, 131, 81, 95, 61, 67, 69, 77, 133] target: Na tu king i no ken stilim graun bilong ol manmeri. Sapos em i laik givim graun long ol pikinini bilong en, orait em i mas givim hap graun bilong em yet long ol. Olsem na bai ol manmeri bilong mi i gat graun bilong ol na bai ol i no ken sot long graun.” source: [75, 77, 31, 9, 135, 31, 113, 81, 137, 21, 9, 23, 139, 115, 141, 47, 143] target: Em i givim dispela graun long Israel, wokman bilong en. Oltaim oltaim em i save laikim yumi moa yet. source: [39, 43, 145, 13, 147, 47, 81, 95, 149, 39, 15, 79, 47, 151] target: Tasol em i makim lain bilong Jekop bilong em yet i lukautim. source: [153, 9, 155, 157, 5, 31, 159, 33, 161, 139, 89, 65, 107, 163, 165, 167, 5, 9, 169, 5, 31, 95, 171, 75, 9, 41, 173, 5, 47, 151] target: Na God i putim em i stap king bilong Israel, na em i stap wasman bilong ol manmeri bilong God. source: [175, 177, 13, 51, 5, 31, 63, 13, 9, 81, 179, 181, 57, 87, 115, 141, 157, 27, 79, 67, 69, 151] target: Bikpela i save was gut long ol manmeri i bihainim tok bilong em. Na ol samting God i givim ol, em ol bai i holim oltaim. source: [21, 69, 87, 183, 9, 71, 5, 73, 87, 7, 17, 9, 185, 157, 5, 31, 55] target: “Nau mi laik bai yu tilim graun i go long olgeta lain inap long namba bilong ol manmeri bilong ol wan wan lain. source: [57, 87, 187, 107, 5, 77, 27, 189, 191, 27, 67, 69, 49, 85, 193, 87, 59, 107, 69, 5, 195, 197, 13, 9, 199, 191, 27, 67, 69, 201] target: “Ol pris i no inap kisim wanpela hap graun insait long kantri Israel olsem ol arapela lain i kisim. Nogat. Mi yet mi stap olsem gutpela samting ol i kisim bilong holim oltaim. source: [203, 173, 205, 61, 63, 9, 207, 35, 51, 107, 163, 5, 9, 5, 157, 209, 3, 211, 13, 213, 49, 111, 13, 9, 33, 87, 125, 61, 157, 215, 61, 217, 121, 13, 213, 77, 219] target: Tasol Bikpela i tokim Abram olsem, “Dispela wokman, em bai i no inap kisim ol samting bilong yu. Pikinini tru bilong yu bai i kisim ples bilong yu, na em bai i kisim ol samting bilong yu.” source: [57, 59, 61, 63, 65, 5, 67, 69, 221, 5, 73, 21, 9, 23, 139, 115, 141, 47, 223] target: Na em i givim graun bilong ol dispela king long ol manmeri bilong en. Oltaim oltaim em i save laikim yumi moa yet. source: [21, 9, 23, 139, 225, 227, 87, 43, 229, 5, 231, 115, 33, 5, 233, 235, 175, 59, 61, 79, 237, 239, 5, 9, 77, 13, 9, 81, 241, 5, 213, 55] target: God, olgeta samting mi promis pinis long yu, em yu bin harim. Na yu givim mi pinis ol samting, olsem yu save givim long ol manmeri i save litimapim nem bilong yu. source: [203, 173, 139, 59, 103, 27, 243, 27, 31, 245, 35, 247, 5, 9, 249, 197, 13, 9, 135, 5, 77, 27, 9, 29, 35, 69, 87, 251, 65, 9, 29, 97, 9, 253, 13, 43, 255, 83] target: Na Bikpela i tok moa olsem, “Long taim ol Israel i kisim wanpela bilong olgeta 10-pela hap kaikai samting na bringim i kam long mi, orait bai mi givim dispela wanpela hap long ol Livai tasol. Dispela i olsem pe bilong wok ol i mekim bilong lukautim haus sel bilong mi. source: [39, 9, 257, 35, 17, 9, 259, 65, 9, 77, 27, 31, 261, 263, 265, 51, 61, 79, 9, 267, 269, 271] target: Papamama inap givim haus na mani samting long yumi. Tasol God wanpela inap givim yumi meri i gat gutpela tingting.
|
[3, 5, 7, 9, 77, 13, 15, 17, 189, 27, 9, 23, 25, 27, 5, 29, 31, 33, 35, 37, 35, 13, 9, 41, 79, 43, 45, 13, 273, 49, 13, 51, 13, 139, 53, 47, 55]
|
Tasol God bilong Jekop i no olsem. Em i narakain tru. Em wanpela tasol i bin wokim olgeta samting. Na em i makim ol Israel olsem lain bilong em yet. Nem bilong en i olsem, Bikpela I Gat Olgeta Strong.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 11, 27, 29, 7, 31, 33, 35, 17, 19, 37, 39] target: Wala nimo dihogi ug lana ang akong ulo, apan siya nagdihog sa akong mga tiil ug pahumot. source: [41, 43, 45, 5, 7, 19, 47, 49, 51, 43, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 51, 43, 9, 65, 67, 69] target: Unya kuhaa ang lana nga igdidihog ug ibubo sa iyang ulo, ug niini nga paagi dihogi siya. source: [71, 73, 5, 7, 75, 77, 51, 17, 75, 79, 7, 81, 83, 75, 33, 85, 57, 59, 19, 87, 51, 89, 51, 75, 91, 7, 93, 11, 83, 67, 95] target: Tahora ang inyong amahan ug ang inyong inahan, aron nga mabuhi kamo sa hataas nga panahon sa yuta nga igahatag ni Yahweh nga inyong Dios diha kaninyo. source: [97, 99, 25, 101, 43, 103, 105, 67, 107, 109, 51, 89, 59, 111, 113, 115, 43, 117, 119, 105, 7, 75, 121, 57, 59, 75, 123, 115, 43, 125, 103, 105, 7, 75, 127, 129, 7, 111, 131, 115, 7, 75, 133, 7, 111, 135] target: “Tan-awa, makigbatok ako kanimo”—kini ang gisulti ni Yahweh nga makagagahom. “Akong pagawalison ang imong palda ug ipakita ang imong tinagoang bahin ngadto sa kanasoran, maulawan ka ngadto sa mga gingharian. source: [137, 139, 85, 141, 137, 143, 43, 145, 147, 75, 123, 11, 45, 103, 5, 67, 149] target: Miingon si Moises kaniya, “Kung dili mag-uban kanamo ang imong presensya, ayaw kami palakwa gikan dinhi. source: [151, 153, 155, 59, 153, 157, 59, 19, 101, 159, 51, 7, 161, 65, 75, 123, 25, 163, 75, 165, 51, 167, 51, 7, 169, 75, 123, 171, 25, 173, 75, 175] target: Ang imong mata maoy suga sa lawas. Kung ang imong mata maayo, ang tibuok lawas napuno sa kahayag. Apan kung ang imong mata daot, ang imong lawas napuno sa kangitngit. source: [71, 73, 7, 75, 177, 51, 17, 75, 79, 179, 71, 181, 5, 7, 75, 183, 17, 5, 67, 5, 185] target: tahora ang imong amahan ug ang imong inahan, ug higugmaa ang imong silingan sama sa imong kaugalingon.” source: [71, 73, 5, 7, 75, 177, 51, 17, 75, 187, 43, 189, 17, 19, 89, 75, 91, 7, 191, 11, 83, 67, 193, 7, 81, 83, 75, 33, 195, 51, 7, 197, 83, 65, 5, 199, 19, 87, 51, 89, 75, 91, 7, 93, 11, 83, 67, 95] target: Tahora ninyo ang inyong amahan ug ang inyong inahan, ingon nga gimando ni Yahweh nga inyong Dios nga inyong pagabuhaton, aron mabuhi kamo sa taas nga higayon sa yuta nga ihatag ni Yahweh nga inyong Dios, aron nga maayo ang inyong dangatan. source: [115, 201, 5, 7, 75, 203, 137, 19, 205, 129, 59, 75, 207, 51, 17, 75, 209] target: Sa kataposan sa imong kinabuhi mag-agulo ka kung ang imong unod ug ang imong lawas mawad-an na ug kapuslanan. source: [71, 153, 211, 213, 43, 215, 5, 7, 75, 217, 213, 51, 43, 219, 75, 221, 67, 5, 55, 7, 75, 33, 85, 223, 51, 43, 145, 199, 111, 225, 59, 75, 221, 227, 51, 199, 19, 229, 129, 59, 75, 33, 231, 139, 99, 43, 229, 233, 107, 43, 235, 129, 153, 91, 67, 5, 237, 59, 19, 239, 241, 27, 33, 37, 51, 243] target: Paglipay, batan-ong lalaki, sa imong pagkabatan-on, ug tugoti nga magmaya ang imong kasingkasing sa mga adlaw sa imong pagkabatan-on. Ipadayon ang maayong tinguha sa imong kasingkasing, ug kung unsa man ang makita sa imong mga mata. Apan, hibaloi nga ang Dios magdala kanimo ngadto sa paghukom alang sa tanan niining mga butanga. source: [245, 241, 5, 7, 19, 247, 115, 249, 241, 5, 7, 19, 251, 253, 153, 255, 75, 91, 7, 9, 83, 67, 107, 257, 19, 47, 215, 57, 59, 75, 33, 259] target: Nahigugma ka sa pagkamatarong ug gikasilagan mo ang pagkadaotan; busa Dios, ang imong Dios, nagdihog kanimo sa lana sa kalipay labaw pa kay sa imong mga kaabin. source: [71, 181, 103, 5, 67, 89, 7, 75, 91, 17, 75, 221, 51, 261, 17, 75, 263, 51, 261, 51, 17, 75, 265, 51, 243] target: Higugmaon ninyo si Yahweh nga inyong Dios sa tibuok ninyong kasingkasing, sa tibuok ninyong kalag, ug sa tibuok ninyong kusog. source: [115, 111, 89, 75, 91, 43, 267, 11, 75, 221, 51, 17, 19, 221, 59, 75, 269, 43, 181, 103, 67, 89, 75, 91, 17, 75, 221, 51, 205, 51, 17, 75, 263, 51, 261, 7, 271, 95] target: Pagahinloan ni Yahweh nga imong Dios ang imong kasingkasing ug sa kasingkasing sa imong mga kaliwatan, aron nga higugmaon mo si Yahweh nga imong Dios sa tibuok mong kasingkasing ug sa tibuok mong kalag, aron mabuhi ka. source: [273, 43, 145, 103, 241, 107, 11, 275, 103, 195, 51, 277, 65, 75, 33, 279, 57, 43, 75, 281, 241, 19, 283, 25, 249, 59, 89, 7, 75, 37, 7, 285, 287, 289, 65, 5, 43, 197, 67, 291] target: Mahiubos usab kamo sa Ehipto, sama lamang sa nahitabo kaninyo sa Asiria. Mogawas usab kamo didto nga magsubo, inubanan sa inyong mga kamot ibabaw sa inyong ulo, kay gisalikway ni Yahweh kadtong inyong gisaligan, busa dili ka nila matabangan.”
|
[293, 7, 295, 107, 43, 9, 7, 75, 63, 51, 43, 297, 7, 75, 231]
|
Apan kamo, sa dihang kamo magpuasa, dihogi ang inyong ulo ug hugasi ang inyong dagway.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 13, 15, 17, 7, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 31, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 37, 49, 35, 51, 53, 55, 27, 35, 57, 53, 45, 7, 59] target: Ang atsa nahimutang batok sa gamot sa mga kahoy. Busa ang matag kahoy nga dili mohatag ug maayong bunga pagaputlon ug ilabay ngadto sa kalayo. source: [61, 29, 31, 27, 21, 33, 31, 7, 37, 39, 41, 53, 45, 47, 37, 49, 63, 65, 67, 69, 27, 63, 57, 71, 53, 73, 27, 7, 59] target: Ang matag kahoy nga dili mamunga ug maayong bunga pagaputlon ug ilabay ngadto sa kalayo. source: [75, 47, 77, 79, 81, 41, 47, 31, 83, 45, 47, 37, 85, 79, 71, 81, 41, 47, 31, 87, 45, 47, 37, 89] target: Kay walay maayong kahoy nga maghatag ug daot nga bunga, ug walay dili maayong kahoy nga maghatag ug maayong bunga. source: [91, 7, 93, 27, 7, 95, 97, 47, 99, 21, 7, 19, 101, 103, 21, 7, 19, 31, 35, 105, 27, 103, 21, 47, 107, 31, 109, 21, 23, 31, 21, 47, 111] target: “Anak sa tawo, sa unsa man nga paagi nga mahimong mas maayo ang paras kaysa bisan unsang kahoy nga adunay mga sanga nga anaa taliwala sa kalasangan? source: [113, 41, 115, 21, 117, 7, 119, 45, 7, 95, 45, 41, 121, 91, 123, 125, 127, 45, 129, 33, 31, 29, 31, 21, 47, 131, 133] target: Si Yahweh nga Dios nagmando sa lalaki, nga nag-ingon, “Gawasnon ka nga mokaon gikan sa matag kahoy sa tanaman. source: [135, 35, 137, 45, 47, 31, 83, 7, 37, 41, 45, 47, 37, 85, 79, 71, 35, 137, 45, 47, 31, 87, 7, 37, 41, 45, 47, 37, 89] target: Ang usa ka maayong kahoy dili mamunga ug daot nga bunga, ni bisan ang daot nga kahoy dili mamunga ug maayong bunga. source: [139, 141, 143, 35, 23, 145, 21, 7, 147, 75, 47, 77, 7, 149, 41, 11, 47, 151, 153, 155, 37, 41, 11, 47, 31, 45, 157, 159, 155, 37, 41, 11, 47, 31, 161, 27, 163, 7, 165, 163, 129, 167, 169] target: Ayaw kahadlok, ihalas nga mananap sa kaumahan, kay motubo ang mga sibsibanan diha sa kamingawan, mamunga ang mga kahoy, ug maghatag ug abot niini ang mga kahoy nga igera ug mga paras. source: [171, 35, 173, 23, 31, 27, 175, 21, 47, 177, 179, 23, 117, 45, 181, 45, 47, 31, 183, 27, 45, 185, 71, 45, 47, 31, 187, 27, 45, 189, 45, 47, 31, 191, 27, 45, 193, 195, 45, 47, 31, 197, 179, 23, 117, 45, 199, 27, 45, 201, 203, 205] target: Unya mahibaloan sa tanang kahoy sa uma nga ako si Yahweh. Pamutlon ko ang taas nga mga kahoy ug patuboon ko ang mubo nga mga kahoy. Palayaon ko ang labong nga kahoy ug buhion ko ang laya nga kahoy. Ako si Yahweh, gipahayag ko nga mahitabo gayod kini; ug gibuhat ko kini.”' source: [207, 5, 21, 23, 31, 83, 27, 209, 63, 37, 41, 211, 167, 45, 23, 37, 213, 215, 21, 47, 31, 217, 63, 37, 41, 211, 71, 53, 45, 23, 37, 219] target: Sa samang paagi, ang matag maayo nga kahoy mamunga ug maayong bunga, apan ang daot nga kahoy mamunga ug daot nga bunga. source: [221, 41, 115, 47, 31, 161, 53, 223, 91, 225, 227, 229, 45, 231, 233, 27, 163, 231, 37, 49, 27, 235, 35, 237, 239, 241, 21, 23, 243] target: Apan miingon ang kahoy nga igera kanila, 'Kinahanglan ba nako biyaan ang akong katam-is ug ang akong maayo nga prutas, aron lamang mobalik ako ug motabyog ngadto sa ubang mga kahoy?' source: [245, 247, 7, 165, 245, 249, 47, 31, 251, 245, 249, 47, 31, 253, 21, 47, 31, 255, 27, 163, 47, 31, 257, 21, 23, 31, 27, 175, 21, 7, 147, 75, 47, 77, 63, 175, 47, 259, 21, 23, 93, 27, 261] target: Nangalaya ang mga paras ug nangauga na ang mga kahoy nga igera, ang mga kahoy nga granada, ingon man ang mga kahoy nga palmera, ug ang mga kahoy nga mansanas—nalaya ang tanang kahoy sa kaumahan. Kay nawala na ang kalipay gikan sa mga kaliwat sa katawhan. source: [263, 35, 265, 203, 267, 45, 47, 25, 35, 265, 269, 211, 71, 45, 129, 23, 271, 273, 45, 275, 277, 35, 279, 203, 45, 47, 31, 163, 47, 279, 269, 45, 157, 271, 211, 47, 77, 63, 281, 47, 31, 17, 157, 283] target: Kung mahimo ang kahoy nga maayo ug ang bunga niini maayo, o mahimo ang kahoy nga daot ug ang bunga niini daot, kay ang kahoy mailhan pinaagi sa bunga niini. source: [285, 287, 203, 115, 23, 31, 45, 47, 31, 289, 91, 235, 41, 127, 35, 237, 239, 241, 21, 291] target: Miingon ang mga kahoy ngadto sa kahoy nga igera, 'Dali ug dumalahi kami.' source: [293, 195, 115, 21, 117, 7, 119, 45, 23, 31, 27, 175, 295, 195, 21, 47, 297, 45, 23, 299, 301, 211, 47, 303, 45, 23, 299, 305, 71, 7, 307, 45, 47, 31, 21, 7, 309, 71, 109, 311, 21, 47, 313, 27, 163, 47, 31, 45, 315, 47, 317, 27, 163, 47, 319] target: Gikan sa yuta gipatubo ni Yahweh nga Dios ang matag kahoy nga nindot tan-awon ug maayong kaonon. Lakip na niini ang kahoy sa kinabuhi nga anaa sa taliwala sa tanaman, ug ang kahoy sa kahibalo sa maayo ug sa daotan.
|
[3, 5, 7, 321, 11, 7, 13, 17, 7, 19, 21, 23, 323, 325, 21, 29, 31, 33, 31, 45, 81, 39, 41, 45, 47, 37, 49, 67, 7, 65, 55, 27, 57, 45, 7, 327]
|
Ang atsa mitaop na sa gamot sa mga kahoy. Busa ang matag kahoy nga dili makapamunga ug maayong bunga paga-bughaon ug itambog ngadto sa kalayo.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 7, 29, 31, 9, 11, 13, 15, 33, 35, 37, 39] target: Imong gipadayag kanako ang dalan sa kinabuhi; imo akong gipuno sa kalipay uban sa imong panagway.' source: [41, 43, 33, 45, 47, 49, 25, 51, 53, 55, 57] target: Singgit nga malipayon ngadto kang Yahweh, tibuok kalibotan. source: [59, 29, 19, 49, 37, 61, 63, 9, 13, 65, 7, 67, 7, 15, 53, 19, 69, 71, 41, 73, 13, 37, 75, 55, 77, 47, 25, 27, 79] target: Ako si Yahweh nga inyong Dios, nga mao ang nagpagawas kaninyo gikan sa yuta sa Ehipto. Ablihi ug dako ang inyong mga baba, ug pun-on ko kini. source: [81, 15, 83, 25, 25, 85, 7, 47, 87, 89, 51, 37, 91, 93, 81, 15, 95, 97, 89, 51, 37, 99, 101, 103] target: Pasagdi nga dayegon ka sa uban ug dili ang imong kaugalingon nga baba; ang dumuduong ug dili ang imong kaugalingong mga ngabil. source: [105, 107, 83, 13, 109, 111, 113, 13, 37, 115, 117, 7, 119, 121, 15, 123, 89, 13, 125, 33, 127, 129, 131, 133] target: Pinaagi niini masayran ko nga ikaw nahimuot kanako, kay wala nagmadaugon ang akong mga kaaway batok kanako. source: [135, 137, 67, 37, 91, 47, 87, 89, 139, 141, 21, 5, 67, 37, 101, 47, 143] target: Ang imong kaugalingong baba naghukom kanimo, dili ako; tinuod gayod, ang imong kaugalingong ngabil nagpamatuod batok kanimo. source: [145, 15, 83, 55, 37, 101, 13, 147, 149, 111, 25, 151, 87, 55, 25, 153, 31, 25, 155, 157, 159, 13, 161, 111, 47, 163, 37, 61, 13, 15, 165, 55, 37, 91, 13, 147, 149, 79] target: Ang gipamulong sa imong mga ngabil kinahanglan matngonan ug buhaton mo; sumala sa imong gipanaad kang Yahweh nga imong Dios, ang bisan unsang gisaad pinaagi sa imong baba. source: [3, 109, 29, 15, 167, 169, 171, 55, 173, 141, 175, 15, 167, 177, 179, 47, 181] target: Makakita ang matarong nga mga tawo sa ilang kapalaran ug malipay; ang walay kabangkaagang mga tawo magkatawa kanila sa pagtamay. source: [141, 13, 183, 9, 13, 15, 147, 55, 37, 75, 141, 13, 185, 9, 13, 15, 147, 55, 37, 187] target: imong gilit-ag ang imong kaugalingon pinaagi sa imong saad ug nabihag ka pinaagi sa mga pulong sa imong baba. source: [3, 189, 15, 173, 55, 157, 15, 191, 7, 15, 193, 195, 141, 7, 15, 53, 19, 197, 149, 199, 3, 201, 113, 13, 15, 203, 19, 51, 205, 207, 209, 83, 211, 25, 213, 157, 15, 215, 41, 217, 219, 221, 125, 13, 125, 223] target: Busa gisakmit ang pagmaya ug ang panaglipay gikan sa mga kahoy nga mamunga ug sa yuta sa Moab. Giundang ko na ang paghimo ug mga bino diha sa ilang mga pugaanan sa mga ubas. Dili na sila makagiok uban sa panaghugyaw. Adunay panagsinggit apan dili tungod sa kalipay. source: [225, 83, 175, 29, 227, 13, 127, 167, 229, 55, 231, 145, 219, 221, 233, 235, 55, 237, 15, 239] target: Nahimo akong kataw-anan sa tanan nakong katawhan, ang ulohan sa ilang biaybiay nga alawiton adlaw-adlaw. source: [241, 37, 151, 179, 47, 163, 37, 243, 157, 15, 173, 55, 157, 15, 245, 19, 15, 247, 29, 15, 249, 19, 51, 83, 55, 231] target: Tungod kay wala mo man simbaha si Yahweh nga inyong Dios uban sa kasadya ug kalipay sa kasingkasing sa dihang anaa pa kamo sa kaharuhay, source: [141, 251, 7, 253, 35, 255, 75, 13, 7, 257, 259, 97, 261, 251, 107, 35, 37, 99, 263, 261, 189, 37, 265, 261, 267, 37, 269] target: Gipahid niya kini sa akong baba ug miingon, “Tan-awa, midapat kini sa imong mga ngabil; gikuha na ang imong pagkadaotan, ug gipasaylo na ang imong mga sala.” source: [41, 33, 271, 127, 99, 273, 135, 275, 149, 37, 99, 101, 13, 51, 83, 277] target: malipay ang akong kinasuloran sa dihang ang imong mga ngabil magsulti ug husto.
|
[141, 27, 7, 47, 13, 37, 91, 13, 15, 235, 141, 13, 37, 101, 13, 15, 125, 279]
|
Pagapun-on niya ang imong baba sa katawa, ang imong mga ngabil sa pagsinggit.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 13, 19, 21, 23, 25, 27, 13, 19, 29, 23, 31, 33, 35, 15, 37, 11, 39, 23, 7, 41, 13, 43, 13, 45, 15, 17, 13, 19, 47, 49, 33, 35, 51, 23, 53, 23, 13, 15, 29, 55, 57] target: Na bai yupela i tingim taim yupela i bin mekim olkain stingpela pasin na yupela i bin kamap doti long ai bilong mi. Na bai yupela i sem tru long ol dispela pasin nogut yupela i bin mekim. source: [59, 61, 63, 55, 15, 17, 13, 65, 67, 69, 71, 33, 35, 23, 53, 43, 73] target: Tasol ol samting i stap long insait, em yupela i mas givim long ol man i sot, bilong helpim ol. Yupela i mekim olsem na bai olgeta samting bilong yupela bai i stap klin. source: [75, 27, 77, 79, 49, 81, 17, 13, 83, 85, 7, 87, 13, 43, 13, 45, 15, 71, 89, 49, 27, 77, 91, 71, 93, 95, 97, 13, 7, 99, 43, 13, 45, 25, 101, 35, 103, 7, 103, 105, 107, 27, 109] target: Mi Bikpela, mi God bilong yupela. Olsem na yupela i mas givim yupela yet long mi na lusim pasin i no stret na bihainim stretpela pasin na i stap holi. Long wanem, mi yet mi holi na mi save mekim pasin i gutpela na stretpela olgeta. Olsem na yupela i no ken kaikai ol liklik abus i save ran long graun. Nogut yupela i kamap doti long ai bilong mi. source: [111, 69, 71, 13, 107, 27, 113, 115, 15, 113, 55, 11, 43, 73] target: Yupela i kamap klin pinis. Dispela tok mi givim yupela, em i mekim yupela i kamap klin. source: [3, 69, 61, 55, 97, 117, 43, 13, 15, 27, 71, 119, 33, 121, 107, 17, 13, 19, 123, 23, 31, 3, 15, 27, 125, 15, 27, 127, 107, 17, 13, 19, 129, 23, 131, 133, 95, 13, 15, 97, 135, 137, 139, 129, 23, 141] target: Na Bikpela i tok olsem, “Mi tasol mi bin mekim dispela bikpela hangre i kamap long olgeta taun bilong yupela, na yupela i no gat kaikai. Tasol yupela i no tanim bel liklik. Nogat tru.” source: [75, 27, 77, 15, 17, 13, 143, 105, 15, 27, 13, 19, 145, 15, 17, 13, 147, 105, 15, 27, 13, 19, 149, 151, 119, 153, 155, 69, 99, 13, 43, 13, 45, 25, 17, 13, 19, 157, 23, 31, 23, 159, 15, 161, 163, 23, 7, 165, 137, 167, 117, 7, 89, 7, 27, 169, 23, 171, 173, 175, 177, 179, 129, 23, 81, 27, 181, 95, 117, 7, 183, 137, 7, 73] target: Yupela i wok yet long mekim ol ofa long ol giaman god. Na yupela tu i save kilim ol pikinini bilong yupela na ofaim long ol. Na long dispela pasin yupela i kamap doti tru long ai bilong mi. Tasol yupela Israel i no save sem liklik, na yupela i wok yet long kam long mi bilong painimaut laik bilong mi. Tasol yupela i kam nating. Mi God, Bikpela, mi save stap oltaim, nau mi tok stret long yupela olsem, mi no inap bekim wanpela askim bilong yupela. source: [185, 33, 187, 71, 23, 31, 119, 27, 13, 43, 7, 11, 57] target: Tasol yupela i ken kaikai ol arapela binatang i klin long ai bilong God. source: [185, 33, 187, 71, 23, 31, 119, 27, 13, 43, 7, 11, 57] target: “Yupela i ken kaikai ol pisin i klin long ai bilong God. source: [75, 27, 77, 189, 27, 191, 7, 193, 15, 195, 49, 89, 7, 197, 11, 43, 13, 15, 71, 89, 137, 17, 13, 199, 23, 31, 201, 119, 153, 203, 119, 141] target: Long wanem, long dispela de tasol bai pris i mekim ol ofa bilong rausim sin bilong yupela, na bai yupela i kamap klin long ai bilong mi. source: [59, 205, 13, 107, 33, 207, 23, 53, 23, 81, 17, 13, 209, 15, 211, 137, 11, 43, 13, 15, 213, 89, 23, 15, 215, 11, 89, 15, 217, 11, 97, 17, 13, 19, 191, 107, 27, 219, 7, 221, 137, 105, 49, 73] target: Bihainim olgeta lo na bai olgeta samting yupela i mekim i ken kamap gutpela. Na bai yupela i ken i stap longpela taim long dispela graun nau yupela i laik kisim.” source: [3, 119, 13, 223, 69, 225, 13, 15, 33, 35, 23, 53, 15, 29, 137, 11, 119, 227, 17, 13, 209, 15, 161, 19, 229, 23, 53, 201, 119, 39, 49, 27, 77, 119, 227, 17, 13, 209, 69, 231, 55, 189, 49, 73] target: Yupela i lukim pinis olgeta samting God, Bikpela bilong yumi, i bin mekim long ol dispela lain birua, long wanem, em i laik helpim yupela. God, Bikpela bilong yumi, i bin helpim yupela long pait. source: [3, 69, 41, 13, 15, 17, 13, 209, 15, 161, 233, 189, 27, 15, 235, 43, 13, 15, 33, 35, 51, 23, 53, 23, 25, 33, 237, 119, 39, 69, 15, 55, 13, 43, 239, 59, 241, 15, 243, 245, 119, 247, 75, 43, 77, 7, 249, 13, 43, 13, 45, 201, 119, 81, 107, 17, 13, 19, 251, 23, 107, 17, 13, 19, 253] target: God i bin kisim bek yupela long olgeta trabel na hevi i bin kamap long yupela. Tasol nau yupela i givim baksait long em na yupela i tokim em olsem, yupela i laik bai em i mas givim yupela wanpela king. Orait nau yupela i mas i go sanap wantaim ol lain na famili bilong yupela yet long ai bilong Bikpela.” source: [255, 107, 257, 23, 81, 17, 13, 209, 7, 259, 11, 15, 129, 7, 261, 11, 15, 263, 265, 5, 13, 7, 267, 55, 11, 15, 33, 35, 23, 53, 115, 7, 211, 55, 269, 43, 271, 15, 27, 13, 273, 23, 25, 27, 13, 275, 23, 25, 27, 277, 119, 17, 13, 279, 23, 25, 27, 281, 119, 17, 13, 283, 23, 25, 27, 35, 285, 119, 17, 13, 287, 105, 23, 13, 15, 287, 11, 43, 141] target: Bikpela bai i makim wanpela ples bilong ol manmeri i ken lotu long em. Long dispela ples bai yupela i mas bringim olgeta samting mi bin tokim yupela pinis long en, em ol ofa bilong paia i kukim olgeta na ol arapela ofa na wanpela hap bilong olgeta samting, na olgeta arapela samting yupela i laik givim long Bikpela, na ol gutpela gutpela presen bilong inapim ol promis. source: [3, 7, 267, 137, 13, 15, 17, 13, 289, 291, 293, 295, 225, 117, 43, 89, 297, 299, 91, 301, 303, 285, 49, 39, 23, 7, 305, 55, 117, 43, 13, 15, 17, 13, 307, 23, 7, 309, 13, 311, 119, 161, 313] target: Tasol yupela i mas bringim yangpela brata bilong yupela i kam long mi. Olsem bai mi ken save yupela i no man bilong lukstil, yupela i man bilong tok tru tasol. Na bai mi givim bek brata bilong yupela, na bai yupela i ken raun long dispela kantri long laik bilong yupela.’”
|
[315, 7, 317, 55, 11, 117, 15, 27, 319, 71, 245, 119, 89, 23, 7, 71, 97, 271, 15, 17, 13, 37, 23, 31, 23, 25, 17, 13, 19, 157, 23, 31, 7, 87, 55, 11, 117, 43, 73]
|
Na bai mi kisim klinpela wara na kapsaitim liklik long yupela bilong mekim yupela i kamap klin. Yes, bai mi rausim ol stingpela pasin bilong yupela na ol giaman god bilong yupela na bai yupela i kamap klin tru long ai bilong mi.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31] target: Machane bayi n’en me yan reb i girdi’en Kristus ni walagey i eg nga tafen e puf oloboch nib togopluw ngak reb i girdi’en Kristus ni walagey, me mang e pi’in nde mich Got u wun’rad e ra pithiged fare pa’ i oloboch! source: [3, 33, 35, 37, 39, 13, 41, 43, 17, 13, 41, 29, 15, 17, 33, 45, 47, 13, 49, 5, 51, 53, 5, 55] target: Thingar mu sul ko nam rog ngam fek reb e bpin u rom nge le’engiy Isak ni fakag, ni ngam fek u fithik’ e tirog e girdi’.” source: [57, 27, 59, 13, 27, 61, 3, 63, 47, 65, 67, 69, 13, 5, 71, 17, 73] target: Fananikan e ma k’aring e kireb, machane t’ufeg e ma n’agfan urngin e kireb. source: [57, 75, 77, 5, 79, 81, 13, 5, 83, 13, 85, 47, 19, 87, 89, 65, 91] target: Me nonnon e pi tolang ko prist ngak fapi girdi’ ni yo’or ni ngar weniggad ngak Pilate nge mang Barabbas e ni pag. source: [93, 37, 77, 5, 79, 81, 25, 5, 95, 87, 97, 99, 101, 103, 105, 67, 107, 25, 5, 109, 111, 113, 115, 65, 117, 119, 65, 67, 107, 25, 5, 121] target: Me yog fapi tolang ko prist ngak Pilate ni lungurad, “Dab mu yoloy ko re gin’ir ni ir e pilung rok e pi Jew, machane bfel’ ni ngam yoloy ngay ni nge lungum, Re mo’on ney e ke ga’ar, I gag e pilung rok e pi Jew.” source: [105, 123, 5, 95, 125, 127, 5, 129, 25, 131, 5, 133, 135] target: Riyul’ nni gargelegdad ma gadad piyu Israel, ma gathi gadad e “Pi tadenen ni pi’in gathi yad piyu Israel,” ni bod ni yima pining ngorad. source: [137, 139, 141, 33, 5, 15, 25, 143, 27, 145, 147, 149, 151, 25, 9, 25, 153, 13, 155, 157, 87, 13, 67, 159, 161] target: Pi walageg ni girdi’en Kristus: mu ayuwgad nge par ndariy be’ u fithik’med nib kireb e leam rok ma der michan’, ya ri pi’ keru’ ngak Got ni be par nib fos. source: [3, 163, 37, 77, 27, 29, 79, 81, 17, 165, 27, 29, 167, 13, 5, 83, 33, 169, 47, 87, 171, 17, 33, 173, 87, 175] target: Me towasor e pi tolang ko prist nge pi’in pi’ilal ngak fapi girdi’ ni aram urngirad ni ngar weniggad ngak Pilate nge mang Barabbas e pag me mang Jesus e nli’ ngem’. source: [177, 179, 37, 77, 181, 127, 13, 183, 185, 131, 187, 35, 189, 191, 27, 193, 25, 27, 195, 13, 37, 77, 197, 87, 199, 23, 25, 187, 17, 201, 203, 25, 39, 205, 95, 33, 143, 207, 189, 165, 131, 5, 133, 135, 127, 165, 27, 29, 209, 211, 77, 213, 33, 215, 37, 217, 13, 131, 5, 133, 33, 33, 143, 207, 165, 131, 27, 219] target: Ma fa’an gguy ndarir folgad ko tin nib mat’aw ni bod rogon e tin riyul’ nike dag fare Thin Ni Bfel’, mu gog ngak Peter u p’eowcherad ni yad gubin ni lungug, “I gur e ga be’ u Israel, machane um ngongol ni bod rogon be’ ni gathi be’ u Israel, ma gathi um ngongol ni bod rogon be’ u Israel. Ere ke uw rogon ma kam guy rogon ni ngam gelnigem ngak e pi’in gathi yad piyu Israel ni ngar ngongolgad ni bod rogon piyu Israel?” source: [177, 221, 5, 27, 149, 27, 223, 33, 155, 225, 227, 13, 229, 27, 11, 231, 17, 165, 27, 11, 49, 13, 233, 235, 237, 3, 113, 139, 47, 67, 159, 87, 123, 191, 67, 239] target: Machane fa’anra finey e arorow nde mich Kristus u wan’ ni nge chuw rok e arorow nike mang reb i girdi’en Kristus ma fa’anem nike mang girdi’en Kristus e nge pag fa’anem nge yan. Ya ra yodorom ma fa’anem ni girdi’en Kristus ko fa gali yabgol ndemturug ko en ni figirngiy ara en ni leengiy e rayag ni nge pag fa’anem nge yan; ya Got e ke piningmed ni ngam pired u fithik’ e gapas. source: [57, 37, 77, 27, 29, 95, 13, 5, 49, 241, 243, 17, 165, 5, 245, 247, 25, 67, 249, 17, 251, 47, 77, 187, 191, 27, 253, 65, 255, 17, 165, 257, 17, 259, 37, 77, 87, 261, 47, 131, 187, 263, 265] target: Machane me pingeg piyu Israel laniyan’ e pumo’on ni be tay murung’agen e re binaw nem nge pi’in ni ppin ni tolang ni gathi yad piyu Israel ma yad ma meybil ngak Got, ngar tababgad i gafgownag Paul nge Barnabas, miyad therbegrow ko nug rorad. source: [267, 27, 71, 17, 269, 25, 5, 271, 17, 273, 17, 25, 5, 271, 17, 275, 27, 245, 17, 187, 13, 277, 33, 279, 47, 281, 25, 283, 25, 131, 187, 29, 285, 17, 165, 5, 287, 25, 283, 17, 165, 131, 187, 29, 289, 17, 165, 131, 187, 29, 291, 17, 165, 5, 293, 25, 27, 275, 17, 165, 27, 29, 33, 143, 189, 191, 295] target: ni bochan urngin e kireb nike ngongliy e girdi’ nu Judah nge yu Jerusalem, nib mu’un e pilung nge pi’in yad ma gafaliyrad, nge prist nge profet ngay. source: [297, 299, 77, 9, 29, 13, 5, 245, 13, 301, 303, 17, 149, 9, 305] target: Ma bay boch i yad ni mich e thin nike yog u wun’rad, ma boch i yad e de mich u wun’rad e thin nike yog.
|
[3, 25, 27, 29, 95, 13, 307, 163, 283, 17, 279, 13, 5, 309, 25, 131, 5, 133, 33, 13, 5, 311]
|
Machane pi’in nu Israel ndaburad ni nge mich Jesus u wun’rad e ra nonod ngak e pi’in gathi yad piyu Israel ngar pired ni kar damumuwgad ngak e pi’in walagey ni girdi’en Kristus.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 25, 39, 41, 43, 23, 33, 45, 15, 47, 49, 51, 53, 25, 55, 57, 59, 61, 43, 63, 65, 15, 67, 69] target: Samtang siya nagsugod sa iyang panaw, usa ka tawo migukod ngadto kaniya ug miluhod sa iyang atubangan, ug nangutana, “Maayong Magtutudlo, unsa ang angay nakong buhaton aron mapanunod ang kinabuhing walay kataposan?” source: [71, 73, 25, 75, 43, 77, 79, 81, 35, 37, 25, 83, 85, 87, 11, 25, 89, 91, 85, 93] target: Human siya nagsulti niining paagiha, miluhod siya ug nag-ampo uban kanilang tanan. source: [95, 11, 25, 27, 73, 97, 29, 31, 33, 35, 37, 33, 99, 11, 75, 83, 43, 101, 33, 103, 105, 107, 59, 109, 111, 75, 113, 15, 115, 73, 117] target: Usa ka sanglahon ang miadto kaniya; siya nagpakiluoy kaniya samtang siya nagluhod. Siya miingon kaniya, “Kung buot nimo, mamahimo mo akong hinloan.” source: [3, 119, 23, 25, 121, 123, 43, 125, 127, 121, 31, 129, 131, 11, 25, 75, 43, 27, 133, 85, 135, 37, 25, 83, 7, 11, 25, 137, 79, 139, 29, 31, 141] target: Sa dihang nakita ni Jesus ang panon sa mga katawhan, misaka siya ngadto sa bukid. Sa dihang siya naglingkod, ang iyang mga disipulo miduol kaniya. source: [95, 73, 25, 143, 145, 33, 147, 37, 25, 75, 39, 41, 43, 73, 33, 45, 125, 149, 59, 151, 73, 113, 117] target: Apan miduol siya ug miluhod sa iyang atubangan, nga nag-ingon, “Ginoo, tabangi ako,” source: [95, 73, 25, 27, 153, 29, 155, 33, 43, 73, 33, 157, 159, 121, 161, 31, 163, 121, 31, 153, 121, 125, 165] target: Usa ka mensahero ang miadto kang David ug miingon: “Ang kasingkasing sa mga tawo sa Israel nagsunod kang Absalom.” source: [167, 7, 73, 25, 169, 153, 7, 43, 143, 153, 171, 33, 85, 173, 37, 25, 75, 15, 175, 43, 177, 137, 179, 181, 85, 89, 137, 179, 183, 59, 185, 31, 143, 153, 25, 43, 7, 73, 29, 31, 187, 189, 191, 11, 25, 75, 43, 15, 193, 85, 15, 153, 195, 85, 185, 37, 25, 31, 15, 153, 43, 7, 73, 29, 31, 141] target: Usa ka adlaw niana adunay miabot nga bisita sa tawong adunahan, apan dili buot ang tawong adunahan nga mokuha ug mananap gikan sa iyang kaugalingong panon sa mga karnero ug panon sa mga baka aron sa pag-andam ug pagkaon sa iyang bisita. Hinuon gikuha niya ang bayeng karnero sa tawong kabos ug giluto niya kini alang sa iyang bisita.” source: [197, 23, 25, 125, 145, 43, 143, 79, 153, 25, 199, 201, 37, 25, 75, 203, 85, 205, 11, 25, 207, 95, 73, 25, 27, 79, 153, 209, 211, 213, 215, 217, 43, 219, 43, 221, 85, 203, 43, 7, 73, 223] target: Apan gidala sa babaye ang duha ka lalaki ug gipatago sila. Ug miingon siya, “Oo, miabot ang mga lalaki dinhi kanako, apan wala ako masayod kung asa sila gikan. source: [95, 225, 11, 25, 75, 13, 227, 121, 125, 229, 85, 7, 73, 25, 31, 153, 85, 231, 29, 31, 33, 85, 233, 73, 25, 235, 75, 237] target: Siya miadto pag-usab sa linaw, ug ang tanan nga panon miadto kaniya, ug siya nagtudlo kanila. source: [167, 215, 73, 25, 143, 79, 153, 25, 199, 59, 37, 9, 73, 125, 239, 241, 7, 23, 25, 243, 85, 109, 11, 25, 29, 245, 33, 43, 15, 247, 85, 249, 85, 251, 11, 25, 75, 75, 43, 31, 57, 85, 231, 43, 63, 75, 253] target: Miuli ang duha ka lalaki ug milatas ug mibalik ngadto kang Josue nga anak nga lalaki ni Nun, ug gisuginlan nila siya mahitungod sa tanan nga mga nahitabo kanila. source: [255, 73, 25, 121, 257, 75, 259, 29, 155, 261, 7, 73, 25, 75, 29, 31, 33, 43, 73, 25, 75, 83, 263, 79, 153, 13, 27, 265, 143, 171, 267, 85, 143, 269, 271] target: Unya gipadala ni Yahweh si Natan ngadto kang David. Miadto siya kaniya ug miingon, “Adunay duha ka tawo sa siyudad. Ang usa ka tawo adunahan apan ang usa ka tawo kabos. source: [273, 23, 25, 75, 73, 275, 11, 25, 43, 27, 59, 277, 85, 205, 11, 25, 59, 279, 89, 281, 283, 85, 43, 73, 25, 31, 153, 59, 279, 89, 285] target: Mitalikod siya kaniya ug miatubang sa uban, ug misulti sa mao gihapong paagi. Ang mga tawo mitubag sa susamang butang ingon sa nahiuna. source: [287, 131, 23, 25, 75, 43, 125, 289, 291, 73, 25, 43, 125, 293, 9, 43, 105, 295, 85, 7, 11, 25, 91, 29, 31, 141] target: Mitungas siya ngadto sa bungtod, ug gitawag niya kadtong buot niya, ug sila miadto kaniya. source: [167, 219, 73, 25, 75, 75, 31, 153, 121, 75, 297, 191, 11, 25, 91, 13, 75, 299, 85, 301, 85, 175, 73, 25, 43, 125, 293, 73, 85, 231, 29, 31, 187] target: Sa dihang ang mga tawo nianang dapita nakaila kang Jesus, nagpadala sila ug mensahe bisan diin didto sa kasikbit nga dapit, ug gidala nila ngadto kaniya ang tanan nga adunay balatian.
|
[167, 109, 23, 25, 91, 43, 125, 293, 129, 7, 73, 25, 27, 153, 29, 31, 33, 35, 37, 25, 39, 41, 43, 73, 33]
|
Sa dihang miabot sila ngadto sa panon sa katawhan, usa ka lalaki ang miadto kaniya, nagluhod sa atubangan niya, ug miingon,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 13, 25, 35, 21, 37, 15, 39] target: Ma reb e rran riy me yoloy David bangi babyor nge yan ngak Joab ni pi’ ngak Uriah nge mang ir e fek i yan. source: [3, 19, 41, 43, 45, 47, 33, 19, 49, 51, 53, 33, 13, 55, 25, 57, 35, 59, 47, 19, 61, 63, 65, 67, 69, 71] target: Ere nap’an nike m’ag Joab e mael ko fare binaw, me pi’ Uriah ngabang ni manang nib gel e mael riy. source: [73, 33, 13, 15, 17, 25, 75, 77, 79, 11, 81, 83, 19, 85, 87, 29, 89, 91, 93, 33, 63, 95, 25, 83, 91, 97, 3, 79, 11, 13, 15, 57, 35, 99, 25, 87, 29, 101, 19, 103, 13, 105] target: Me ga’ar David, “Ere mpar u roy e daba’, ma gabul mu gu pi’em ngam sul ko salthaw.” Ma aram me par Uriah u lan yu Jerusalem e rofen nem nge ku reb e rran. source: [107, 33, 13, 25, 19, 103, 109, 111] target: Ma aram me yoloy fare pilungen e salthaw bangi babyor ni ba’aray rogon e thin riy: source: [73, 33, 13, 15, 17, 25, 75, 91, 11, 11, 83, 19, 113, 115, 29, 91, 117, 19, 113, 119, 3, 121, 33, 13, 15, 57, 123, 15, 21, 125, 15, 49, 127, 29, 129, 33, 13, 103, 63, 131, 133, 67, 49, 135, 137] target: Me ga’ar David ngak Uriah, “Mman nga tabinaw rom ngam toffan boch.” Me pag Uriah David, me pi’ David ba tow’ath nge yan nga tabinaw rok Uriah. source: [77, 61, 139, 19, 21, 141, 15, 21, 23, 143, 91, 9, 33, 145, 67, 139, 147, 149, 37, 151] target: Mu guyed feni ga’ e yol ni gu be yoloy e chiney ni gu be yol ngomed nga pa’ag! source: [153, 25, 155, 9, 11, 13, 15, 157, 49, 135, 19, 159, 161, 35, 21, 23, 15, 163, 165, 167] target: Ma aram me sayin Darius ni Pilung ko fare bugithin. source: [3, 169, 33, 13, 95, 19, 21, 23, 171, 19, 49, 173, 47, 25, 175, 49, 177, 29, 179, 49, 177, 29, 181, 35, 49, 183, 15, 185, 49, 177, 29, 103, 187, 189, 29, 35, 49, 183, 81, 15, 67, 191, 193, 15, 21, 195, 19, 9, 161, 35, 21, 23, 15, 49, 173, 197, 199, 81, 15, 21, 195, 201, 29, 203, 91, 79, 47, 35, 21, 205, 15, 21, 207] target: ngu pi’ ngak Baruk, nib mo’on ni fak Neriah nib mo’on ni fak Mahseyah. Gu pi’ e gal yang i babyor nem ngak u puluwon mit Hanamel nge pi’in rsayin gad ngay ni mich riy ni kug chuw’iy e flang u p’eowchen e pi pumo’on ni kar pired nga but’ u rom u lan e yoror. source: [209, 211, 213, 67, 69, 29, 121, 33, 215, 29, 217, 33, 13, 15, 219, 19, 21, 195, 121, 91, 9, 19, 21, 221, 19, 33, 87, 77, 121, 223, 19, 21, 221, 29, 91, 9, 225, 29, 91, 81, 227, 229, 19, 169, 33, 95, 25, 139, 35, 21, 231, 199, 15, 233, 35, 235, 237] target: Me yan fapi pumo’on ni aram e ngar yaliyed ngar yoloyed ya’an e re nam nem u but’ u tomuren nike yog Joshua ngorad e tin ni ngar rin’ed ni ga’ar: “Mmarod u daken e re nam ney ni ga’ngin ngam yoloyed rogon ya’an u but’, mi gimed sul ngog. Ma aram u roy u Shiloh e bay gu fith lanyan’ SOMOL riy ni fan ngomed ko pow ni ngan girengiy.” source: [239, 33, 13, 95, 19, 21, 241, 227, 21, 243, 245, 19, 227, 87, 77, 23, 247, 249, 21, 195, 251, 49, 253, 255, 15, 21, 257, 35, 85, 259, 261, 263, 265, 267, 29, 21, 269, 19, 271, 273, 19, 41, 273, 275, 29, 49, 277, 145, 279, 81, 21, 273, 281, 283, 147, 285] target: Mu gu rung’ag ba lam nike yib u tharmiy ni be ga’ar, “Mu yoloy e bin ba’aray: Ra felfelan’ e pi yam’ ni bay ur m’ad e chiney i yan ngaram nib mich Kristus u wun’rad!” Me fulweg fare Kan Nthothup ni ga’ar, “Ri errogon. Ya yad ra felfelan’ ko matal nra yib ngorad ko maruwel nib gel nra ted; ya bay ra feked wenegan e pigpig ni ur ted ngak Somol nge un ngorad.” source: [287, 227, 13, 67, 69, 15, 163, 289, 13, 291, 29, 293, 227, 13, 25, 43, 295, 29, 297, 11, 13, 103, 195, 69, 15, 67, 299, 29, 301, 29, 253, 11, 13, 81, 15, 57, 21, 303] target: Me yib e salthaw ko to’ogor nga wuru’ fare binaw ngar chamgad ngak e salthaw rok Joab ngar li’ed boch e pi tolang ko salthaw rok David; mi Uriah e reb e pi salthaw nem ni yim’. source: [305, 33, 13, 15, 307, 49, 309, 19, 67, 311, 29, 147, 67, 313, 15, 49, 315, 29, 19, 33, 13, 25, 317, 77, 319, 33, 25, 25, 145, 321, 33, 15, 21, 323, 325, 29, 91, 327, 33, 19, 21, 191, 91, 277, 47, 131, 133, 147, 21, 329, 153, 21, 155, 163, 19, 227, 49, 331, 333, 335, 55, 35, 21, 125, 15, 337] target: Ma dabun Jehoyada ni ngan thang e fan rok Athaliah u lan fare gin’en ni bay e Tempel riy, ere me ga’ar ngak e pi tolang ko pi salthaw: “Mu feked fare pin nga wuru’ e re gin’ey ni bay u thilin l’agruw thal i salthaw ni matnag, mi gimed li’ nge yim’ e cha’ nra guy rogon ni nge ayuweg.” source: [107, 11, 13, 55, 19, 67, 23, 35, 21, 161, 15, 339, 29, 341, 11, 13, 19, 159, 343, 29, 345, 33, 13, 19, 163, 281, 23, 13, 19, 67, 347, 29, 147, 67, 349, 67, 191, 255, 15, 159, 51, 91, 79, 47, 147, 351] target: Me yoloy e babyor nge tay fithingan Ahab ngay, me pag e pow rok Ahab nga daken, me pi’ nge yan ngak e pi tolang ni yad bay u tan pa’ Ahab nge pi’in yad be yog e thin u Jezreel. source: [3, 319, 33, 13, 25, 19, 21, 23, 19, 41, 135, 15, 21, 353, 19, 33, 87, 355, 19, 21, 101, 357, 15, 85, 23, 25, 247, 359, 361, 163, 345, 33, 95, 19, 363, 13, 25, 365, 19, 93, 367, 19, 369, 227, 63, 83, 25, 25, 19, 159, 371] target: Ma thin ni bay ko fa gi babyor e be ga’ar: “Ba’aray e tapigpig rog i Naaman ni ngam golnag ko m’ar rok.”
|
[107, 11, 13, 25, 255, 15, 21, 109, 19, 21, 19, 373, 77, 53, 33, 83, 25, 57, 35, 49, 183, 15, 49, 293, 375, 29, 91, 81, 19, 259, 139, 227, 133, 33, 87, 19, 377, 55, 29, 379]
|
I yoloy ngay ni ga’ar, “Mu tay Uriah nga mit e mael, ko gin nth’abi gel e mael riy, ma ga fulweg e salthaw nga wariyel ma ga pag ngan li’ ngem’.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 9, 39, 41, 43, 7, 45, 41, 37, 9, 47, 49] target: ʻI he ngaahi ʻaho ko ia naʻe fuʻu tokolahi ʻaupito ʻae kakai, pea naʻe ʻikai haʻanau meʻa ke kai, pea ui ʻe Sisu ʻa ʻene kau ākonga, ʻo ne pehē kiate kinautolu, source: [51, 47, 53, 55, 57, 37, 59, 61, 63, 65, 67, 61, 53, 55, 69, 59, 71, 41, 73, 75, 41, 77, 79, 37, 81, 71, 47, 83] target: Ko ia ʻoku ʻofa ai ʻa ʻeku Tamai kiate au, ko e meʻa ʻi heʻeku tuku hifo ʻeku moʻui, kau toe toʻo ia. source: [85, 61, 87, 89, 91, 59, 93, 95, 97, 99, 101, 71, 61, 103, 71, 41, 69, 37, 81, 65, 105, 73, 107, 31, 97, 109, 41, 111, 81, 27, 41, 73, 113, 71, 41, 69, 37, 81, 115, 67, 61, 53, 117, 57, 37, 119, 121, 123, 95, 61, 125, 127, 95, 55, 129, 131] target: ʻE Tamai, ko hoku loto foki kiate kinautolu kuo ke foaki kiate au, ke nau ʻiate au ʻi he potu ʻoku ou ʻi ai: koeʻuhi ke nau mamata ki hoku nāunau, ʻaia kuo ke foaki kiate au: he naʻa ke ʻofa kiate au ʻoku teʻeki ke fakatupu ʻa māmani. source: [133, 135, 137, 71, 47, 27, 101, 139, 141, 95, 55, 143, 25, 101, 139, 145, 95, 55, 147, 5, 117, 149, 71, 67, 27, 41, 29, 151, 101, 139, 29, 31, 77, 137, 127, 3, 61, 153, 37, 155, 137, 95, 89, 27, 157, 5, 117, 159, 161, 9, 71, 41, 61, 81, 163, 95, 165] target: Naʻaku toho ʻakinautolu ʻaki ʻae afo ʻae tangata, ʻaki ʻae noʻo ʻoe ʻofa: pea naʻaku hangē ko ia ʻoku toʻo ʻae nonoʻo mei honau ngutu, pea ne u tuku ʻae meʻakai ʻi honau ʻao. source: [167, 37, 9, 95, 39, 41, 43, 103, 45, 41, 37, 169, 171, 57, 137, 59, 73, 173, 41, 175, 103, 177, 67, 61, 53, 179, 55, 181, 95, 61, 9, 41, 97, 81, 27, 101, 93, 21, 183, 25, 27, 29, 31, 81, 109, 21, 71, 91, 31, 185, 137, 47, 27, 101, 61, 187, 95, 189, 191, 27, 105, 55, 193] target: ¶ Pea ui ʻa Sisu ke ʻalu ange ʻene kau ākonga kiate ia, ʻo ne pehē, “ʻOku ou ʻofa mamahi ki he kakai, koeʻuhi ʻoku ʻaho tolu ʻenau ʻiate au, pea ʻoku ʻikai haʻanau meʻa ke kai: pea ʻe ʻikai te u faʻa fekau ke nau ʻalu ʻaukai pe, telia naʻa nau pongia ʻi he hala.” source: [133, 195, 31, 137, 71, 197, 55, 195, 31, 137, 59, 183, 93, 31, 151, 101, 71, 31, 97, 79, 127, 101, 199, 201, 105, 203, 31, 55, 205, 137, 59, 71, 41, 61, 103, 41, 207, 209, 197, 25, 101, 139, 29, 31, 211, 25, 213, 25, 215, 79, 137, 93, 21, 71, 31, 217, 47, 165] target: Kuo ʻosi ʻeku tala peau sinaki tala kiate kimoutolu, ʻo hangē kuo u ʻi ai, ko hono liunga ua; pea ʻi heʻeku mamaʻo ni, ʻoku ou tohi atu kiate kinautolu naʻe fai angahala ʻi muʻa, pea mo hono toe kotoa pē, kapau te u toe ʻalu atu, ʻe ʻikai te u fakasiʻisiʻi: source: [171, 219, 221, 59, 93, 21, 23, 41, 61, 223, 225, 67, 71, 227, 229, 95, 61, 231, 25, 233, 137, 235] target: Naʻaku ʻalu mamahi pe ʻi he taʻeulo ʻae laʻā; ne u tuʻu hake ʻo tangi ʻi he fakataha. source: [171, 237, 59, 71, 67, 239, 21, 71, 31, 237, 67, 89, 55, 129, 241, 201, 67, 61, 103, 71, 41, 69, 37, 81, 243, 67, 61, 53, 245, 165] target: “ʻOku ou lotua ʻakinautolu: ʻoku ʻikai te u lotua ʻa māmani, ka ko kinautolu kuo ke foaki kiate au; he ʻoku ʻaʻau ʻakinautolu. source: [51, 61, 53, 247, 31, 81, 71, 101, 55, 57, 249, 67, 55, 251, 9, 31, 253, 255, 47, 37, 71, 105, 61, 29, 257, 31, 69, 137, 81, 41, 55, 259] target: He kapau ko ha meʻa ʻi he ʻofa ʻoku ou maʻu ai ia, ko e hā ʻoku lauʻikovi ai au ʻi he meʻa ko ia ʻoku ou fakafetaʻi ai?” source: [261, 139, 263, 95, 27, 55, 265, 59, 47, 49, 5, 55, 267, 59, 47, 27, 161, 139, 269, 271, 171, 253, 59, 61, 103, 273, 149, 137, 47, 49, 85, 275, 55, 277, 67, 61, 53, 117, 279, 281, 283, 183, 41, 217, 161, 89, 27, 103, 263, 47, 165] target: ʻOku tāmateʻi ʻakinautolu ʻekinautolu ʻoku nau ʻonautolu, pea ʻoku nau pehē ʻoku nau tonuhia; pea mo kinautolu ʻoku fakatau ʻakinautolu ʻoku nau pehē, ‘Fakafetaʻi kia Sihova; he ʻoku ou koloaʻia:’ pea naʻa mo ʻenau kau tauhi ʻanautolu, ʻoku ʻikai ʻi ai ha ʻofa kiate kinautolu. source: [261, 61, 29, 21, 101, 71, 241, 95, 73, 285, 67, 287, 25, 95, 61, 29, 289, 99, 291, 101, 93, 117, 293, 295, 137, 67, 297] target: Ko ia ʻoku ʻikai kau mo au, ʻoku angatuʻu ia kiate au; pea ko ia ʻoku ʻikai te ma tānaki mo au, ʻoku ne fakahē ke mamaʻo. source: [299, 301, 161, 9, 73, 173, 101, 71, 303, 25, 129, 137, 9, 71, 41, 139, 305, 25, 101, 139, 307, 25, 41, 137, 9, 71, 47, 49, 171, 77, 59, 309, 41, 61, 311, 313, 315, 101, 315, 5, 317, 71, 41, 15, 17, 319, 31, 47, 165] target: Pea ne u fakalaulauloto, pea u valoki ʻae ngaahi houʻeiki, mo e kau pule, pea u pehē kiate kinautolu, ʻOku mou maʻu totongi lahi, taki taha mei hono tokoua. Pea ne u fokotuʻu hake ʻae fuʻu tokolahi ke taʻofi kiate kinautolu. source: [85, 321, 137, 119, 47, 49, 31, 219, 27, 105, 323, 325, 25, 105, 139, 327, 31, 273, 41, 329, 139, 239, 67, 61, 53, 21, 25, 27, 29, 31, 331, 333] target: fekau ke nau ō, koeʻuhi ke nau ʻalu ki he tukuʻuta, mo e ngaahi potu kakai ʻoku tuʻu takatakai, ke nau fakatau maʻanautolu ʻae mā: he ʻoku ʻikai haʻanau meʻa ke kai.” source: [5, 117, 335, 37, 59, 67, 337, 41, 61, 253, 127, 41, 253, 37, 339, 25, 117, 341, 211, 59, 71, 105, 203, 95, 343, 73, 345, 25, 55, 97, 59, 71, 105, 61, 97, 347, 95, 61, 349, 31, 151, 101, 61, 337, 253, 351, 25, 117, 353, 211, 59, 71, 41, 61, 355, 67, 61, 357, 95, 337, 55, 359, 95, 61, 361] target: Pea kuo fakamoʻoni ʻe Sihova ʻa ʻene folofola ʻaia naʻa ne folofolaʻaki, pea kuo u tuʻu hake au ʻi he potu ʻo ʻeku tamai ko Tevita, pea ʻoku ou nofo ki he nofoʻa fakatuʻi ʻo ʻIsileli, ʻo tatau mo e talaʻofa ʻa Sihova, pea kuo u langa ha fale ki he huafa ʻo Sihova ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli.
|
[171, 57, 137, 59, 71, 41, 61, 231, 67, 61, 53, 117, 97, 99, 161, 59, 27, 101, 93, 41, 139, 9, 363, 21, 183, 25, 27, 29, 31, 365]
|
“ʻOku ou ʻofa mamahi ki he kakai, koeʻuhi ʻoku ʻaho tolu ʻenau ʻiate au, pea ʻoku ʻikai haʻanau meʻa ke kai:
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 13, 19, 17, 13, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 11, 41, 5, 43, 45, 47, 41, 49, 51, 13, 19, 53, 55, 57, 59, 13, 61, 63, 13, 49, 51, 65, 41, 33, 67, 25, 5, 13, 69, 71] target: I SOMOL e ra pi puluwon e pi’in yad ba yul’yul’ ma yad bmat’aw. Ke pi’em ngalan pa’ag e daba’, machane dagu rin’ ban’en ngom, gur e en ke tem SOMOL ni pilung. source: [73, 63, 75, 43, 13, 21, 77, 79, 81, 83, 11, 41, 5, 85, 87, 63, 59, 13, 19, 67, 13, 49, 89, 13, 33, 67, 25, 5, 13, 69, 91, 25, 7, 61, 63, 13, 49, 51, 65, 93, 31, 33, 35, 95, 33, 67, 13, 97, 7, 99] target: me ga’ar ngak e salthaw rok, “I SOMOL e nge ayuwegneg nge dab gu rin’ ban’en ngak e masta rog ni SOMOL e turguy ni nge mang pilung! Thingar dab gu rin’ bochi ban’en ngak, ya ir fare pilung ni SOMOL e ke turguy!” source: [101, 37, 103, 11, 45, 13, 19, 75, 13, 61, 87, 105, 11, 107, 31, 33, 35, 13, 109, 5, 39, 111, 113, 47, 41, 115, 117, 57, 45, 13, 119, 11, 121] target: Daba’ e kamdag ngog rogon feni fel’ e tin ga be rin’ ngog, ya yugu aram rogon ni pi’eg SOMOL nga pa’am ma da mu thang e fan rog. source: [123, 125, 11, 45, 127, 7, 49, 129, 131, 33, 35, 85, 133, 63, 135, 59, 43, 45, 13, 137, 75, 25, 139] target: Mu runguyeg, ya gur e Got rog; gu be meybil ngom nib polo’ e rran. source: [123, 141, 143, 7, 49, 145, 7, 141, 147, 13, 33, 149, 41, 115, 151, 153, 49, 155, 31, 33, 35, 13, 49, 157, 111, 13, 33, 149, 41, 115, 159, 57, 147, 13, 119, 43, 143, 7, 141, 161, 7, 163, 143, 57, 165, 167, 57, 147, 165, 169, 47, 41, 49, 117, 57, 31, 59, 13, 87, 171, 63, 43, 173, 55, 85, 175, 11, 135, 45, 13, 49, 177, 7, 179, 181, 183] target: Chitamag, mu sap ngabang e mad rom ni ba’aray u pa’ag! Gu th’ab nggu fek machane da gu li’em nga mum’. Re gi mad ney e susun e nge micheg nga lanin’um ndagur finey ni nggu togopluw ngom fa gu thang e fan rom’, yugu aray rogon ni ga be gayeg ni ngam thang e pogofan rog, ndariy ban’en nib kireb ni kug rin’ ngom. source: [185, 13, 63, 75, 41, 187, 81, 171, 189, 41, 147, 143, 7, 49, 191, 7, 193, 57, 59, 7, 87, 195, 197, 63, 43, 199, 31, 33, 35, 37, 201, 45, 13, 49, 177, 13, 19, 203, 205, 161, 37, 87, 207, 209, 25, 137, 211, 213, 49, 215, 217] target: Me fulweg Saul ni ga’ar, “Kug rin’ e kireb. David ni fakag, mu sul e ngaray! Ri dakuriy bi’id ni nggu rin’ ban’en nib kireb ngom, ni bochan e dam fek e pogofan rog e nep’ ney. Kug par ndariy rogog! Kug rin’ ban’en nrib gel e kireb riy!” source: [73, 63, 75, 219, 123, 221, 7, 125, 11, 223, 123, 225, 13, 49, 227, 31, 33, 35, 37, 87, 171, 63, 59, 43, 229] target: I gag e lungug, “SOMOL, kug denen nib togopluw ngom; mu runguyeg ngam gol nigeg.” source: [101, 231, 11, 75, 33, 233, 43, 187, 25, 163, 63, 235, 37, 237, 213, 239, 13, 63, 75, 95, 43, 239, 241, 161, 37, 243, 61, 245, 13, 115, 247, 25, 37, 249, 59, 13, 49, 177, 47, 41, 49, 117, 25, 37, 243, 63, 59, 13, 61, 251, 253, 59, 13, 253, 11, 255, 107] target: Me yan fare pin ngak me guy ni kari rus, me ga’ar fare pin ngak Saul, “Wenig ngom, kug dow ko pogofan rog kug rin’ e tin kam wenignag ngog. source: [123, 125, 11, 45, 127, 7, 221, 31, 33, 35, 37, 237, 189, 81, 257, 7, 49, 259, 13, 85, 261, 25, 27, 49, 263, 25, 27, 49, 265] target: SOMOL, mu runguyeg, ya kug aw nga fithik’ e gafgow; ke thow owcheg ko meyor ni almarin; ma kari thay parwog. source: [81, 175, 63, 59, 43, 45, 27, 49, 267, 25, 269, 271, 49, 11, 45, 127, 7, 273, 65, 41, 61, 251, 275] target: Gu be gay rogon ni nggu pigpig ngom u polo’ i lanin’ug; mu aywegeg nge dab gu pi’ keru’ug ko tin kamog ni ngan rin’. source: [73, 11, 75, 277, 123, 49, 273, 45, 127, 31, 33, 35, 85, 279, 11, 75, 85, 281, 73, 63, 75, 283, 285, 59, 7, 49, 63, 43, 143, 25, 287, 11, 45, 121] target: Me ga’ar fare mo’on, “Mpageg nggu wan, ya ke yib e tamilang.” Machane me ga’ar Jakob, “Fa’anra dab mu fal’eg wa’athag, ma dab gu pagem ngam man.” source: [73, 63, 75, 239, 123, 49, 289, 291, 85, 293, 63, 135, 59, 43, 143, 7, 295, 63, 45, 153, 33, 51, 41, 33, 67, 59, 7, 295, 63, 71] target: Machane me ga’ar Moses, “SOMOL, mu runguyeg; nge mang yugu be’ e mol’og nge yan.” source: [101, 163, 63, 75, 219, 57, 297, 13, 299, 11, 127, 301, 249, 303, 75, 59, 13, 305, 177, 153, 49, 117, 25, 231, 307, 7, 63, 75, 13, 137, 309, 25, 311, 313, 11, 31, 41, 5, 43, 315, 47, 41, 49, 317, 131, 85, 319, 75, 147, 297, 13, 231, 11, 255, 113, 13, 19, 75, 7, 321, 11, 323] target: Nap’an ni gguy ndab mu ayuwgad, mu gu pagfan e fan rog nggu th’ab e mathil ngug cham ngorad, me gel nageg SOMOL ngorad: Ere mangfan ni kambad e chiney ni cham ngog?” source: [325, 63, 75, 239, 13, 63, 75, 13, 33, 233, 25, 21, 89, 241, 161, 57, 163, 49, 327, 13, 137, 67, 113, 153, 19, 329, 37, 249, 11, 135, 305, 327, 13, 331, 67, 25, 257, 13, 49, 155] target: Me siyeg Josef fare pin me ga’ar ngak, “Dakuriy ban’en u roy u naun ni be magafan’ e masta rog ngay, ni bochan e gu bay u roy. Ya urngin ban’en ni bay rok e gag e ke pag fan ngog.
|
[241, 161, 13, 19, 75, 37, 163, 115, 259, 13, 33, 39, 111, 41, 5, 43, 45, 47, 41, 49, 51, 153, 85, 333, 25, 13, 11, 75, 335, 7, 119, 43, 199, 55, 37, 125, 59, 43, 199, 13, 63, 235, 285, 59, 7, 61, 63, 13, 49, 51, 65, 41, 49, 337, 31, 33, 35, 95, 33, 5, 13, 69, 71]
|
Gur ma kam guy ni daba’ e ke pi’em SOMOL nga pa’ag u lan fare yiy. Yog boch e salthaw rog ngog ni nggu li’em nga mum’, machane me kireban’ug ngom, mu gog ngorad ndariy bochi ban’en ni nggu rin’ ngom, ya gur fa’anem ni SOMOL e duwgiliyem ni ngam mang pilung.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 5, 7, 9, 11, 13, 21, 17, 23, 5, 7, 25, 27, 29] target: Nahinumdom ang Dios kang Raquel ug naminaw kaniya. Gitugot sa Dios nga magmabdos siya. source: [31, 33, 7, 35, 37, 39, 41, 43, 17, 45, 33, 7, 27, 47, 13, 41, 49, 51, 27, 47, 13, 53, 17, 55, 33, 7, 13, 57, 59, 25, 61, 63, 65, 33, 25, 67] target: Busa nakigdulog usab si Jacob kang Raquel, apan mas gihigugma pag-ayo niya si Raquel kaysa kang Lea. Busa nag-alagad pa si Jacob kang Laban sa dugang pito katuig. source: [69, 71, 73, 53, 75, 77, 79, 51, 41, 9, 81, 83, 17, 77, 79, 27, 85] target: Ang mga mata ni Lea malumo, apan si Raquel maanyag ang pamarog ug ang panagway. source: [31, 33, 7, 13, 87, 39, 89, 43, 17, 73, 91, 7, 93, 17, 95, 97, 7, 13, 77, 99, 77, 101, 27, 103, 105, 51, 27, 107] target: Busa nakabaton si Abram ug relasyon kang Hagar, ug nagmabdos siya. Sa dihang nakita niya nga nagmabdos siya, iyang gitan-aw ang iyang agalon nga babaye uban ang pagbiay-biay. source: [109, 33, 7, 51, 111, 113, 115, 13, 41, 117, 51, 119, 113, 121, 5, 123, 9, 125, 25, 27, 127, 129] target: Gipatawag ni Jacob si Raquel ug si Lea didto sa sibsibanan sa panon sa iyang mananap source: [131, 5, 7, 9, 11, 13, 119, 17, 133, 97, 7, 51, 135, 17, 137, 5, 7, 61, 111, 25, 139, 141, 51, 143, 145] target: Gidungog sa Dios si Lea, ug nagmabdos siya ug nanganak sa ikalimang anak nga lalaki alang kang Jacob. source: [147, 5, 7, 35, 51, 119, 57, 143, 149, 151, 17, 153, 97, 7, 155, 17, 157, 159, 161, 5, 7, 51, 163, 57, 15, 17, 153, 97, 7, 165] target: Misunod usab si Lea ug ang iyang mga anak nga mipaduol ug miyukbo. Sa kataposan mipaduol ug miyukbo si Jose ug Raquel. source: [167, 5, 7, 51, 135, 169, 17, 171, 97, 7, 13, 25, 27, 173, 51, 167, 175] target: Miingon si Lea, “Palaran kini!” busa ginganlan niya siya ug Gad. source: [177, 179, 33, 181, 51, 41, 25, 77, 149, 183, 43, 17, 185, 187, 97, 7, 57, 61, 189, 191, 17, 189, 97, 7, 193, 195, 97, 7, 51, 59, 25, 139, 197, 17, 199, 201, 203, 25, 205] target: Karon gikuha na ni Raquel ang mga diosdios, ug gibutang kini sa sakang sa kamelyo, ug gilingkoran niya kini. Nangita si Laban sa tibuok tolda, apan wala gayod niya kini nakita. source: [207, 33, 7, 61, 209, 51, 211, 95, 33, 43, 213, 215, 77, 217, 5, 51, 219, 57, 61, 221, 223, 225, 227, 229, 33, 7, 13, 25, 61, 231, 13, 135, 17, 13, 15, 17, 25, 61, 233, 235] target: Mihangad si Jacob ug, tan-awa, si Esau nagpadulong na, ug uban kaniya ang 400 ka mga kalalakin-an. Gibahin ni Jacob ang mga kabataan diha kang Lea, Raquel, ug ang duha ka babaye nga mga sulugoon. source: [227, 237, 5, 7, 37, 25, 139, 239, 13, 241, 25, 5, 43, 243, 245, 223, 77, 23, 247, 5, 7, 27, 249] target: Unya gisuginlan sila ni Jesus sa usa ka sambingay, source: [167, 5, 7, 51, 15, 177, 251, 5, 9, 11, 253, 77, 19, 5, 35, 13, 25, 255, 257, 17, 77, 259, 5, 13, 25, 261, 263, 265, 171, 97, 7, 13, 25, 27, 173, 51, 167, 267] target: Unya miingon si Raquel, “Midapig ang Dios kanako. Naminaw siya sa akong pag-ampo ug gihatagan ako ug usa ka anak nga lalaki.” Tungod niini ginganlan niya siya ug Dan. source: [269, 65, 97, 7, 21, 17, 137, 5, 7, 271, 273, 25, 5, 43, 275, 139, 277, 77, 279, 51, 281, 25, 283, 285, 265, 77, 259, 5, 35, 37, 25, 287, 289, 171, 97, 7, 13, 25, 27, 173, 51, 167, 291] target: Unya nagmabdos siya pag-usab ug nanganak ug usa ka batang lalaki. Miingon siya, “Tungod kay nadungog ni Yahweh nga wala ako higugmaa, gihatagan niya usab ako ug laing anak nga lalaki.” Ug ginganlan niya siya ug Simeon. source: [293, 33, 7, 51, 111, 13, 15, 295, 91, 7, 13, 25, 27, 257, 17, 297, 97, 299] target: Gihalokan ni Jacob si Raquel ug mihilak siya sa makusog.
|
[227, 95, 97, 7, 51, 301, 77, 101, 51, 135, 23, 97, 7, 13, 25, 27, 303, 75, 77, 305, 51, 307]
|
Nakita ni Yahweh nga wala gihigugma si Lea, busa giablihan niya ang iyang tagoangkan, apan si Raquel walay anak.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 7, 21, 23, 15, 25, 27, 7, 29, 31, 31, 21, 33, 35, 27, 7, 29, 31, 31, 37, 39] target: Bihain meri i gat bel na i karim wanpela pikinini man. Em i lukim pikinini i gutpela tumas na em i haitim pikinini inap long tripela mun. source: [41, 43, 5, 7, 45, 47, 49, 51, 53, 49, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 9, 51, 69, 45, 71, 73, 15, 75, 51, 77, 79] target: Na sampela man i save givim gutpela tingting long em, ol i sindaun klostu long em na tokim em olsem, “Mobeta yu painim sampela naispela yangpela meri. source: [81, 83, 85, 15, 51, 53, 15, 87, 89, 91, 93, 19, 7, 51, 69, 11, 95, 49, 55, 97, 99, 101, 15, 43, 5, 7, 51, 69, 103, 59, 5, 13, 65, 51, 69, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 117, 119, 121, 123, 125, 127, 107, 129, 107, 5, 121, 131] target: Mama bilong king i harim dispela nois, king wantaim ol bikman bilong en i mekim, na em i go insait long rum kaikai. Na em i tok, “King, yu ken i stap gut oltaim. Yu no ken larim dispela samting i mekim yu i wari tumas na mekim bel bilong yu i nogut. source: [133, 135, 5, 7, 9, 57, 137, 13, 15, 87, 45, 69, 139, 49, 51, 53, 15, 43, 141, 7, 31, 143, 65, 145, 107, 51, 69, 105, 107, 109, 111, 113, 115] target: Olsem na ol i go lukim king na ol i tokim em olsem, “King Darius, yu ken i stap gut oltaim. source: [147, 149, 5, 9, 151, 153, 15, 155, 5, 7, 29, 31, 31, 59, 51, 71, 15, 157, 15, 159, 5, 7, 31, 59, 151, 161, 163, 27, 7, 29, 59, 165, 167, 49, 169, 59, 27, 7, 143, 81, 55, 171, 9, 155, 19, 173, 31, 31, 175, 19, 49, 55, 177] target: Taim dispela pikinini i kamap bikpela liklik, mama i kisim em i go long pikinini meri bilong king. Na pikinini meri bilong king i mekim dispela pikinini man i kamap olsem pikinini bilong em yet. Em i tok olsem, “Pikinini i bin i stap long wara na mi kisim em i kam antap. Olsem na mi bai kolim nem bilong en Moses.” source: [179, 181, 59, 49, 29, 183, 15, 45, 185, 59, 165, 187, 125, 189, 31, 59, 191, 31, 143, 15, 9, 193, 29, 59, 51, 195, 15, 59, 55, 11, 197, 199, 107, 201, 9, 203, 13, 15, 107, 205, 207, 127, 165, 209] target: Tasol sapos dispela bulmakau i save sutim ol manmeri, na ol man i bin tok strong long papa bilong en, na papa bilong bulmakau i no bin banisim, orait yupela i mas mekim pasin olsem. Sapos dispela bulmakau i kilim i dai wanpela man o meri, orait yupela i mas kilim bulmakau na papa bilong en tu. source: [211, 5, 7, 51, 47, 213, 15, 25, 19, 7, 31, 215, 217, 19, 7, 31, 219, 207, 55, 171, 21, 221, 223, 15, 21, 225, 15, 75, 51, 77, 227] target: na em i lukim Devit i yangpela tumas na pes bilong en i gutpela na em i no inap long pait. Na em i ting Devit i samting nating tasol. source: [41, 229, 5, 7, 49, 231, 175, 141, 49, 55, 97, 49, 51, 53, 15, 43, 5, 7, 59, 51, 53, 59, 5, 13] target: Na Ebetmelek i lusim haus bilong king na i go long king na i tokim em olsem, source: [147, 59, 55, 233, 235, 237, 7, 49, 239, 19, 165, 241, 243, 15, 245, 5, 7, 247, 49, 55, 97, 49, 51, 249, 77, 141, 7, 31, 19, 137, 5, 49, 55, 97, 59, 251, 11, 107, 253, 255, 15, 21, 75, 113, 9, 11, 7, 51, 257] target: Wanpela apinun Devit i slip na long apinun tru em i kirap na i lusim bet. Antap long rup bilong haus bilong en i gat ples bilong kisim win. Olsem na em i go antap na i wokabaut bilong kisim win. Em i lukluk nabaut na em i lukim wanpela meri i waswas i stap. Na dispela meri em i naispela meri tru. source: [147, 259, 5, 7, 51, 261, 263, 265, 141, 7, 49, 215, 15, 155, 19, 7, 31, 31, 59, 165, 267, 15, 159, 5, 7, 31, 59, 11, 269, 15, 17, 19, 7, 31, 59, 271, 269, 273, 21, 275, 55, 85, 15, 239, 59, 277, 139, 49, 279] target: Taim bilong sori i pinis, orait Devit i tokim ol long bringim Batseba i kam long haus king. Na Devit i maritim em, na bihain Batseba i karim wanpela pikinini man bilong Devit. Tasol Bikpela i no laikim dispela samting Devit i bin mekim. source: [281, 5, 7, 51, 69, 103, 49, 283, 125, 107, 229, 285, 55, 43, 15, 51, 53, 287, 59, 289, 5, 59, 45, 291, 293, 295, 113, 27, 7, 51, 53, 15, 297, 27, 7, 165, 299, 95, 301] target: Ol hausboi i go tokim Kwin Vasti long tok bilong king, tasol kwin i no laik i kam. Olsem na king i kros nogut tru. source: [303, 5, 7, 9, 47, 7, 59, 85, 305, 307, 5, 7, 143, 309, 5, 13, 15, 159, 59, 47, 149, 311] target: Em i kisim planti mani samting na em i kamap bikman tru. source: [133, 93, 5, 7, 49, 313, 59, 51, 69, 59, 165, 315, 21, 317, 113, 51, 319, 15, 321, 5, 7, 49, 323, 207, 325, 59, 51, 327] target: Orait Batseba i go lukim king long rum slip bilong en. King i lapun tru na Abisak, dispela meri bilong ples Sunem, i wok long lukautim em. source: [147, 93, 5, 7, 49, 329, 15, 193, 5, 7, 127, 31, 143, 15, 331, 113, 31, 143, 59, 55, 333, 335, 49, 55, 337, 49, 339, 51, 69, 49, 341, 15, 9, 69, 5, 7, 29, 285, 165, 343] target: Orait Simri i go insait long dispela haus na em i kilim Ela i dai. Na Simri yet i kamap king. Dispela samting i kamap long namba 27 yia bilong Asa i stap king bilong Juda.
|
[345, 75, 113, 127, 9, 11, 13, 15, 159, 5, 7, 31, 59, 347, 321, 207, 51, 53, 15, 61, 5, 7, 29, 63, 125, 189, 59, 25, 51, 69, 31, 349]
|
Abisak em i naispela meri tru. Na em i save lukautim gut king na helpim em, tasol king i no pilai wantaim em.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 5, 21, 25, 27, 29, 15, 17, 19, 31, 23, 33, 31, 25, 35] target: King i mas i go insait long banis bilong mi long taim ol manmeri i go insait. Na em i mas lusim banis long taim ol manmeri i lusim banis. source: [3, 15, 37, 21, 39, 5, 7, 41, 33, 21, 25, 43, 45, 37, 47, 5, 7, 49, 5, 7, 51, 29, 45, 43, 47, 33, 31, 53, 55, 35] target: Long taim king i laik lotu long mi em i mas lusim bikpela ples bung na go insait long haus bilong dua long hap sankamap bilong namba 2 banis, na go stap klostu long dua. Na taim em i lotu pinis, em i mas bihainim dispela rot em i bin kam long en na go bek long bikpela ples bung. source: [57, 21, 59, 61, 45, 7, 31, 63, 25, 7, 65, 67, 69, 7, 71, 67, 73, 75, 37, 77, 33, 79, 81, 55, 15, 7, 83, 29, 85, 87, 75, 7, 89, 21, 91] target: Jisas i tok moa olsem, “Yupela i mas i go insait long liklik dua. Dua i go long ples bilong lus, em i bikpela, na rot i go long dispela ples em i op tumas na em i isi long bihainim. Na planti manmeri i save bihainim dispela rot. source: [93, 15, 95, 97, 43, 33, 99, 101, 103, 105, 25, 43, 45, 7, 107, 109, 75, 111, 113, 15, 7, 115, 117, 119, 3, 31, 43, 121, 123, 81, 125, 25, 35] target: Sampela man i kam lukim mi, na ol i save toktok nating long mi. Ol i laik harim tok long mi gat sik nogut. Na bihain ol i go ausait gen, na long olgeta hap ol i stori long dispela sik bilong mi. source: [127, 7, 89, 129, 15, 111, 131, 133, 15, 79, 37, 135, 43, 19, 17, 7, 137, 5, 37, 139, 15, 21, 81, 75, 45, 141, 71, 143, 5, 37, 145] target: “Ol manmeri i bin wasim klos bilong ol, ol i ken amamas. Ol inap long kisim kaikai long diwai bilong givim laip. Na ol inap i go insait long ol dua bilong taun. source: [147, 105, 97, 125, 149, 151, 57, 153, 25, 155, 71, 157, 43, 33, 159, 157, 75, 161, 33, 21, 163, 25, 7, 65, 165, 21, 59, 149, 37, 167, 25, 169, 45, 171, 173, 33, 153, 35] target: Na Bikpela i tokim mi olsem, “Dispela dua bai i pas i stap na i no inap man i opim. Na i no gat man inap i kam insait long dispela dua, long wanem, mi God, Bikpela bilong yupela Israel, mi bin kam insait long en. Olsem na dua bai i pas i stap oltaim. source: [175, 177, 125, 43, 15, 7, 89, 179, 45, 141, 31, 5, 7, 181, 5, 183, 15, 21, 185, 187, 15, 189, 45, 187, 191] target: Na Jehoiada i makim sampela Livai long was long ol dua bilong haus bilong Bikpela. Dispela ol lain Livai i mas was gut long ol dua, bai ol man i no klin long ai bilong Bikpela i no ken i go insait. source: [193, 97, 125, 195, 43, 171, 15, 97, 197, 199, 29, 33, 31, 97, 75, 201, 203, 3, 205, 177, 125, 7, 207, 43, 43, 209, 211, 31, 97, 25, 43, 201, 213, 157, 15, 215, 217, 43, 35] target: Tasol Jisas i krosim dispela spirit nogut na i tokim em olsem, “Yu pasim maus na yu lusim dispela man.” Na dispela spirit nogut i mekim dispela man i pundaun long graun namel long ol, na bihain spirit i lusim em, na i no bagarapim em. source: [219, 3, 221, 153, 223, 43, 5, 225, 25, 141, 227, 29, 229, 231, 233, 15, 31, 81, 121, 157, 75, 67, 233, 15, 21, 97, 235] target: Ol Israel i kam i stap klostu pinis, olsem na ol Jeriko i pasim strong olgeta dua bilong banis bilong taun. Ol man i no inap i go i kam. source: [3, 33, 21, 25, 7, 9, 45, 37, 47, 5, 7, 49, 5, 7, 31, 237, 29, 33, 239, 25, 241, 45, 7, 137, 239, 5, 7, 71, 29, 33, 243, 37, 245, 15, 247, 249, 29, 251, 247, 131, 253, 29, 33, 255, 25, 241, 45, 7, 257, 5, 7, 259, 211, 33, 95, 81, 25, 261, 263, 157, 33, 221, 33, 43, 7, 31, 29, 79, 15, 37, 265] target: Na long ol dispela de bilong lotu, king wantaim ol manmeri i mas kam insait long banis bilong mi. Na king i mas lusim bikpela ples bung na go insait long haus bilong dispela dua long hap sankamap bilong namba 2 banis. Na em i mas i go sanap klostu long dua na lukluk i go long alta. Na ol pris bai i ofaim ol samting king i bin bringim, em ofa bilong paia i kukim olgeta na ol ofa bilong kamap wanbel wantaim mi. Na king i mas brukim skru na daunim het na lotu long mi. Na bihain em i ken lusim dispela haus na go bek long bikpela ples bung. Tasol ol pris i mas larim dispela dua i op i stap inap long apinun tru. source: [3, 15, 267, 15, 7, 31, 269, 29, 7, 197, 271, 33, 47, 273, 275, 29, 33, 277, 81, 15, 165, 279, 197, 281, 31, 97, 43, 121, 29, 251, 7, 89, 161, 251, 171, 33, 239, 33, 43, 283, 271, 33, 215, 81, 275, 43, 19, 15, 7, 233, 15, 135, 15, 285, 287] target: Na long moningtaim tru yupela kirap na hariap i go long dispela taun, na kirapim pait. Na taim Gal wantaim ol man bilong en i kam pait, orait yupela mekim save long ol.” source: [57, 179, 25, 5, 149, 15, 285, 31, 269, 201, 29, 251, 285, 21, 269, 289, 291, 155, 293, 29, 7, 295, 297, 299] target: Taim yu lusim haus Bikpela bai i lukautim yu. Na taim yu kam bek em bai i was yet long yu, nau na long olgeta taim bihain. source: [301, 155, 131, 197, 157, 303, 5, 7, 233, 15, 31, 121, 29, 251, 7, 233, 15, 21, 289, 25, 7, 65, 85, 7, 305, 45, 17, 141, 307, 29, 297, 309] target: Long bipo, taim ol Israel i stap longwe long God, planti kain pasin nogut i bin kamap na bagarapim sindaun bilong ol manmeri bilong ol kantri nabaut. Na sapos ol man i lusim ples bilong ol na i laik i go long ol arapela hap, ol man nogut i save paitim ol na mekim nogut long ol. source: [311, 313, 37, 239, 315, 317, 45, 7, 31, 33, 319, 321, 323, 325, 187, 15, 327, 329, 29, 331, 15, 7, 71, 33, 21, 81, 317, 333, 141, 197, 29, 33, 55, 335, 317, 251, 171, 29, 241, 335, 251, 337] target: “‘Lukim, mi sanap long dua, na mi paitim i stap. Sapos wanpela man i harim maus bilong mi na i opim dua, orait bai mi go insait na i stap wantaim em. Na bai mi kaikai wantaim em, na em bai i kaikai wantaim mi.
|
[339, 25, 7, 259, 323, 33, 21, 187, 45, 341, 343, 33, 345, 171, 29, 33, 21, 97, 43, 289, 29, 33, 31, 81, 121, 29, 33, 135, 43, 43, 7, 347]
|
Mi yet mi dua. Sapos wanpela man i kam long mi na i go insait long banis, orait God bai i kisim bek em. Na em bai i go insait na i go ausait, na i go i kam na kisim kaikai.
|
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 7, 13, 15, 17, 15, 19, 21, 23, 25, 27, 15, 29, 31, 19, 33, 15, 29, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 37, 5, 51, 5, 53, 55, 15, 57, 47, 49, 59, 37, 29, 7, 61] target: Sa dihang nabasa ni haring Artajerjes ang balaod sa atubangan ni Rehum, ni Simsai, ug sa ilang mga kaubanan, nagdali sila ug gawas sa Jerusalem ug gipugos ang mga Judio sa pagpaundang sa pagtukod. source: [63, 65, 47, 49, 19, 67, 5, 19, 69, 59, 27, 7, 71, 15, 59, 73, 19, 33, 15, 29, 53, 75, 5, 77, 25, 35, 37, 39, 79, 81, 83, 85, 87, 89, 15, 29, 7, 39, 5, 77, 87, 91, 93, 25, 7, 95, 97, 99, 15, 101, 47, 103] target: Busa nagpadala ang hari ug tubag ngadto kang Rehum ug kang Simsai ug sa ilang mga kaubanan sa Samaria ug sa uban pang bahin unahan sa Suba: “Ang kalinaw maanaa kaninyo. source: [105, 35, 107, 25, 7, 13, 15, 109, 19, 67, 5, 111, 47, 113, 59, 115, 19, 117, 19, 33, 119, 121, 123, 53, 69, 15, 125, 15, 29, 127, 129, 131, 5, 7, 133] target: Mao kini ang kasugoan nga gihatag ni Haring Artajerjes ngadto kang Esdras ang pari ug eskriba sa mga kasugoan ni Yahweh ug sa mga balaod alang sa Israel: source: [135, 137, 25, 139, 5, 141, 15, 143, 47, 49, 87, 19, 145, 147, 7, 13, 149, 151, 153, 155, 157, 159, 161, 151, 163, 165] target: Nagsulat usab si Pilato ug usa ka ilhanan ug gibutang kini sa krus. Didto adunay nakasulat: SI JESUS NGA TAGA-NAZARET, ANG HARI SA MGA JUDIO. source: [63, 13, 47, 49, 25, 27, 7, 71, 15, 25, 31, 19, 33, 15, 29, 7, 39, 5, 77, 25, 35, 37, 39, 167, 25, 35, 169, 15, 29, 35, 171, 25, 35, 173, 25, 35, 175, 25, 35, 177, 25, 35, 179, 25, 35, 181, 25, 35, 183, 25, 35, 185] target: Unya si Rehum, si Simsai, ug ang iyang mga kaubanan, nga mga maghuhukom ug ang uban pang mga opisiyal sa gobyerno, gikan sa Erec, sa Babilonia, ug sa Susa sa Elam—misulat sila ug sulat— source: [151, 17, 19, 67, 25, 187, 59, 115, 19, 117, 119, 121, 189, 87, 19, 131, 25, 19, 191, 25, 7, 193, 15, 101, 47, 103] target: “Ang hari sa mga hari nga si Artajerjes, ngadto kang Esdras nga pari, ang eskriba sa balaod sa Dios sa langit: source: [135, 47, 49, 59, 5, 195, 141, 197] target: Unya nagsulat siya ug sulat nga sama niini: source: [105, 19, 199, 25, 201, 13, 49, 15, 37, 5, 65, 47, 113, 59, 203, 59, 17, 19, 205, 151, 143, 39, 207, 25, 53, 209, 87, 211, 93, 25, 7, 95, 15, 101, 47, 103] target: Mao kini ang kopya sa sulat nga ilang gipadala ngadto kang Artajerjes: “Ang imong mga sulugoon, mga katawhan tabok sa suba, nagsulat niini: source: [213, 59, 215, 217, 137, 49, 25, 219, 19, 67, 5, 127, 221, 87, 7, 13, 25, 201, 131, 223] target: Busa gipirmahan kini ni haring Darius ang dukomento nga ipakanaog ang kasugoan ngadto sa usa ka balaod. source: [225, 7, 227, 25, 17, 13, 47, 49, 25, 229, 25, 231, 25, 233, 15, 29, 7, 39, 5, 77, 25, 35, 37, 41, 59, 109, 19, 67, 25, 235, 15, 201, 237, 7, 13, 87, 7, 239, 25, 241, 15, 201, 243, 87, 7, 239, 25, 245] target: Sa panahon kini sa mga adlaw ni Asuero nga si Bislam, si Mitredates, si Tabel, ug sa ilang mga kaubanan nagsulat kang Asuero. Ang maong sulat gisulat sa pinulongan nga Aramaica ug gihubad. source: [3, 247, 249, 25, 109, 19, 21, 19, 69, 47, 251, 5, 7, 39, 253, 255, 15, 257, 87, 91, 93, 25, 7, 95, 25, 53, 75, 15, 257, 15, 115, 19, 117, 19, 121, 25, 19, 131, 25, 19, 191, 25, 7, 193, 81, 259, 47, 113, 59, 261, 81, 263, 45, 59, 59, 265] target: Ako, si Haring Artajerjes, naghimo ug kasugoan ngadto sa tanang mga tinugyanan sa panudlanan sa unahan sa Suba, nga ihatag ang bisan unsang butang nga pangayoon ni Esdras gikan kaninyo, source: [267, 5, 211, 227, 15, 257, 269, 271, 87, 273, 123, 7, 215, 5, 7, 275, 277, 25, 109, 19, 67, 25, 179, 279, 47, 49, 271, 5, 19, 21, 15, 281, 195, 129, 283, 285, 47, 49, 271, 5, 19, 67, 287] target: Apan sa tanan niining panahona wala ako sa Jerusalem. Tungod kay miadto ako sa hari sa ika-32 ka tuig ni Artaxerxes nga hari sa Babilonia. Pagkahuman sa pipila ka panahon nananghid ako sa hari nga mobiya, source: [289, 19, 291, 15, 19, 293, 81, 217, 137, 295, 297, 5, 7, 221, 25, 7, 283, 25, 211, 49, 299, 201, 279, 47, 19, 67, 25, 301, 59, 51, 5, 211, 223] target: “Anak sa tawo, isulat ang ngalan niining adlawa, niining maong adlawa, tungod kay karong adlawa gipalibotan sa hari sa Babilonia ang Jerusalem. source: [303, 47, 49, 37, 5, 7, 13, 59, 203, 305, 5, 307, 309, 311, 219, 19, 21, 81, 313, 315, 59, 317] target: Nagpadala sila ug balita, gisulat kini ngadto kang Haring Dario, “Ang tanang kalinaw maanaa kaninyo.
|
[151, 27, 7, 71, 15, 25, 31, 19, 33, 217, 319, 5, 13, 123, 321, 59, 109, 19, 21, 323]
|
Si Rehum ang labaw ug si Simsai ang eskriba maoy nagsulat niining paagi ngadto kang Artajerjes mahitungod sa Jerusalem.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 13, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 19, 35, 37, 39, 31, 41, 43, 45, 47, 13, 49, 51, 53, 55, 37, 57, 59] target: Kari gu fefelan’ ni kugnang ni be par boch pifakam ni yad ba yul’yul’ ko tin nib riyul’, ni bod rogon nike yog e en ni Chitamangiy ngodad ni ngad rin’ed. source: [61, 39, 23, 37, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 19, 13, 37, 77, 31, 79, 81, 61, 83, 85, 31, 87, 55, 89, 43, 37, 91, 93, 95, 97, 19, 13, 73, 99, 101] target: Pi’in nranod ni kar feked awochngin e woldug ma yad be yor e bay ra sulod ni yad be tang u fithik’ e felfelan’, ni kar feked i yib e ggan nike yag riy ngorad! source: [103, 37, 105, 107, 109, 37, 105, 83, 111, 73, 113, 19, 115, 117, 37, 119, 55, 37, 121, 55, 23, 37, 123, 19, 23, 125, 127, 129, 131, 133, 51, 111, 125, 63, 67, 135, 31, 41, 43, 37, 121, 13, 137, 23, 37, 139, 141] target: ni be lungurad, “I yog faram ni bay sul, errogon ni yog fa danga’? Ere bu uw? Chitamangidad e karm’ad, machane urngin ban’en ni ka be par ni karogon ni kanap’an e ngiyal’ ni sum e fayleng riy ke mada’ ko chiney!” source: [143, 145, 147, 7, 31, 9, 13, 149, 23, 37, 151, 19, 13, 37, 33, 19, 23, 153, 99, 29, 35, 37, 155] target: Dariy ban’en nrib gel e felfelan’ nra pi’ ngog ko bin ni nggu rung’ag murung’agen pifakag ni yad be fol ko tin riyul’. source: [157, 113, 55, 159, 23, 37, 161, 39, 163, 165, 31, 167, 55, 13, 37, 83, 67, 169, 111, 37, 119, 171, 163, 173, 105, 175, 177, 23, 125, 63, 19, 13, 151, 81, 89, 173, 31, 105, 81, 67, 31, 179, 111, 89, 51, 165, 13, 125, 63, 31, 113, 55, 181] target: Ngiyal’ nra yib fare Kan Nthothup nma dag e tin riyul’ e bayi pow’iymed ngam nanged urngin e tin riyul’. Gathi tin be leamnag e ra weliy ngomed, ya tin ke rung’ag e ra weliy ngomed, mra weliy ngomed e pin’en ni bay yib. source: [157, 183, 31, 75, 55, 111, 11, 185, 125, 187, 13, 37, 189, 67, 43, 37, 63, 31, 191, 67, 31, 193, 111, 195, 51, 197, 67, 31, 179, 9, 11, 51, 199, 13, 37, 201, 203, 43, 37, 155] target: Machane bay gu golnag e re binaw ney nge girdi’ riy mu gu chuweg e m’ar rorad. Bay gu pi’ e gapas ngorad nge yan i mus nga rogon ma dabi buch ban’en rorad. source: [3, 205, 111, 125, 47, 11, 13, 179, 55, 81, 207, 129, 83, 209, 211] target: Tin ni kam duwgiliy u lan e motochiyel rom ni ngan rin’ e rib yal’uw ma ba mat’aw. source: [213, 37, 63, 23, 215, 13, 173, 63, 13, 179, 55, 81, 89, 45, 217, 107, 219, 83, 37, 45, 221] target: En nra mich u wan’ e thin nike fek i yib e aram e ke micheg nib riyul’ Got. source: [3, 17, 111, 223, 31, 225, 219, 227, 111, 229, 231, 233, 207, 35, 37, 83, 111, 229, 235, 19, 55, 237] target: SOMOL, gumnang ni tiriggil rom e go’ bmat’aw, ma ka mu gechig nigeg ni bochan e ga ba yul’yul’. source: [239, 31, 25, 241, 55, 111, 243, 99, 63, 245, 247, 249, 35, 37, 187, 251, 213, 37, 253, 29, 233, 67, 43, 37, 255, 257, 93, 25, 209, 55, 111, 51, 99, 63, 247, 259, 35, 37, 83, 261, 117, 37, 7, 23, 229, 263, 233, 67, 111, 37, 7, 209, 23, 229, 265, 181] target: Machane u lan ta’boch ngiyal’, u ta’abo rran, ma l’agruw e galin’ey nra buch. Dariyfan urngin e pig ni um tay, ma figirngim nge pifakam e bay ra mulgad u pa’am. source: [3, 179, 55, 199, 67, 267, 13, 269, 271, 273, 67, 43, 37, 275, 67, 45, 179, 9, 277, 279, 129, 17, 205, 111, 87, 281, 219, 83, 111, 37, 283, 285] target: Urngin e girdi’ ma yad be yog ni bfel. Ma ku er rogomad ni gamad be micheg e re bugithin nem, ma ga manang ntin ni ku gogned e ba riyul’. source: [239, 31, 147, 37, 27, 273, 31, 5, 87, 287, 23, 45, 289, 291, 31, 5, 209, 293] target: Machane pi’in bmat’aw e ba felan’rad ni yad be felfelan’ u p’eowchen Got; yad be tolulnag e felfelan’. source: [213, 295, 45, 179, 55, 297, 67, 129, 17, 299, 301, 83, 173, 179, 19, 55, 303] target: Machane bay be’ ni be micheg murung’ageg, ma gu manang ni tin ni be weliy ni murung’ageg e ba riyul’. source: [207, 111, 153, 105, 305, 13, 37, 39, 89, 37, 63, 13, 307, 309, 55, 311, 165, 237] target: Gu be weliy e tin riyul’, aram fan nde riyul’ u wun’med e tin ni gu be yog.
|
[3, 5, 7, 111, 195, 13, 37, 121, 13, 113, 55, 311, 23, 37, 27, 313, 67, 179, 55, 13, 37, 83, 249, 43, 229, 33, 19, 35, 37, 155]
|
Ri gu felfelan’ ko ngiyal’ ni ba’aram ni taw boch pi walagdow ni girdi’en Kristus miyad yog rogon fanam yul’yul’ ko tin nib riyul’ — ni bod ni ga ma par ni gubin ngiyal’ ni ga ma fol ko tin riyul’.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 15, 29, 23, 31, 33, 11, 13, 21, 9, 35] target: Ang akong kalag nagpaabot sa Ginoo labaw pa sa magbalantay nga nagpaabot sa kabuntagon. source: [3, 37, 15, 39, 21, 23, 31, 11, 41, 43, 45, 23, 19, 47, 21, 49, 7, 41, 51] target: Maayo si Yahweh sa magahulat kaniya, sa kinabuhi nga nangita kaniya. source: [53, 55, 9, 57, 59, 61, 21, 17, 19, 41, 63] target: Ang Salmo ni David. Nganha kanimo, O Yahweh, itugyan ko ang akong kinabuhi! source: [65, 67, 59, 69, 71, 73, 75, 77, 59, 61, 79, 81, 21, 9, 83, 85, 23, 87, 65, 89, 7, 59, 61, 41, 91, 93, 95, 21, 9, 97, 99] target: Nagahunahuna ba kamo nga mianhi ako sa kalibotan aron sa paghatag ug kalinaw? Sultihan ko kamo, dili, apan sa pagkabahinbahin. source: [101, 103, 105, 21, 23, 89, 15, 107, 109, 77, 17, 111, 113, 115, 21, 23, 117, 119, 121, 123, 23, 125, 9, 11, 59, 61, 21, 107, 127, 129] target: Ayaw kuhaa ang mga pulong sa kamatuoran gikan sa akong baba, kay naghulat ako sa imong matarong nga kasugoan. source: [131, 133, 7, 135, 137, 139, 115, 11, 141, 135, 85, 143, 145, 147] target: Apan kining mga tawhana miuna kanamo ug nagahulat kanamo sa Troas. source: [149, 73, 151, 77, 59, 145, 39, 21, 23, 89, 13, 21, 89, 77, 153, 115, 73, 97, 155, 59, 61, 85, 157, 15, 159, 17, 161, 115, 9, 163, 59, 61, 85, 23, 163, 165, 15, 23, 167, 79, 169, 171, 23, 39, 89, 173, 115, 73, 175, 155, 59, 61, 21, 23, 177, 145, 23, 179, 15, 39, 9, 181, 15, 23, 183] target: Gituman ni Yahweh ang mga pulong nga iyang gisulti, kay gituboy ako diha sa dapit sa akong amahan nga si David, ug nagalingkod ako sa trono sa Israel, ingon sa gisaad ni Yahweh. Gitukod ko ang templo alang sa ngalan ni Yahweh, ang Dios sa Israel. source: [3, 89, 7, 23, 185, 15, 39, 85, 187, 139, 115, 85, 17, 189, 191, 193] target: “Ang Espiritu ni Yahweh nakigsulti kanako, ug ang iyang mga pulong ania sa akong dila. source: [101, 195, 197, 41, 199, 79, 201, 77, 41, 41, 171, 23, 203, 21, 205, 207, 209, 145, 23, 125, 79, 11, 145, 61, 41, 43, 171, 211, 213] target: Ayaw tugoti nga adunay magbiaybiay kaniya. Tabangi siya sa iyang dalan diha sa kalinaw, aron nga makaanhi siya kanako. Kay nagdahom ako kaniya nga makaanhi uban sa mga kaigsoonan. source: [123, 9, 215, 59, 217, 219, 21, 89, 221, 137, 21, 211, 223, 15, 9, 215, 139, 9, 225, 59, 47, 29, 9, 215, 59, 41, 227] target: Sila iya sa kalibotan, busa kung unsa ang ilang isulti iya sa kalibotan, ug ang kalibotan maminaw kanila. source: [229, 77, 135, 15, 231, 41, 233, 65, 235, 237, 59, 17, 239, 115, 9, 241, 59, 145, 47, 243] target: Mitubag si Jesus ngadto kanila, “Ang akong Amahan nagabuhat bisan karon, ug ako usab, nagabuhat.” source: [149, 205, 77, 21, 245, 247, 73, 249, 29, 251, 237, 253, 145, 9, 255, 257, 41, 259, 45, 29, 251, 11, 261, 73, 11, 251, 21, 23, 263, 265, 267, 269] target: Ang among mga mata kanunay nga mapakyas sa pagpangita bisan sa walay pulos nga mga pagtabang, bisan tuod buot na nilang motan-aw sa usa ka nasod nga dili makaluwas kanamo. source: [149, 73, 271, 47, 273, 15, 191, 275, 277, 9, 279, 237, 281, 283, 211, 223, 47, 285, 79, 89, 139, 9, 89, 59, 61, 79, 169, 171, 23, 287, 21, 275, 77, 221, 289] target: Nasayod ako nga ang iyang mando mao ang kinabuhing walay kataposan, busa mao kana ang akong gisulti—sama sa gisulti sa akong Amahan kanako, igasulti ko usab.” source: [101, 89, 155, 291, 53, 293, 7, 61, 21, 23, 295, 53, 11, 105, 41, 297, 299, 145, 105, 15, 255, 269] target: Ayaw pagsulti, “Mobalos ako sa imong sayop nga gihimo!” Paghulat kang Yahweh kay siya ang moluwas kanimo.
|
[65, 11, 59, 273, 9, 11, 59, 17, 19, 41, 297, 149, 9, 301, 59, 61, 85, 191, 193]
|
Nagpaabot ako kang Yahweh, nagpaabot ang akong kalag, ug naglaom ako sa iyang mga pulong.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 21, 27, 29, 31, 33, 13, 13, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 13, 51, 53] target: Na em i wokim ol alta bilong ol giaman god insait long haus bilong Bikpela. Tasol bipo Bikpela i bin tok long dispela haus olsem, “Dispela haus long Jerusalem, em i mas i stap haus bilong ol manmeri i lotu long mi wanpela tasol.” source: [55, 35, 21, 57, 43, 59, 13, 25, 61, 23, 63, 21, 27, 31, 13, 25, 65, 61, 67, 69] target: Solomon i tingting long wokim wanpela bikpela haus lotu bilong ol manmeri i ken i kam na lotuim Bikpela. Na em i tingting tu long wokim haus bilong em yet. source: [3, 59, 71, 9, 61, 11, 13, 73, 75, 61, 77, 23, 79, 81, 13, 83, 85, 23, 87, 29, 31, 33, 13, 13, 35, 47, 11, 89, 31, 11, 57, 91, 93, 39, 95, 87, 31, 85, 97, 23, 79, 99, 13, 101, 47, 103, 35, 21, 15, 105, 31, 107, 21, 23, 109, 43, 45, 111, 113, 47, 49, 13, 51, 115] target: Manase i kisim dispela piksa bilong god meri Asera na i putim insait long haus bilong Bikpela. Tasol bipo Bikpela i bin tokim Devit na Solomon olsem, “Dispela haus i stap long Jerusalem, em haus mi yet mi makim namel long olgeta lain bilong Israel, bai oltaim ol i ken i kam long en na lotu long mi wanpela. source: [3, 117, 7, 119, 13, 15, 121, 123, 31, 125, 127, 73, 103, 7, 21, 23, 25, 21, 27, 31, 125, 15, 17, 81, 13, 59, 47, 85, 23, 129, 21, 23, 25, 21, 27, 31, 85, 131, 31, 133, 7, 119, 11, 111, 79, 135, 21, 127, 137] target: Na em i rausim ol giaman god bilong ol arapela lain na dispela piksa bilong giaman god em yet i bin putim insait long haus bilong Bikpela. Na tu em i rausim ol alta bilong ol giaman god i stap long dispela maunten haus bilong Bikpela i stap long en, na long ol arapela hap bilong Jerusalem. Em i kisim ol dispela samting i go ausait long taun na tromoi olgeta i go. source: [3, 139, 11, 13, 73, 13, 141, 23, 79, 81, 13, 83, 19, 21, 23, 25, 21, 127, 143, 29, 31, 127, 145, 13, 147, 35, 47, 11, 149, 31, 11, 57, 91, 93, 151, 21, 95, 87, 31, 85, 97, 21, 29, 11, 99, 13, 101, 47, 153, 21, 15, 105, 31, 107, 31, 109, 31, 155, 49, 43, 45, 111, 113, 47, 13, 51, 115] target: Manase i kisim piksa bilong giaman god em i bin wokim na i putim insait long haus bilong God. Tasol bipo God i bin tokim Devit na Solomon olsem, “Dispela haus i stap long Jerusalem, em haus mi yet mi makim namel long olgeta lain bilong Israel, bai oltaim ol i ken i kam long en na lotu long mi wanpela. source: [157, 113, 159, 43, 161, 11, 27, 31, 163, 35, 21, 33, 7, 13, 95, 165, 31, 59, 13, 127, 17, 61, 23, 167, 31, 125, 23, 169, 47, 31, 125, 15, 171, 173, 17, 21, 33, 175, 177, 143, 23, 79, 179, 21, 67, 181, 119, 183, 61, 127, 185] target: Mipela i no sanapim dispela alta bilong mekim ol ofa bilong paia i kukim olgeta na ol ofa bilong kukim wit na ol arapela kain ofa. Mipela i no laik mekim olsem. Nogat tru. Sapos mipela i mekim olsem, bai mipela i sakim tok bilong Bikpela na givim baksait long em. Mipela i no gat tingting bilong senisim alta bilong God, Bikpela bilong yumi, em dispela alta i sanap long ai bilong haus sel bilong em.” source: [187, 61, 189, 127, 191, 193, 49, 43, 59, 13, 23, 25, 61, 23, 63, 21, 33, 51, 143, 195, 21, 23, 33, 13, 147, 35, 47, 11, 89, 51, 197, 13, 23, 13, 81, 199, 201, 203, 205, 49, 43, 139, 47, 207, 21, 209, 211, 85, 209, 213, 119, 127, 5, 35, 13, 25, 61, 51, 53] target: Olsem na nau mi laik wokim haus bilong God, Bikpela bilong mi. “Bipo Bikpela i bin mekim promis long papa bilong mi olsem, ‘Mi bai mekim wanpela pikinini bilong yu i senisim yu na i kamap king. Na em bai i wokim haus bilong mi, bilong ol manmeri i ken kam klostu long mi long en.’ Bikpela i bin promis olsem, na nau mi laik wokim dispela haus bilong en. source: [3, 59, 11, 13, 15, 17, 61, 175, 127, 215, 31, 107, 217, 21, 15, 219, 221, 21, 23, 25, 21, 223] target: Tasol Manase i wokim sampela alta long tupela ples bung i stap insait long banis bilong haus bilong Bikpela, bilong em i ken lotu long ol sta. source: [3, 59, 225, 9, 119, 11, 111, 227, 13, 17, 61, 23, 63, 21, 27, 31, 5, 71, 9, 65, 13, 229, 31, 231, 127, 233, 21, 67, 235, 43, 237, 47, 127, 239, 15, 81, 241, 243] target: Orait Elaija i kisim dispela ol ston na wokim alta bilong mekim ofa long Bikpela. Em i wokim alta pinis, orait em i wokim baret i raunim alta. Dispela baret inap long holim 14 lita wara. source: [245, 189, 43, 237, 35, 81, 61, 15, 165, 247, 31, 27, 43, 5, 7, 47, 49, 13, 23, 79, 249, 99, 13, 147, 47, 13, 175, 23, 25, 21, 23, 109, 31, 13, 175, 23, 25, 21, 23, 251] target: Bikpela i tok olsem, “Mi makim pinis wanpela taim na bai mi inapim dispela promis mi bin mekim long ol manmeri bilong Israel na Juda.
|
[253, 61, 65, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 21, 33, 29, 31, 33, 13, 147, 37, 245, 111, 113, 51, 63, 85, 255]
|
Na em i wokim ol alta bilong ol giaman god insait long haus bilong Bikpela. Tasol bipo Bikpela i bin tok long dispela haus olsem, “Mi makim Jerusalem long i stap ples bilong mi oltaim, na bai ol manmeri i ken i kam long Jerusalem na lotu long mi wanpela.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 15, 25, 27, 29, 31, 21, 17, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 21, 43, 37, 45, 47, 15, 49, 51, 53, 55, 9, 21, 57, 31, 59, 61, 15, 9, 21, 57, 31, 59, 11, 63, 15, 65, 15, 67, 21, 69, 9, 71, 53, 73] target: Ol i bung pinis na em i tokim ol olsem, “God, Bikpela bilong yumi Israel, i tok, em i bin kisim yupela long Isip na bringim yupela i kam. Em i bin kisim bek yupela long han bilong ol Isip na bilong ol arapela lain pipel i bin wok long mekim nogut long yupela. source: [75, 77, 79, 7, 31, 81, 11, 25, 53, 9, 83, 9, 85, 87, 31, 21, 17, 89, 21, 91, 49, 93, 95, 63, 97, 89, 95, 69, 99, 31, 21, 101] target: Devit i lukim ol dispela samting i kamap long em, na em i save olsem, Bikpela i mekim em i kamap king tru bilong Israel. Na tu em i save, Bikpela i laik helpim ol manmeri bilong em yet, olsem na Bikpela i wok long mekim kantri Israel i kamap gutpela moa yet. source: [103, 105, 79, 7, 31, 81, 49, 107, 79, 89, 31, 25, 53, 53, 9, 85, 87, 31, 21, 17, 15, 49, 109, 111, 53, 9, 95, 63, 89, 95, 69, 113, 89, 21, 101] target: Devit i lukim ol dispela samting i kamap long em na em i save olsem, Bikpela i mekim em i kamap king tru bilong Israel. Na tu, em i save olsem, Bikpela i laik helpim ol manmeri bilong em yet, olsem na Bikpela i wok long mekim kantri Israel i kamap gut tru. source: [3, 37, 7, 11, 113, 31, 21, 17, 33, 77, 115, 55, 53, 113, 9, 117, 37, 119, 89, 21, 91, 49, 117, 37, 53, 121, 123, 9, 21, 125, 15, 31, 27, 113, 121, 127, 53, 129, 121, 131, 37, 27, 85, 53, 53, 9, 21, 133, 135, 15, 121, 137, 37, 139, 9, 141, 143, 145, 15, 121, 147, 111, 53, 9, 21, 149, 31, 95, 151, 153, 31, 21, 17, 155, 121, 157] target: Na ol Israel i toktok long ol yet olsem, “Lukim dispela man na harim singaut bilong en. Em i laik skrapim yumi long pait. Tasol king i tok, bai em i givim planti mani samting long man i kilim dispela Filistia, na larim dispela man i maritim pikinini meri bilong en. Na king bai i no kisim takis long ol lain bilong dispela man, na em bai i no singautim ol long mekim olkain wok bilong king.” source: [159, 5, 7, 53, 9, 11, 161, 21, 69, 9, 163, 5, 9, 21, 43, 15, 65, 21, 69, 9, 165, 89, 167, 169, 171, 55, 9, 21, 173, 175, 177, 31, 21, 149, 15, 179, 27, 181, 15, 183, 27, 85, 31, 21, 43, 9, 185, 187, 155, 53, 121, 189, 9, 191, 193, 87, 31, 59, 55, 195, 197, 121, 199, 5, 55, 11, 167, 59, 55, 201, 15, 67, 21, 43, 95, 69, 203] target: Na tu em i givim wanpela tok long ol Livai, ol i lain bilong Bikpela yet na ol i gat wok bilong skulim ol Israel long tok bilong Bikpela. Tok bilong en i olsem, “Yupela go na putim Bokis Kontrak bilong Bikpela insait long haus bilong Bikpela, bipo King Solomon, pikinini bilong Devit, i bin wokim. Nau yupela i no gat wok moa long karim Bokis Kontrak i go i kam olsem bipo. Olsem na yupela i mas mekim gut wok bilong haus bilong God, Bikpela bilong yupela, na tu yupela i mas helpim ol Israel, ol lain manmeri bilong God. source: [75, 205, 37, 207, 11, 7, 27, 113, 31, 27, 201, 9, 37, 209, 169, 27, 211, 155, 105, 121, 205, 213, 67, 215, 21, 69, 217, 31, 21, 219, 89, 21, 91, 155, 31, 25, 213, 67, 21, 17, 67, 11, 13, 15, 221, 15, 223] target: Tasol wanpela profet i go tokim king olsem, “Yu no ken kisim ol dispela lain soldia bilong Israel i go wantaim yu long pait, long wanem, ol man bilong kantri Israel i no save stap aninit long Bikpela, na em i no stap wantaim ol. source: [225, 21, 91, 23, 37, 7, 31, 81, 33, 227, 37, 31, 25, 27, 29, 31, 21, 43, 9, 95, 69, 99, 15, 121, 229, 195, 231, 5, 233, 235] target: Devit i bin tok olsem, “God, Bikpela bilong Israel, i bin givim gutpela sindaun long ol manmeri bilong en, na em yet bai i stap oltaim long Jerusalem. source: [75, 237, 79, 7, 11, 13, 15, 17, 21, 69, 9, 139, 47, 37, 27, 239, 241, 47, 15, 67, 21, 69, 15, 221, 9, 147, 53, 243, 79, 37, 21, 191, 245, 31, 11, 247, 31, 21, 249, 121, 251, 53, 25, 27, 29, 31, 21, 219] target: Olgeta manmeri bilong Israel i bin kam bek long Juda, ol i kaikai mit bilong dispela ofa. Na ol manmeri bilong ol arapela lain i bin i stap long dispela graun na i bin lusim pasin haiden na i bin stat long lotu long God, Bikpela bilong Israel, ol tu i kaikai mit bilong dispela ofa. source: [253, 139, 11, 255, 31, 11, 113, 257, 53, 81, 21, 69, 9, 259, 213, 67, 53, 177, 31, 95, 63, 15, 67, 21, 43, 15, 65, 121, 261, 53, 129, 121, 263, 67, 21, 23, 15, 25, 89, 21, 101] target: Dispela em i lista bilong ol hetman bilong ol strongpela soldia bilong Devit. God i bin tingting long kantri Israel na em i bin promis bai Devit i kamap king. Ol dispela soldia wantaim olgeta arapela Israel i bin wok strong long helpim Devit long kamap king na i stap strong, na long dispela pasin Bikpela i inapim promis bilong en. source: [265, 11, 267, 15, 221, 89, 11, 191, 269, 11, 191, 15, 11, 13, 15, 43, 121, 193, 237, 11, 167, 271, 273, 9, 137, 5, 237, 275, 15, 11, 277, 69, 279, 15, 67, 11, 143, 67, 281, 233, 27, 283, 195, 285, 287, 289, 291, 195, 231, 53, 293, 31, 25, 295, 15, 89, 277, 297, 67, 299] target: “Ol dispela ofa ol Israel i givim long mi, nau mi givim long yu wantaim ol pikinini bilong yu oltaim. Mi mekim dispela kontrak wantaim yu na ol lain tumbuna pikinini bilong yu, na mi no ken brukim dispela kontrak. Nogat tru.” source: [75, 301, 37, 7, 27, 29, 9, 21, 69, 13, 15, 17, 15, 303, 37, 7, 59, 29, 53, 305] target: Em i lukim ol Israel i sindaun nogut tru. Na em i sori long ol na em i ting long helpim ol. source: [307, 155, 9, 309, 31, 25, 121, 311, 9, 59, 21, 149, 31, 183, 89, 21, 289, 241, 9, 313, 67, 81, 9, 141, 23, 241, 121, 137, 37, 315, 9, 317, 15, 89, 141, 69, 13, 9, 11, 7, 15, 319] target: Tasol Bikpela i no bagarapim ol lain bilong Devit. Long wanem, Bikpela i tingim dispela kontrak bipo em i bin mekim wantaim Devit, na tu em i tingim dispela promis em i bin mekim olsem, oltaim bai i gat wanpela man bilong lain bilong Devit i stap king. Olsem na bai lam bilong Devit i no ken i dai. source: [321, 37, 7, 31, 167, 27, 29, 31, 21, 43, 53, 323, 15, 67, 95, 69, 113, 15, 221, 9, 21, 57, 31, 21, 17, 15, 325, 5, 7, 243, 39, 9, 327, 329, 75, 331, 79, 21, 43, 9, 21, 333, 15, 221, 31, 21, 335, 21, 69, 9, 229, 233, 53, 337] target: Tasol God, Bikpela bilong ol Israel, i helpim ol Israel na ol i winim Sihon wantaim olgeta soldia bilong en. Olsem na ol Israel i kisim olgeta graun bilong ol Amor i stap long dispela hap. source: [339, 111, 7, 53, 15, 331, 177, 31, 21, 341, 15, 343, 79, 7, 53, 9, 21, 345, 87, 31, 95, 347, 15, 9, 5, 7, 53, 129, 349, 23, 37, 39, 31, 25, 27, 29, 31, 21, 17, 33, 351, 5, 41, 53, 215, 9, 85, 87, 31, 11, 113, 31, 167, 87, 31, 21, 101] target: Orait na tupela i go insait long wanpela rum, na profet i kapsaitim wel bilong oliv long het bilong Jehu na i tokim em olsem, “God, Bikpela bilong yumi Israel i tok olsem, ‘Nau mi makim yu long kamap king bilong Israel. Na bai yu bosim ol dispela manmeri bilong mi.
|
[353, 115, 55, 9, 355, 49, 137, 37, 7, 31, 25, 27, 29, 31, 21, 43, 9, 27, 63, 87, 31, 21, 17, 53, 81, 9, 191, 195, 231, 53, 129, 15, 67, 141, 69, 357, 67, 21, 289, 359]
|
God, Bikpela bilong yumi Israel i bin mekim strongpela kontrak wantaim Devit na ol lain bilong en. Dispela kontrak i gat tok olsem, oltaim bai ol king bilong Israel i mas kamap long lain bilong Devit. Yupela i no save long dispela, a?
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 13, 17, 19, 21, 9, 23, 13, 25, 27, 29, 31, 5, 33, 35, 17, 37] target: Yu bin wokim olgeta hap bilong bodi bilong mi. Yu wokim mi olgeta insait long bel bilong mama. source: [21, 39, 27, 41, 43, 45, 47, 49, 43, 51, 53, 55, 57, 59, 13, 61, 13, 63, 65, 67, 69, 11, 5, 7, 71, 73, 43, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 87, 57, 47, 59, 13, 89, 65, 91, 11, 5, 7, 93, 95, 59, 13, 5, 97, 35, 5, 99, 101, 103, 35, 105, 17, 107, 109, 93, 111, 59, 13, 113, 115, 109, 117, 13, 119, 17, 121] target: Solomon i tokim pris Abiatar olsem, “Yu go bek long taun Anatot na stap long graun bilong yu. Yu gat asua na yu inap i dai, tasol mi no ken kilim yu. Long wanem, bipo yu bin i stap wantaim papa bilong mi, Devit, na yu karim Bokis Kontrak bilong God, Bikpela bilong yumi. Na taim Devit i karim planti hevi na trabel, orait yu bin i stap wantaim em na yu tu i bin karim ol dispela hevi.” source: [123, 115, 15, 13, 125, 127, 85, 129, 131, 81, 133, 135, 85, 137] target: I no gat man bilong beten long mi bilong helpim yu. Na i no gat marasin bilong mekim skin bilong yu i orait gen. source: [139, 11, 13, 15, 13, 5, 141, 35, 5, 143, 145, 109, 147, 5, 143, 149, 151, 153, 155, 157, 159, 5, 13, 161, 27, 29, 129, 109, 163] target: Long taim ol rabisman na ol man i sot long ol samting, ol i bin kamap long kot, em i bin skelim tok bilong ol long stretpela pasin. Olsem na olgeta manmeri i gat gutpela sindaun. Mi Bikpela, mi tok stret, dispela em i pasin tru bilong man i save long mi. source: [165, 167, 81, 17, 169, 85, 171, 47, 173, 155, 85, 111, 17, 175, 177, 179] target: Olsem na yu no ken pret long mi. Mi no laik putim bikpela hevi long yu na daunim yu. source: [53, 181, 27, 173, 85, 43, 183, 85, 15, 13, 185, 5, 187, 3, 5, 7, 85, 189, 191, 11, 47, 173, 193, 35, 185, 113, 195, 109, 197] target: God, yu mas kam na bosim olgeta manmeri bilong graun. Olgeta lain manmeri i bilong yu tasol. source: [199, 35, 59, 35, 101, 35, 113, 201, 5, 115, 15, 31, 5, 203, 5, 115, 13, 205, 13, 5, 207, 109, 147, 5, 209, 85, 211, 27, 59, 213, 13, 125, 215, 47, 217, 11, 5, 7, 93, 211, 57, 83, 47, 59, 13, 17, 219] target: tasol yu Bikpela I Gat Olgeta Strong, yu save skelim bel na tingting bilong ol manmeri, na kot bilong yu i stret olgeta. Mi putim dispela hevi long han bilong yu, na mi laik lukim yu i mekim save tru long ol dispela man.” source: [221, 11, 5, 223, 9, 11, 23, 5, 187, 225, 227, 11, 59, 13, 43, 229, 109, 147, 231, 65, 115, 85, 233] target: Heven na graun i bilong yu tasol. Yu bin wokim graun na olgeta samting i stap long en. source: [235, 237, 13, 15, 13, 5, 143, 13, 239, 235, 237, 13, 241, 27, 13, 5, 243, 113, 5, 143, 245, 247, 101, 11, 5, 249, 191, 35, 5, 143, 251] target: Bikpela i save helpim ol manmeri i stap nogut aninit long ol birua. Na em i save givim kaikai long ol manmeri i hangre. Bikpela i save pinisim kalabus bilong ol man i stap long kalabus. source: [253, 57, 41, 35, 255, 47, 257, 13, 57, 91, 259, 85, 141, 261, 263, 109, 117, 265, 81, 267, 83, 269, 127] target: Pita i bekim tok bilong en olsem, “Maski sapos ol arapela i lukim samting i kamap long yu na bilip bilong olgeta i pundaun na ol i lusim yu, mi bai i no inap lusim yu.” source: [271, 273, 11, 257, 109, 71, 115, 211, 167, 3, 101, 35, 113, 201, 31, 5, 195, 35, 275, 3, 185, 261, 277, 191, 47, 101, 13, 185, 261, 279, 21, 85, 281, 27, 159, 11, 261, 13, 115, 283, 285, 115, 287, 167, 289, 261, 85, 291] target: Dispela alta na pos ston bai i stap long Isip olsem mak bilong ol manmeri i ken lukim na tingim Bikpela I Gat Olgeta Strong. Na taim ol birua i kam mekim nogut long ol, ol bai i singaut long Bikpela na em bai i salim wanpela man bilong helpim ol na kisim bek ol. source: [293, 113, 295, 35, 185, 261, 65, 297, 85, 299, 301, 13, 43, 303, 27, 305, 57, 59, 13, 43, 307, 109, 13, 43, 309, 177, 35, 47, 7, 81, 23, 85, 311, 47, 115, 313, 35, 141, 315, 59, 317, 11, 5, 7, 71, 115, 319, 85, 101, 125, 321] target: Yupela i mas kukim olgeta giaman god bilong ol. Na yupela i no ken aigris long ol gol na silva ol i save putim bilong bilasim ol giaman god bilong ol. Yupela i no ken kisim ol dispela samting, long wanem, Bikpela i no laikim tru ol giaman god. Nogut yupela i kisim na yupela i dai. source: [221, 11, 261, 85, 25, 323, 85, 325, 221, 11, 261, 85, 283, 27, 89, 327, 57, 109, 13, 5, 329, 117, 331] target: Bikpela, lukautim mipela gut. Was gut long mipela oltaim, bai ol man nogut i no ken bagarapim mipela.
|
[53, 325, 93, 161, 11, 59, 13, 17, 279, 221, 11, 85, 15, 13, 17, 219]
|
Bikpela, yu bin lukim ol dispela man i mekim nogut long mi. Plis, yu ken helpim mi long winim ol.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 35, 43, 45, 35, 47, 39, 41, 35, 49, 51, 45] target: ʻO mamata ki he fonua, pe ʻoku fēfē ia; pea mo e kakai ʻoku nofo ai, pe ʻoku nau mālohi pe ʻoku nau vaivai, pe ʻoku nau tokolahi pe ʻoku nau tokosiʻi; source: [53, 35, 55, 57, 9, 25, 59, 57, 15, 61, 39, 63, 9, 65, 59, 63, 15, 67, 69] target: ¶ Kapau ʻoku tupu ʻi ha tangata pe ʻi ha fefine ʻae mahaki ʻi he ʻulu pe ʻi he kava; source: [71, 15, 73, 75, 19, 77, 27, 29, 79, 35, 81, 59, 35, 83, 45, 19, 21, 23, 85, 19, 77, 27, 29, 79, 63, 23, 87, 59, 63, 23, 89, 45] target: Pea ʻoku fēfē ʻae fonua ʻoku nau nofo ai, pe ʻoku lelei pe ʻoku kovi; pe ʻoku fēfē honau ngaahi kolo ʻoku nau nofo ai, pe ʻoku nau nofo ʻi he ngaahi fale fehikitaki, pe ʻi he ngaahi kolo mālohi.” source: [91, 7, 93, 15, 95, 97, 99, 101, 63, 9, 103, 63, 105, 107, 19, 63, 15, 109, 59, 19, 35, 111, 59, 19, 35, 113, 59, 19, 27, 115, 31, 15, 117, 119, 13, 23, 121, 19, 13, 23, 113, 59, 55, 123, 125, 127, 7, 15, 117, 21, 23, 129] target: ¶ “Kapau ʻoku ke ʻilo fakafokifā pe ʻae pununga ʻoe manu, ʻi he hala pe ʻi he ʻakau, pe ʻi he kelekele, pe ko ha ʻuhiki pe ko e foʻi manu, mo e faʻē ʻoku mohe ki hono ʻuhiki, pe ki he foʻi manu, ʻoua naʻa ke puke fakataha ʻae faʻē mo hono ʻuhiki: source: [91, 27, 131, 133, 135, 63, 9, 137, 7, 139, 23, 141, 7, 143, 59, 7, 145, 7, 15, 147, 59, 19, 7, 149, 59, 19, 63, 15, 135, 151, 153, 155, 59, 7, 157, 27, 159, 7, 9, 161, 163, 165, 141, 165, 23, 167, 59, 165, 23, 169, 45] target: Pea mou loto ke fai ʻae feilaulau ʻi he afi kia Sihova, ko e feilaulau tutu, pe ko ha feilaulau ʻe fai ʻi he fuakava, pe ʻi he feilaulau faʻiteliha, pe ʻi hoʻomou ngaahi kātoanga mamalu, ke ʻatu ʻae meʻa namu kakala kia Sihova, ʻi he fanga manu lalahi, pe ʻi he fanga sipi: source: [53, 7, 171, 105, 13, 173, 35, 175, 39, 177, 35, 157, 179, 7, 15, 157, 13, 15, 181, 59, 27, 183, 185, 185, 9, 187, 55, 7, 15, 189, 13, 15, 191, 193, 27, 195, 133, 197, 13, 9, 199, 201, 19, 15, 203] target: Kapau ʻoku mahalo ʻe ha taha ko e palōfita ia, pe ko e fakalaumālie, tuku ke fakahā ʻe ia, ko e ngaahi meʻa ʻoku ou tohi atu kiate kimoutolu, ko e ngaahi fekau ia ʻae ʻEiki. source: [205, 29, 207, 209, 13, 173, 35, 211, 35, 61, 59, 19, 35, 111, 59, 19, 35, 213, 59, 19, 215, 187, 217, 219, 7, 201, 221, 55, 13, 223, 225, 227, 229, 231, 19, 233, 27, 235, 7, 23, 237, 13, 201, 151, 239, 13, 241, 55, 207, 209, 13, 135, 15, 243, 27, 113, 245, 7, 15, 157, 247, 19, 21, 15, 157, 249] target: Telia naʻa ʻiate kimoutolu ha tangata, pe ha fefine, pe ha fale, pe ha faʻahinga, ʻoku tafoki hono loto he ʻaho ni meia Sihova ko hotau ʻOtua, ke ʻalu ʻo tauhi ʻae ngaahi ʻotua ʻoe ngaahi puleʻanga ni; telia naʻa ʻiate kimoutolu ʻae aka ʻoku fua ʻaki ʻae ʻahu mo e kona; source: [91, 251, 35, 253, 255, 19, 35, 257, 259, 15, 261, 263, 13, 9, 265, 59, 19, 263, 39, 13, 15, 267, 19, 263, 39, 13, 15, 269, 19, 63, 15, 271, 59, 19, 263, 39, 13, 15, 157, 7, 273, 165, 15, 275, 35, 55, 261, 177, 19, 27, 277, 185, 7, 9, 279, 281] target: Pea kapau ʻoku hangē ko e lanu ʻakau mata ʻae mahaki, pe kulokula ʻi he kofu, pe ʻi he kiliʻi manu, ʻi hono lalanga fakamāukupu pe ʻi hono lōloa, pe ʻi ha meʻa ʻe taha he kiliʻi manu; ko e mahaki ia ko e kilia, pea ʻe fakahā ia ki he taulaʻeiki. source: [53, 39, 27, 283, 135, 27, 285, 251, 39, 7, 287, 105, 7, 15, 173, 251, 39, 27, 221, 289, 291, 105, 7, 15, 173, 251, 39, 27, 293, 187, 285, 251, 39, 27, 295, 133, 105, 185, 135, 63, 15, 297, 9, 299, 301, 75, 303] target: He kapau ʻoku fakapōpulaʻi ʻakimoutolu ʻe ha taha, kapau te ne folo hifo, kapau te ne fakamālohiʻi ʻakimoutolu, kapau ʻe fakahikihiki ia, kapau te ne tukiʻi homou mata, ʻoku mou kātaki pe ia. source: [305, 9, 307, 13, 15, 261, 263, 13, 9, 265, 309, 19, 35, 311, 63, 15, 313, 59, 15, 271, 59, 19, 35, 157, 315, 59, 19, 27, 191, 287, 35, 317, 19, 27, 191, 287, 75, 35, 319] target: Ko eni ʻae fono ki he mahaki ko e kilia ʻi he kofu sipi pe ko e tupenu, ʻi hono lōloa pe ʻi hono māukupu, pe ha kiliʻi manu ʻe taha, ke fakahā ai hono maʻa, pe fakahā ʻa hono taʻemaʻa. source: [91, 321, 233, 133, 177, 19, 321, 235, 133, 7, 23, 237, 323, 19, 321, 325, 133, 185, 41, 7, 15, 221, 59, 7, 15, 327, 59, 19, 7, 105, 39, 13, 57, 15, 329, 151, 331, 193, 7, 199, 333, 133, 335] target: Pea kuo ʻalu ia ʻo tauhi ʻotua kehe, pea lotu ki ai, pe ko e laʻā, pe ko e māhina, pe ha meʻa ʻe taha ʻi he langi, ʻaia naʻe ʻikai te u fekau; source: [337, 285, 19, 339, 187, 79, 341, 187, 221, 13, 343, 185, 41, 7, 187, 79, 3, 345, 21, 15, 347, 349, 165, 15, 331, 35, 237, 351, 27, 353, 31, 39, 177, 27, 355, 31, 39, 177, 27, 233, 357, 31, 59, 19, 27, 359, 31, 39, 177, 27, 183, 75, 9, 361] target: Pea ʻi heʻene hoko ki he hoʻatāmālie, naʻe manuki ʻe ʻIlaisiā kiate kinautolu, ʻo ne pehē, “Kalangaʻaki ʻae leʻo lahi: he ko e ʻotua; naʻa ʻoku ne fakalaulauloto, pe ʻoku ne ʻi ha potu kehe, pe kuo ne fai haʻane fononga, pe naʻa ʻoku ne mohe, kae ʻaonga ʻa hono fakaʻāʻi.” source: [91, 251, 27, 5, 9, 363, 365, 367, 321, 369, 259, 15, 261, 371, 373, 13, 15, 375, 31, 185, 377, 379, 27, 381, 383, 185, 157, 385, 187, 13, 9, 265, 59, 19, 13, 15, 315, 59, 19, 13, 15, 313, 59, 19, 13, 15, 271, 69] target: Pea kapau ʻoku mamata ʻae taulaʻeiki, pea vakai, ʻoku mata ʻuliʻuli ʻae mahaki hili hono fō; pea ʻe hae ia mei he kofu, pe mei he kiliʻi manu, pe mei hono lōloa pe mei hono māukupu ʻoe kofu. source: [53, 39, 35, 387, 389, 13, 185, 331, 35, 391, 59, 35, 393, 59, 19, 35, 387, 157, 389, 255, 55, 131, 133, 127, 185, 157, 185, 223, 225, 395] target: Pea kapau ʻoku ai hano mele, kapau ʻoku ketu, pe kui, peʻi ai ha lavea kovi, ʻoua naʻa ke feilaulau ʻaki ia kia Sihova ko ho ʻOtua.
|
[91, 21, 9, 11, 13, 15, 17, 35, 397, 59, 35, 399, 45, 35, 243, 39, 33, 401, 69, 7, 49, 75, 15, 37, 13, 173, 19, 27, 123, 55, 7, 105, 113, 13, 15, 403, 205, 15, 405, 185, 13, 15, 407, 409, 411]
|
Pea mo e fonua, pe ʻoku mahu pe ʻoku masiva, pe ʻoku ʻakauʻia, pe ʻikai: pea mou lototoʻa, ʻo ʻomi ʻae fua ʻoe fonua. Pea ko e kuonga ko ia ko e ngaahi ʻaho ia ʻoe fua ʻoe ʻuluaki kālepi.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 7, 19, 21, 23, 25, 21, 27, 29, 31, 33, 19, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 21, 45, 5, 13, 47, 49, 51, 7, 53, 21, 9, 11, 21, 41, 43, 55, 21, 57, 59, 61, 21, 51, 29, 63, 65, 41, 67, 69, 41, 43, 71, 21, 57, 59, 25, 21, 27, 73] target: Pea naʻe pehē ʻe heʻene faʻē ʻi he fono kiate ia, “Naʻa ke tufi ki fē he ʻaho ni? Pea naʻa ke ngāue ki fē koe?” Ke monūʻia pe ia ʻaia naʻa ne tokangaʻi koe. Pea naʻa ne fakahā ki heʻene faʻē ʻi he fono ʻaia naʻa ne ngāue mo ia, ʻo ne pehē, “Ko e tangata naʻaku ngāue ʻi ai he ʻaho ni ko Poasi hono hingoa.” source: [75, 77, 51, 7, 15, 79, 41, 81, 83, 85, 31, 37, 87, 5, 13, 89, 91, 21, 9, 87, 55, 93, 55, 95, 7, 13, 21, 97, 55, 99, 31, 101, 51, 7, 83, 103, 31, 105, 51, 7, 13, 21, 107, 109] target: Pea pehē ʻe ia foki, “ʻOmi kiate au ʻa ho kafu ʻaia ʻoku ʻiate koe, pea ke fakatali ia.” Pea ʻi heʻene fakatali ia, naʻa ne lingi ki ai ʻae fua paʻale ʻe ono, ʻo ne hilifaki ia kiate ia: pea naʻe ʻalu ia ki he kolo. source: [91, 111, 51, 7, 13, 21, 9, 113, 115, 5, 7, 117, 119, 121, 37, 123, 125, 91, 127, 51, 7, 27, 21, 129, 43, 31, 131, 31, 133, 135, 7, 21, 57, 5, 25, 137] target: Pea ʻi heʻene haʻu ki heʻene faʻē ʻi he fono, naʻe pehē ʻe ia, “Ko hai koe, ʻeku tama? Pea naʻa ne tala kiate ia ʻaia kotoa pē naʻe fai ʻe he tangata kiate ia.” source: [91, 139, 95, 7, 15, 31, 141, 51, 7, 21, 107, 143, 31, 45, 5, 7, 9, 11, 21, 41, 43, 55, 21, 23, 145, 31, 139, 5, 7, 13, 31, 147, 5, 13, 13, 21, 107, 149, 55, 21, 151, 153, 69, 9, 155, 157] target: ¶ Pea naʻa ne toʻo hake ia, ʻo ʻalu ki he kolo: pea naʻe mamata ʻene faʻē ʻi he fono ki he meʻa naʻa ne tufi: pea ne ʻomi ia ʻo ʻatu ia kiate ia, ʻaia naʻa ne fakatoe, hili ʻene kai ʻo mākona. source: [63, 27, 159, 21, 161, 5, 61, 37, 163, 51, 55, 21, 107, 165, 69, 41, 167, 37, 169, 51, 25, 53, 21, 107, 171, 91, 131, 159, 161, 55, 21, 173, 21, 5, 7, 53, 13, 15, 175, 177, 5, 19, 179] target: Naʻa ne lea ʻaki eni, ko e fakahā ʻae mateʻanga ko ia te ne fakaongoongolelei ai ʻae ʻOtua. Pea hili ʻene lea pehē, pea ne pehē ki ai, “Muimui mai kiate au.” source: [181, 51, 7, 69, 183, 21, 51, 29, 185, 187, 189, 13, 5, 191, 129, 43, 31, 131, 193, 21, 57, 51, 25, 21, 195, 113, 153, 5, 69, 41, 167, 55, 69, 101, 197, 31, 133, 199, 19, 21, 195, 201, 31, 203, 195, 205, 31, 203, 207, 193, 21, 209, 61, 31, 133, 141, 5, 105, 21, 41, 211, 135, 193, 21, 45, 213, 25, 215] target: Pea naʻe tali ʻe Poasi ʻo ne pehē kiate ia, “Kuo fakahā ʻo lahi kiate au, ʻaia kotoa pē kuo ke fai ki hoʻo faʻē ʻi he fono, talu ʻae pekia ʻa ho husepāniti: pea mo hoʻo liʻaki hoʻo tamai mo hoʻo faʻē, pea mo e fonua naʻa ke tupu ai, pea kuo ke haʻu ki ha kakai naʻe ʻikai te ke tomuʻa ʻilo. source: [181, 5, 7, 217, 13, 219, 21, 5, 29, 221, 223, 21, 225, 75, 51, 7, 105, 53, 13, 227, 221, 105, 193, 37, 127, 51, 13, 229, 21, 41, 43, 231, 21, 147, 5, 191, 37, 57, 21, 27, 233, 89] target: Pea nau talaange kia Sisu, ʻo pehē, “ʻOku ʻikai te mau ʻilo.” Pea pehē ʻe ia kiate kinautolu, “Pea ʻe ʻikai te u tala kiate kimoutolu ʻae pule ko ia ʻoku ou fai ai ʻae ngaahi meʻa ni. source: [91, 161, 5, 7, 105, 15, 235, 237, 239, 241, 37, 161, 51, 25, 13, 47, 91, 21, 51, 7, 117, 175, 161, 243] target: Naʻa ne pehē foki ʻe ia, “ʻOku ai ha meʻa ʻoku ou fie lea ai kiate koe.” Pea naʻa ne pehē atu, “Ke ke lea pe.” source: [245, 161, 5, 7, 69, 247, 249, 251, 161, 121, 235, 253, 255, 257, 255, 41, 259, 37, 141, 51, 255, 19, 21, 41, 211, 31, 131, 71, 37, 261, 51, 25, 13, 121, 31, 69, 41, 43, 71, 37, 263, 51, 25, 13, 121, 69, 101, 13, 37, 161, 51, 265] target: Ka naʻe pehē ʻe Sihova kiate au, “ʻOua naʻa ke pehē, ko e tamasiʻi koe: ka ke ʻalu kiate kinautolu kotoa pē ʻoku ou fekau koe ki ai, pea ko ia te u fekau kiate koe ke ke lea ʻaki. source: [267, 51, 7, 53, 269, 21, 107, 271, 31, 57, 95, 7, 37, 273, 203, 129, 43, 31, 131, 31, 9, 11, 21, 263, 5, 25, 13, 275] target: ¶ Pea naʻe ʻalu hifo ia ki he potu hahaʻanga, pea ne fai ʻo hangē ko ia kotoa pē naʻe fekau ʻe heʻene faʻē ʻi he fono kiate ia. source: [3, 51, 7, 15, 277, 41, 43, 31, 247, 21, 161, 5, 25, 13, 279, 281, 283, 51, 285, 193, 13, 121, 5, 287, 289, 291, 107, 293, 37, 57, 5, 25, 13, 121, 31, 37, 147, 77, 5, 295, 107, 287, 19, 191, 21, 297, 69, 41, 161, 31, 131, 55, 21, 161, 5, 25, 13, 47] target: Pea naʻe pehē ʻe ia, “Ko e hā ʻae meʻa kuo folofolaʻaki ʻe Sihova kiate koe? ʻOku ou kole kiate koe ʻoua naʻa ke fakafufū ia ʻiate au: Ke fai pehē ʻe he ʻOtua kiate koe, mo lahi hake foki, ʻo kapau te ke ʻufiʻufi ʻiate au ha meʻa ʻe taha ʻi he ngaahi meʻa kotoa pē kuo ne folofola kiate koe.” source: [299, 5, 7, 301, 21, 5, 7, 13, 227, 63, 41, 43, 303, 129, 305, 307, 309, 37, 147, 51, 53, 21, 297, 255, 41, 43, 21, 311, 31, 291, 255, 37, 57, 51, 25, 41, 43, 231, 41, 265] target: Pea lea ia, ʻo pehēange kiate kinautolu, “Ko ia ʻoku maʻu ʻae kofutuʻa ʻe ua, ke ne foaki kiate ia ʻoku ʻikai maʻu; pea ko ia ʻoku maʻu ʻae meʻa kai, ke fai pehē foki.” source: [91, 161, 313, 7, 41, 315, 13, 15, 175, 147, 51, 317, 13, 19, 21, 27, 319, 31, 131, 31, 203, 41, 321, 69, 13, 233, 323, 255, 41, 259, 133, 325, 5, 13, 249, 31, 37, 147, 51, 105, 193, 13, 43, 255, 241, 43, 37, 327, 145] target: Pea naʻe pehē ʻe he tēvolo kiate ia, “Te u ʻatu moʻou ʻae mālohi ni kotoa pē, mo hono nāunau: he kuo tuku mai ia kiate au; pea ʻoku ou foaki ia ko ʻeku faʻiteliha. source: [75, 329, 25, 41, 161, 55, 21, 161, 5, 61, 63, 41, 211, 193, 21, 147, 5, 249, 331, 297, 69, 217, 21, 333, 51, 5, 335, 51, 337] target: Koeʻuhi ke fakamoʻoni ai ʻae lea ʻaia naʻa ne leaʻaki, ʻiate kinautolu “Naʻa ke foaki kiate au, ʻoku ʻikai mole ha taha.”
|
[75, 51, 29, 63, 27, 233, 55, 339, 97, 159, 21, 147, 5, 25, 289, 255, 41, 259, 161, 5, 7, 15, 251, 105, 341, 51, 19, 21, 195, 343]
|
Pea pehē ʻe ia, naʻa ne tuku kiate au ʻae fua paʻale ʻe ono ni; he naʻa ne pehē kiate au, ʻoua naʻa ke ʻalu ngeʻesi pē ki hoʻo faʻē ʻi he fono.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29] target: Ko e ʻaho kotoa pē ʻo ʻene mavahe ʻoku māʻoniʻoni ai ia kia Sihova. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 35, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 15, 55, 9, 11, 5, 7, 57, 59, 61, 27, 63, 35, 37, 23, 65, 9, 35, 67, 69, 5, 71, 13, 15, 73] target: Ko e ʻaho kotoa pē ʻoe fuakava ʻo ʻene mahuʻi ʻe ʻikai hoko ʻae tele ki hono ʻulu: kaeʻoua ke ʻosi ʻae ngaahi ʻaho, ʻaia kuo mavahe ai ia kia Sihova, pea ʻe māʻoniʻoni ia, pea te ne tuku ke lōloa ʻa hono louʻulu. source: [75, 77, 79, 81, 83, 47, 85, 57, 5, 7, 79, 87, 89, 13, 47, 91, 13, 15, 17, 19, 9, 77, 35, 93, 95, 27, 25, 97, 13, 47, 11, 33, 13, 15, 91, 39, 35, 99, 27, 101, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 103, 105, 5, 7, 13, 15, 17, 19, 35, 103, 27, 107] target: Pea kapau ʻoku mahaki ʻae fefine ʻi he ʻau ʻoe toto ʻi he ʻaho ʻoku lahi hake ʻi he ngaahi ʻaho ʻo hono vaheʻi, pea kapau ʻoku fai ai pe ia hili ʻae ngaahi ʻaho ʻoe vaheʻi: ko e ngaahi ʻaho kotoa pē ʻo ʻene mahaki taʻemaʻa ʻe tatau pe ia mo e ngaahi ʻaho ʻo hono vaheʻi: ʻe taʻemaʻa ia. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 33, 27, 63, 41, 25, 35, 109, 57, 111, 113, 27, 115, 117, 41, 57, 5, 119, 41, 101, 57, 47, 121] target: ʻI he ʻaho kotoa pē kuo mavahe ai ia, ʻe ʻikai te ne kai ha meʻa ʻe taha kuo ngaohi mei he ʻakau ko e vaine, mei he tenga ʻo aʻu ki hono kafukafu. source: [75, 35, 123, 125, 25, 27, 127, 57, 5, 7, 13, 15, 17, 19, 9, 35, 129, 45, 25, 57, 131, 13, 47, 133, 135, 57, 137, 139, 35, 141, 143, 145, 5, 7, 147, 27, 47, 149, 21, 103, 15, 17, 151] target: Pea te ne fakatapui kia Sihova ʻae ngaahi ʻaho ʻo ʻene mavahe, pea te ne ʻomi ʻae lami ʻi hono ʻuluaki taʻu ko e feilaulau fakalelei, ka kuo mole ʻae ngaahi muʻaki ʻaho koeʻuhi kuo fakaʻuliʻi ʻe ia ʻa ʻene mavahe. source: [153, 125, 7, 25, 9, 155, 25, 25, 15, 157, 57, 159, 53, 115, 161, 35, 163, 33, 27, 47, 165, 9, 105, 47, 167, 169, 57, 115, 171, 41, 57, 109, 47, 167, 57, 115, 173, 41, 101, 57, 175, 125, 57, 47, 177] target: Pea naʻa ne ʻalu ʻo ʻilo ʻa hono ʻangaʻanga kuo lī ʻi he hala, pea tutuʻu ʻae ʻasi mo e laione ʻo vāofi mo e ʻangaʻanga: naʻe ʻikai keina ʻe he laione ʻae ʻangaʻanga, pe te ne haehae ʻae ʻasi. source: [3, 5, 7, 9, 11, 35, 37, 109, 47, 45, 179, 181, 35, 183, 185, 27, 187, 79, 103, 189, 35, 37, 17, 65, 89, 13, 191, 193, 15, 195, 35, 37, 197] target: ʻE taʻemaʻa ia ʻi he ngaahi ʻaho kotoa pē ʻo hono mahaki; ʻoku taʻemaʻa ia: ʻe nofo tokotaha ia; ʻe tuʻu ʻa hono nofoʻanga ʻi tuaʻā ʻi he ʻapitanga. source: [199, 47, 201, 27, 47, 203, 13, 205, 53, 115, 39, 75, 105, 47, 207, 209, 85, 53, 115, 39, 199, 47, 201, 27, 47, 203, 13, 211, 53, 115, 39, 75, 105, 47, 207, 209, 85, 53, 115, 213] target: Ko e faʻahinga ʻoe fale ʻo Livai maʻana, pea mo honau ngaahi uaifi maʻanautolu; ko e faʻahinga ʻo Simei maʻana, pea mo honau ngaahi uaifi maʻanautolu; source: [215, 217, 219, 221, 7, 5, 223, 9, 225, 221, 7, 101, 57, 115, 173, 57, 159, 57, 115, 161, 9, 35, 163, 33, 101, 47, 167, 169, 57, 115, 227, 9, 229, 207, 9, 231, 53, 115, 233, 57, 37, 109, 115, 235, 237] target: Pea vakai, naʻe ʻalu atu ai ha kau tangata, ʻonau mamata ki he ʻangaʻanga naʻe lī ʻi he hala, pea mo e laione naʻe tuʻu ofi atu ki he ʻangaʻanga: pea naʻa nau omi ʻo tala ia ʻi he kolo ʻaia naʻe nofo ai ʻae motuʻa palōfita. source: [239, 5, 115, 241, 243, 35, 245, 39, 247, 35, 17, 249, 251] target: Ko ia kapau ʻe fakatauʻatāinaʻi ʻakimoutolu ʻe he ʻAlo, te mou tauʻatāina moʻoni. source: [199, 253, 255, 257, 255, 33, 35, 255, 109, 57, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 81, 19, 35, 99, 27, 25, 25, 25, 105, 47, 255, 13, 15, 17, 259, 9, 13, 47, 113, 33, 57, 37, 109, 261, 263, 35, 103, 65, 35, 99, 105, 47, 103, 13, 15, 17, 151] target: Ko e mohenga kotoa pē ʻoku ne mohe ai ʻi he ngaahi ʻaho ʻo ʻene mahaki ʻe tatau ia kiate ia mo e mohenga ʻo hono vaheʻi: pea ko ia ʻe nofo ki ai ia ʻe taʻemaʻa, ʻo hangē ko e taʻemaʻa ʻo hono vaheʻi. source: [265, 45, 7, 207, 267, 53, 115, 39, 9, 5, 207, 53, 115, 39, 9, 5, 83, 269, 57, 109, 271, 105, 25, 53, 115, 273, 27, 47, 149, 41, 35, 275, 57, 83, 277, 115, 109, 271, 105, 5, 279, 79, 113, 103, 25, 57, 83, 281] target: Pea naʻa nau teuteu maʻana tokotaha pe, pea teu kehe maʻanautolu, pea ai kehe ki he kakai ʻIsipite naʻe kai mo kinautolu; koeʻuhi naʻe ʻikai kai ʻae kakai ʻIsipite ʻo fakataha mo e kakai Hepelū; he ko e meʻa ia naʻe fakaliliʻa ai ʻae kakai ʻIsipite. source: [283, 285, 101, 83, 47, 287, 199, 253, 201, 13, 257, 201, 53, 115, 39, 199, 47, 201, 13, 47, 203, 13, 289, 53, 115, 39, 75, 13, 47, 207, 209, 85, 53, 115, 273, 199, 47, 201, 27, 47, 203, 13, 291, 53, 115, 39, 75, 105, 47, 207, 209, 85, 53, 115, 273] target: Pea ʻe tangi ʻae fonua, pea fai taki taha ʻe he faʻahinga; ko e faʻahinga ʻoe fale ʻo Tevita maʻana, pea mo honau ngaahi uaifi maʻanautolu; ko e faʻahinga ʻoe fale ʻo Natani maʻana, pea mo honau ngaahi uaifi maʻanautolu; source: [293, 101, 115, 295, 27, 47, 297, 299, 11, 5, 7, 13, 15, 17, 19, 35, 229, 45, 25, 53, 47, 301, 13, 47, 303, 13, 115, 305] target: ¶ Pea ko eni ʻae fono ʻo ia kuo fakamavahe, ʻoka hili ʻae ngaahi ʻaho ʻo ʻene mahuʻi: ʻe ʻomi ia ki he matapā ʻoe fale fehikitaki ʻoe kakai:
|
[3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 37, 17, 33, 27, 63, 41, 25, 35, 229, 9, 43, 125, 57, 115, 307]
|
Ko e ʻaho kotoa pē kuo mavahe ai ia kia Sihova, ʻoua naʻa ofi ange ia ki ha sino kuo mate.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 11, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 11, 13, 9, 27, 29, 11, 19, 31, 23, 33, 35, 37, 23, 39, 7, 11, 41, 9, 35, 43] target: Ur mabgolgad ma yad be tay fan e pi got rorad. source: [45, 5, 47, 11, 17, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 47, 19, 61, 23, 63, 19, 27, 65, 67, 69] target: “Dab mmabgol fa mu fakay e bitir u bang ni aray rogon. source: [71, 11, 73, 75, 77, 59, 21, 51, 13, 77, 79, 51, 13, 77, 81, 51, 19, 61, 51, 19, 15, 51, 19, 83, 85, 51, 75, 77, 23, 9, 11, 5, 87, 89, 7, 21, 57, 29, 91, 59, 93, 19, 77, 23, 95] target: gubin ni fek dariy ban’en nni fek nde yag ni sulweg. Miki fulweg David urngin e pi pumo’on nge ppin ni pifak fapi salthaw rok, nge urngin ban’en ni leag e pi Amalekite. source: [71, 9, 55, 97, 51, 55, 99, 71, 55, 101, 103, 13, 105, 23, 63, 13, 91, 59, 107, 109, 13, 111, 113, 13, 77, 115, 59, 21, 117, 9, 55, 119, 121, 123, 87, 7, 125, 59, 9, 11, 19, 127] target: ni dabki yib e bilig nge belel ngorad. Yal’ nge gowelngin e yal’ u lan e ted ni desert e dab ku ra gafgowgad riy, ya fa’anem ni yad bt’uf rok e bay i pow’iyrad. Bayi pow’iyrad nga bogi alublub. source: [3, 113, 19, 129, 23, 9, 11, 131, 87, 89, 11, 13, 133, 135, 55, 137, 7, 9, 139, 113, 19, 141, 113, 143, 7, 13, 145, 23, 63, 13, 147, 149, 113, 9, 77, 117, 9, 55, 151, 113, 21, 23, 63, 13, 9, 153, 51, 53, 13, 9, 61, 51, 13, 9, 155, 7, 13, 111, 55, 157, 87, 159, 11, 41, 9, 161, 163, 113, 165] target: Pi’in ka ra weliyed e pi thin ney ngorad e bay ki li’rad e mael nge uyongol. Dowef rorad e bay nin’ ngalan e yu pa’ i kanawo’ u Jerusalem, ma dariy be’ nra k’eyagrad. Irera’ e n’en ni bayib ngorad ni yad gubin, nge pi le’engirad, nge pifakrad ni pumo’on nge ppin. Bay gu gagiyegnag ngar pi’ed puluwon e kireb rorad.” source: [167, 169, 87, 91, 9, 11, 13, 9, 35, 61, 3, 63, 13, 9, 35, 27, 7, 19, 171] target: Ra pi’ed pifakrad ni pagel nge ppin ni maligach ngak e pi liyos nu Kanaan. source: [173, 7, 175, 113, 13, 177, 23, 9, 55, 25, 103, 179, 23, 63, 19, 181, 23, 183, 23, 19, 185, 23, 187, 189, 25, 87, 159, 59, 191, 77, 49, 23, 19, 193, 35, 31, 23, 63, 193, 35, 27, 63, 47, 65, 195, 197, 191, 199, 113, 13, 35, 201, 23, 183, 139, 113, 203, 205, 113, 9, 195, 89, 59, 207] target: “Ma ku arrogon, ni demturug e f’oth nib mal’eag nra pi’ piyu Israel ngog ma fanam. Ya kug pi’ ngom, nge pifakam ni pumo’on nge ppin ni arrogon ni bayi par e chiney i yan ngaram. Gubin chon e tabnaw rom ndariy ban’en nike ta’ay riy e rayag ni kay boch. source: [3, 189, 5, 9, 11, 19, 27, 23, 9, 11, 17, 19, 21, 23, 19, 13, 9, 191, 209, 23, 189, 211, 213, 13, 35, 215, 59, 9, 29, 63, 19, 129, 55, 19, 217, 23, 113, 19, 219, 23, 63, 19, 221, 113, 9, 195, 223, 113, 67, 225] target: Pi pumo’on ni Jew e yad be le’engiy e ppin nu boch e nam, ere girdi’ rok Got nib thothup e kar alit niged yad. Pi tayugang’ nge pi tolang e yad e tapi kenggin e re denen ney. source: [227, 229, 7, 21, 55, 231, 63, 13, 233, 235, 51, 237, 11, 239, 241, 243, 245, 189, 247, 21, 7, 13, 111, 51, 249, 59, 9, 195, 251, 45, 253, 59, 21, 7, 13, 111, 51, 249, 59, 9, 195, 255, 257, 11, 13, 259, 51, 53, 139, 113, 9, 195, 255, 11, 13, 261] target: Mitney e liyos e bod e liyos ni yima tay u milay’ ko mayis; ni dabyag ni nge non; thingar unchibiy ngu’un fek ni bochan e dabyag ni nge yan. Dab mu rus gad ngay: dabyag ni nge maad’ad ngomed, ma dariy ban’en ni bfel’ nrayag ni nge rin’ ngomed. source: [3, 263, 87, 159, 59, 21, 23, 265, 87, 159, 59, 21, 23, 267, 87, 11, 75, 35, 113, 21, 23, 269, 271, 91, 11, 41, 9, 273, 23, 275, 59, 9, 55, 277, 65, 195, 279, 71, 281, 55, 25, 87, 11, 13, 281, 191, 27, 19, 13, 9, 35, 61, 51, 53, 55, 5, 281, 11, 13, 9, 191, 27, 19, 13, 281, 61, 51, 53, 19, 281, 283] target: Mu gu thin ngak fapi pumo’on, mu gu pining e buch wa’athan nga dakenrad, gu toyrad, mu gu bu’oy piyan lolugrad. Ma aram mu gog ngorad ngar micheged u fithingan Got ni dakuriy bi’id ni yad ra le’engiy pifakrad e ppin nu bang. source: [3, 285, 7, 55, 287, 87, 59, 289, 23, 63, 291, 35, 293, 23, 63, 291, 191, 295, 7, 41, 9, 297, 23, 299, 7, 55, 5, 87, 163, 113, 21, 23, 163, 113, 13, 35, 55, 301, 91, 65, 143, 23, 163, 113, 19, 129, 113, 13, 303, 11, 13, 161, 23, 183, 305, 11, 307, 89, 7, 107, 51, 237, 9, 11, 309, 311] target: Ma bay gu gechig nigem nge pi’in owchem, nib mu’un e pi tolang rom ngay ni yad bay u tan pa’am, ni bochan e denen ni kam ngongliyed ni gimed gubin. Ya gur nge girdi’ nu Jerusalem nge girdi’ nu Judah e ug gineangmed ma dariy bigimed ni motoyil, ere bay gu girengiy nga dakenmed ni gimed gubin e riya’ ni fa’an gu weliy.” source: [313, 315, 203, 191, 317, 11, 19, 77, 259, 23, 63, 19, 77, 319, 321, 71, 237, 9, 11, 323, 11, 13, 325, 113, 203, 259, 327, 77, 55, 329, 89, 11, 203, 331, 333, 335, 189, 315, 9, 11, 19, 133, 337, 339, 23, 63, 19, 341] target: Pi profet rom e go’ thin ni malfith e yad be yog ngom; Yad be ban nigem ko machib ni yad be tay ni dariy e ngiyal’ ni ngam guy e kireb rom. Yad be gagiyeg nigem ngam leamnag nde t’uf ni ngam pi’ ker’um ko denen rom. source: [343, 19, 177, 23, 183, 7, 19, 77, 345, 19, 77, 23, 19, 185, 23, 347, 55, 349, 89, 19, 351, 125, 353, 11, 25, 87, 89, 49, 23, 19, 193, 35, 31, 23, 63, 19, 27, 63, 355, 65, 195, 197, 191, 357, 241, 359, 361, 191, 363, 59, 365, 113, 367, 339, 23, 7, 193, 369, 63, 371] target: “Gubin e tin nib mal’eag e f’oth ni be pi’ yu Israel ngog e go’ kug pi’ ngom nge pifakam ni pumo’on nge ppin. Ku gu micheg e ran’ey ngom nge pi’in ni owchem, ni dabi thil bi’id.” source: [3, 189, 5, 331, 87, 11, 19, 17, 113, 59, 373, 51, 9, 11, 375, 11, 75, 113, 13, 77, 81, 51, 53, 11, 13, 77, 377, 379, 123, 87, 91, 59, 21, 23, 381, 87, 91, 65, 41, 9, 383] target: ma kar feked urngin e ppin; ma dar li’ed be’ nge yim’, machane kar feked gubin e girdi’ ke un ngorad karanod.
|
[385, 103, 7, 19, 31, 23, 63, 19, 15, 51, 237, 387, 107, 7, 13, 111, 55, 123, 331, 389, 165]
|
Bay mu fakyed e pumo’on nge ppin, machane bay ra thaygad u pa’med, ni bochan e bay ni fekrad ko mael nga bang ni yad bogi kalbus.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 13, 21, 23, 15, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 15, 39, 41, 5, 21, 5, 29, 43, 45, 47, 49, 5, 51, 37, 53, 13, 23, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 21, 71, 13, 63, 73, 75, 5, 27, 31, 77, 13, 23, 33, 35, 37, 15, 39, 79] target: “Taim God, Bikpela bilong yumi, i rausim ol pinis, nogut yupela i tok long yupela yet olsem, ‘God i givim dispela graun long yumi, long wanem, em i lukim yumi olsem ol gutpela manmeri.’ Dispela kain tingting i no tru. Bikpela i lukim ol dispela lain manmeri nau i stap long dispela graun, ol i mekim planti pasin nogut tru, olsem na em bai i rausim ol. source: [81, 83, 31, 5, 85, 75, 37, 15, 39, 41, 5, 21, 87, 89, 91, 31, 93, 35, 95, 97, 99, 93, 35, 101, 5, 103, 57, 105, 33, 107, 97, 57, 109, 5, 93, 35, 111, 113, 57, 115, 99, 33, 5, 63, 117] target: Na taim yupela i wokabaut i kam, em i bin rausim ol bikpela lain manmeri i strongpela moa na strong bilong ol i winim strong bilong yupela. Em i mekim olsem bilong em i ken kisim yupela i kam na givim graun bilong ol long yupela. Em dispela graun nau yupela i stap long en. source: [119, 31, 121, 123, 125, 127, 57, 91, 31, 21, 101, 13, 93, 129, 5, 131, 133, 57, 135, 37, 9, 137, 67, 139, 127, 57, 91, 31, 21, 101, 13, 21, 87, 141, 97, 143, 5, 103, 133, 145, 57, 147, 31, 77, 57, 135, 33, 149] target: Orait na Joap i tokim Abisai olsem, “Taim pait i kirap na sapos yu lukim ol Siria i laik winim mipela, orait yupela i mas kam helpim mipela. Na sapos ol Amon i laik winim yupela, orait bai mipela i go helpim yupela. source: [151, 63, 73, 153, 155, 57, 157, 31, 53, 33, 9, 5, 63, 159, 57, 161, 69, 33, 163, 13, 15, 165] target: Oltaim yupela i mas tingim ol dispela lo nau mi givim long yupela. source: [167, 37, 121, 169, 33, 123, 171, 173, 13, 63, 175, 13, 15, 27, 29, 55, 89, 91, 31, 33, 5, 169, 177, 145, 5, 179, 7, 53, 181, 183, 185, 33, 5, 187, 31, 33, 189] target: Tasol Tamar i bekim tok long em olsem, “Sori brata, yu no ken mekim olsem. Sapos yu rausim mi nau, em i bikpela rong tru na i winim dispela rong nau yu bin mekim long mi.” Tasol Amnon i no laik harim tok bilong Tamar. source: [191, 31, 121, 9, 5, 85, 75, 99, 15, 193, 97, 105, 37, 33, 35, 195, 197, 7, 121, 9, 5, 85, 199, 97, 201, 31, 203] target: Yu yet yu bin rausim ol arapela lain long graun bilong ol, na yu givim dispela graun long ol tumbuna, na ol i stap strong long en. Yu bin bekim pasin nogut bilong ol arapela lain, tasol yu mekim ol tumbuna i stap gut na kamap planti manmeri moa. source: [205, 207, 31, 121, 123, 209, 7, 121, 211, 39, 213, 215, 31, 121, 123, 5, 31, 159, 81, 47, 217, 219, 139, 127, 221, 177, 223, 123, 57, 51, 31, 9, 5, 63, 225, 37, 227, 31, 229, 231, 233, 235, 5, 15, 237, 183, 5, 239] target: Na em i go liklik, na em i pundaun na putim pes bilong en i go daun long graun na em i beten olsem, “Papa bilong mi, sapos inap, orait mi laik bai yu rausim dispela kap long mi. Tasol yu no ken bihainim laik bilong mi. Nogat. Yu mas bihainim laik bilong yu tasol.” source: [125, 5, 241, 243, 9, 99, 21, 87, 147, 245, 97, 89, 247, 37, 35, 33, 107, 249, 121, 57, 223, 77, 33, 9, 251, 253, 99, 85, 255, 257, 139, 259, 9, 61, 21, 111, 261, 249, 121, 9, 57, 263, 163, 13, 21, 265, 13, 267] target: Tasol Bikpela i bekim tok long mi olsem, “Jeremaia, dispela hevi nau yu pilim, i no bikpela olsem ol hevi i laik kamap bihain. Sapos yu resis wantaim ol man na yu sotwin kwik, orait olsem wanem bai yu inap resis wantaim ol hos? Na sapos yu inap i stap isi long gutpela taim tasol long kantri bilong yu, orait bai yu stap olsem wanem long taim yu mas i go i stap long bikbus bilong wara Jordan? source: [45, 21, 269, 249, 121, 57, 223, 77, 55, 251, 271, 5, 21, 273, 29, 31, 5, 21, 71, 57, 223, 37, 29, 275, 13, 47, 277, 279, 121, 281, 57, 223, 77, 55, 251, 271, 5, 21, 273, 29, 31, 5, 21, 283, 13, 47, 285] target: Mi no laik tru bai dispela bagarap i kamap long ol manmeri bilong mi. Na sapos ol i kilim i dai ol wanblut bilong mi, bai mi stap gut olsem wanem?” source: [81, 287, 281, 9, 5, 251, 289, 97, 291, 97, 23, 15, 25, 5, 293, 37, 77, 33, 9, 61, 21, 295, 5, 63, 73, 297, 221, 299, 57, 301, 7, 33, 107, 57, 303, 281, 33, 107, 57, 273, 281, 33, 5, 21, 177, 163, 13, 15, 305, 5, 307, 127, 107, 5, 307, 309, 127, 5, 311, 73, 313] target: Yupela i mas tingim gut God, Bikpela bilong yumi, i bin go pas long yupela na helpim yupela long dispela longpela wokabaut. Yupela i bin raun long ples wesan nating inap 40 yia. Na God i bin salim sampela hevi bilong traim yupela, bai em i ken save, yupela inap bihainim olgeta lo bilong em o nogat. source: [81, 315, 37, 9, 33, 317, 57, 251, 319, 81, 321, 35, 5, 93, 35, 323, 325, 81, 27, 281, 9, 33, 35, 5, 21, 327, 13, 93, 35, 329, 45, 21, 269, 89, 331, 333, 31, 35, 33, 149] target: God, yu ken kotim ol na mekim save long ol. Paulim ol tingting nogut bilong ol. Ol i save bikhet long yu na mekim planti sin, olsem na yu ken rausim ol i go longwe long pes bilong yu. source: [125, 57, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 305, 279, 121, 335, 57, 273, 77, 5, 21, 153, 97, 23, 5, 153, 309, 37, 337] target: “Na bai yupela i ting, olsem wanem yupela inap save, tok bilong ol profet i kam long Bikpela, o nogat? source: [81, 307, 9, 33, 9, 339, 5, 341, 309, 77, 9, 343, 13, 317, 19, 13, 93, 35, 345, 37, 15, 39, 347, 97, 5, 349, 309, 77, 9, 69, 93, 35, 73, 351, 5, 21, 5, 29, 43, 279, 121, 63, 73, 75, 5, 353, 5, 93, 35, 73, 355, 97, 357, 281, 359, 57, 361] target: Taim God i bagarapim ol pinis, orait yupela i mas was gut na tambu long bihainim ol pasin bilong lotu bilong ol. Nogut yupela i bihainim pasin bilong ol na yupela i dai. Nogut yupela i tok olsem, ‘Ol haiden i save lotu olsem wanem? Bai mipela tu i ken mekim wankain lotu.’ source: [257, 89, 147, 31, 123, 97, 89, 307, 31, 5, 85, 363, 219, 97, 89, 365, 31, 33, 317, 5, 21, 121, 367, 5, 21, 369, 367, 97, 5, 371, 127, 13, 93, 21, 373, 73, 269, 155, 5, 157, 309, 31, 375] target: Ating ol bai i brukim lo bilong God na lotu long ol giaman god, o long san o long mun o long ol sta, na bihainim ol dispela samting.
|
[125, 127, 57, 5, 7, 9, 163, 13, 15, 305, 377, 91, 31, 21, 327, 13, 63, 73, 75, 5, 379, 249, 121, 57, 223, 55, 251, 27, 31, 33, 381]
|
“Nogut yupela i ting, ol dispela lain pipel i bikpela lain na i winim yupela, na yupela i no inap rausim ol.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 9, 15, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 9, 27, 31, 25, 33, 35, 13, 27, 37, 5, 39, 41, 43, 45, 13, 47, 49, 13, 51, 5, 53, 55, 43, 57, 9, 59] target: Pea ʻe fua ʻe ʻElone ʻae ngaahi hingoa ʻoe fānau ʻa ʻIsileli ʻi he sīfafatafata ʻoe fakamaʻu ʻi hono loto, ʻoka ʻalu ia ki he potu māʻoniʻoni, ko e fakamanatu maʻuaipē ʻi he ʻao ʻo Sihova. source: [61, 9, 63, 65, 27, 67, 69, 39, 71, 45, 5, 31, 13, 27, 73, 75, 31, 71, 77, 79, 13, 81, 83, 25, 27, 85, 3, 87, 15, 89, 91, 25, 27, 93] target: ʻI he ʻao ʻo Sihova; he ʻoku hāʻele mai ia ke fakamaau ʻa māmani: te ne fakamaau ʻa māmani ʻi he māʻoniʻoni, pea mo e kakai ʻi he angatonu. source: [95, 27, 97, 9, 27, 99, 101, 9, 27, 103, 57, 9, 27, 105, 107, 15, 11, 21, 87, 109, 55, 19, 45, 5, 111, 71, 113, 115, 21, 117, 57, 9, 59, 119, 121, 55, 123, 45, 77, 125, 127, 129, 77, 15, 131, 21, 133] target: ʻI he fale fehikitaki ʻoe kakai ʻi he tuʻapuipui, ʻaia ʻoku ʻi he ʻao ʻoe fuakava, ʻe tuʻu ʻi ʻai ʻe ʻElone mo hono ngaahi foha mei he efiafi ki he pongipongi, ʻi he ʻao ʻo Sihova: ko e fekau fai maʻu pe ia ʻo taʻengata ki honau ngaahi toʻutangata, koeʻuhi ko e fānau ʻa ʻIsileli. source: [135, 137, 139, 9, 141, 45, 143, 75, 13, 41, 145, 13, 27, 147, 131, 21, 149, 21, 151, 75, 39, 71, 127, 57, 13, 113, 153, 9, 155, 77, 27, 67, 69, 157, 45, 13, 27, 159, 161, 163] target: ¶ Pea naʻe lea ʻa Mōsese kia ʻElone, “Tala ki he fakataha kotoa pē ʻae fānau ʻa ʻIsileli, Mou haʻu ʻo ofi ki he ʻao ʻo Sihova he kuo ne ʻafioʻi hoʻomou lāunga.” source: [75, 165, 167, 71, 77, 27, 31, 169, 25, 27, 171, 3, 173, 77, 5, 175, 41, 43, 27, 147, 21, 149, 13, 177, 25, 27, 179] target: Ka ʻe foki ʻae fakamaau ki he māʻoniʻoni: pea ʻe angimui ki ai ʻakinautolu kotoa pē ʻoku angatonu ʻi loto. source: [3, 157, 137, 139, 27, 23, 21, 149, 13, 27, 31, 169, 21, 113, 181, 13, 183, 21, 185, 127, 57, 9, 113, 187, 77, 27, 67, 69, 189, 191, 9, 113, 193, 9, 113, 195, 27, 197, 199, 5, 31, 201] target: Pea naʻe ongoongoa ʻi ʻIsileli kotoa ʻae fakamaau ʻaia naʻe fai ʻe he tuʻi; pea naʻa nau manavahē ki he tuʻi; he naʻa nau mamata kuo ʻiate ia ʻae poto mei he ʻOtua ke ne fai ʻae fakamaau. source: [61, 9, 63, 77, 27, 67, 113, 39, 71, 203, 205, 65, 27, 51, 207, 113, 39, 71, 203, 205, 75, 31, 71, 13, 27, 209, 75, 31, 71, 203, 79, 13, 81, 83, 25, 27, 211, 3, 87, 15, 89, 91, 25, 33, 213] target: ʻI he ʻao ʻo Sihova: he ʻoku ne hāʻele mai, he ʻoku hāʻele mai ia ke fakamaau ʻa māmani: te ne fakamaau ʻa māmani ʻi he māʻoniʻoni, mo e kakai ʻi heʻene moʻoni. source: [75, 215, 137, 145, 45, 11, 21, 87, 109, 55, 217, 21, 87, 15, 131, 21, 149, 21, 151, 21, 5, 13, 41, 45, 219, 221, 27, 51, 21, 223, 13, 225, 71, 227, 13, 27, 13, 169, 229] target: Lea kia ʻElone, pea ki hono ngaahi foha, pea ki he fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ʻo pehē kiate kinautolu, Ko eni ʻae meʻa ʻaia kuo fekau ʻe Sihova, ʻo pehē, source: [231, 9, 27, 233, 9, 27, 51, 235, 197, 9, 27, 97, 9, 113, 237, 5, 31, 55, 43, 9, 11, 45, 71, 113, 115, 21, 117, 25, 113, 153, 9, 63, 239, 121, 55, 45, 13, 125, 159, 55, 241] target: ʻE teuteu ia ʻe ʻElone ʻituʻa ʻi he puipui ʻoe fuakava ʻi he fale fehikitaki ʻoe kakai, mei he efiafi ki he pongipongi ʻe fai maʻuaipē ia ʻi he ʻao ʻo Sihova; ko e fekau fai maʻu pe ia ʻi homou toʻutangata kotoa pē. source: [243, 51, 53, 77, 15, 131, 21, 151, 13, 245, 43, 113, 89, 247, 27, 51, 249, 15, 27, 251, 21, 143, 5, 39, 71, 21, 253, 5, 255, 13, 27, 51, 257, 57, 9, 259, 13, 261, 245, 43, 45, 87, 263, 21, 87, 33, 265, 87, 27, 223, 13, 215, 71, 43, 45, 45, 25, 27, 267, 9, 269] target: Ke tuku ia ko e fakamanatu ki he fānau ʻa ʻIsileli, koeʻuhi ke ʻoua naʻa ofi mai ha muli, ʻoku ʻikai ʻoe hako ʻo ʻElone ke feilaulau ʻaki ʻae ʻakau namu kakala ʻi he ʻao ʻo Sihova; telia naʻa tatau ia mo Kola, pea mo hono kakai: ʻo hangē ko e folofola ʻa Sihova kiate ia ʻi he nima ʻo Mōsese. source: [75, 271, 9, 223, 273, 275, 27, 51, 13, 277, 71, 45, 145, 5, 279, 281, 45, 145, 25, 27, 283, 9, 27, 285, 77, 125, 223, 287, 55, 169, 13, 27, 151, 289, 13, 291, 43, 79, 45, 145, 13, 181, 5, 111, 21, 5, 293, 25, 27, 295] target: Fakafetaʻi kia Sihova ko ho ʻOtua, ʻaia kuo lōlōfie lelei ʻiate koe, ke fakanofo koe ki he nofoʻa fakatuʻi ʻi ʻIsileli: koeʻuhi naʻe ʻofa taʻengata ʻa Sihova ki ʻIsileli, ko ia kuo ne fakanofo ai koe ko e tuʻi, ke fai ʻae fakamaau mo e fai totonu.” source: [135, 71, 139, 9, 223, 45, 141, 21, 45, 143, 21, 297, 45, 299, 13, 15, 131, 21, 151, 21, 45, 301, 77, 27, 7, 169, 71, 13, 15, 131, 21, 23, 71, 27, 303, 71, 9, 305] target: Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, pea mo ʻElone, “ʻO ne tuku kiate kinaua ʻae fekau ki he fānau ʻa ʻIsileli, pea kia Felo ko e tuʻi ʻo ʻIsipite, ke ʻomi ʻae fānau ʻa ʻIsileli mei he fonua ko ʻIsipite.” source: [3, 5, 307, 71, 45, 57, 9, 309, 113, 311, 313, 5, 315, 71, 317, 25, 27, 215, 21, 27, 319, 57, 9, 155, 25, 109, 215, 5, 39, 41, 43, 191, 21, 25, 109, 215, 91, 127, 5, 91, 71, 227, 79, 21, 87, 15, 131, 21, 149, 21, 23, 87, 321, 9, 113, 323, 89, 21, 325] target: Pea ʻe tuʻu ia ʻi he ʻao ʻo ʻEliesa ko e taulaʻeiki, pea te ne kumi ha poto maʻana ʻi he fakaʻilo ʻae ʻUlimi ʻi he ʻao ʻo Sihova: tenau ʻalu atu ʻi heʻene folofola, pea tenau foki mai ʻi heʻene folofola, ko ia, pea mo e kakai ʻo ʻIsileli fakataha mo ia, ʻio ʻae kakai kotoa pē.” source: [135, 41, 139, 321, 75, 223, 113, 195, 9, 27, 151, 327, 195, 5, 261, 87, 145, 25, 27, 329, 249, 91, 25, 27, 331, 5, 333, 169, 13, 27, 335, 21, 87, 113, 287, 77, 337, 147, 339, 77, 27, 147, 5, 39, 169, 57, 341, 87, 125, 127, 343, 21, 325] target: Mo ne pehē, “ʻE Sihova ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli, ʻoku ʻikai ha ʻOtua ke tatau mo koe ʻi he langi, pe ʻi he māmani: ʻa koe ʻoku tauhi ʻae fuakava, mo ke ʻaloʻofa ki hoʻo kau tamaioʻeiki, ʻakinautolu ʻoku ʻeveʻeva ʻi ho ʻao ʻi he loto haohaoa:
|
[3, 5, 337, 145, 197, 9, 27, 29, 9, 27, 31, 13, 27, 345, 21, 87, 113, 347, 21, 5, 55, 77, 299, 25, 27, 343, 9, 143, 45, 45, 5, 39, 41, 43, 57, 9, 59, 3, 7, 55, 77, 9, 11, 13, 27, 31, 169, 9, 15, 131, 21, 151, 25, 33, 35, 57, 9, 59]
|
Pea te ke ʻai ʻi he sīfafatafata ʻoe fakamaau, ʻae ʻUlimi mo e Tumemi: pea te na ʻi he loto ʻo ʻElone, ʻi heʻene hū ki he ʻao ʻo Sihova: pea ʻe fua maʻuaipē ʻe ʻElone ʻi hono loto ʻi he ʻao ʻo Sihova ʻae fakamaauʻi ʻoe fānau ʻa ʻIsileli.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 9, 11, 5, 7, 27, 29, 5, 31, 33, 35, 37, 39, 15, 31, 33, 35, 41, 15, 5, 31, 33, 35, 43, 15, 5, 31, 33, 35, 15, 17, 45, 47, 7, 49] target: Pea naʻe tatau ʻae ngaohi ʻoe ngaahi meʻateka mo e ngaohi ʻoe vaʻe ʻoe saliote: ko e ukamea haka pe kotoa pē, ʻa honau takaiʻanga, mo e veloʻanga ʻoe takaiʻanga, mo e meʻa takai kituʻa, pea mo hono ngaahi meʻa fakapasanga. source: [3, 5, 13, 15, 17, 51, 23, 33, 47, 53, 55, 57, 59, 7, 61] target: Pea naʻe ui ki he ngaahi teka, ka ʻoku ou fanongo, “Ke ngaue atu.” source: [3, 5, 31, 33, 35, 63, 65, 67, 31, 33, 69, 71, 25, 73, 27, 75, 77, 5, 79, 61] target: Pea ko e anga ʻo ʻenau hā mai, naʻe mata tatau ʻae toko fā ko ia, ʻo hangē naʻe ʻai ki he loto teka ʻe taha ha teka ʻe taha. source: [81, 83, 67, 5, 13, 15, 69, 25, 31, 33, 85, 17, 19, 25, 7, 87, 47, 7, 89, 91, 65, 67, 31, 33, 93, 69, 5, 31, 33, 67, 47, 7, 89, 95, 69, 25, 31, 33, 97, 25, 73, 27, 75, 99, 5, 79, 61] target: Pea ko e anga ʻoe ngaahi teka mo hono ngaohi naʻe hangē ko e lanu ʻoe pelili: pea naʻe tatau ʻae meʻa ni ʻe fā: pea naʻe hā mai hono ngaohi naʻe hangē kuo ʻai ʻae teka ʻe taha ʻi he loto teka ʻe taha. source: [3, 47, 101, 89, 57, 103, 105, 5, 13, 27, 107, 109, 111, 11, 47, 13, 113, 79, 27, 109, 111, 11, 115, 79, 113, 69, 5, 79, 27, 69, 111, 11, 115, 79, 117, 69, 5, 83, 67, 5, 13, 27, 17, 19, 23, 25, 83, 67, 5, 7, 119, 121] target: Pea ʻi heʻeku mamata, vakai naʻe ʻi he selupimi ʻae teka ʻe fā, ko e teka ʻe taha ʻi he selupi ʻe taha, pea ko e teka ʻe taha ʻi he selupi ʻe taha: pea ko e hā mai ʻae ngaahi teka naʻe hangē ko e lanu ʻoe maka ko e pelili. source: [3, 73, 35, 27, 123, 107, 31, 125, 127, 129, 131, 127, 133, 25, 13, 135, 137, 69, 139, 141, 5, 13, 143, 71, 13, 145, 139, 141, 5, 7, 129, 147, 73, 35, 37, 47, 149, 115, 7, 151, 5, 125, 153, 155, 131, 153, 157] target: Pea ki he tuʻunga taki taha naʻe ʻai hono meʻa teka palasa ʻe fā, mo hono takaiʻanga palasa: pea naʻe ʻai hono tokotoʻanga ʻi hono tuliki ʻe fā: ʻi he lalo ʻaiʻanga vai naʻe ʻai hono tokotoʻanga, ko e ukamea haka, ʻi he potu kehekehe kotoa pē. source: [159, 161, 75, 163, 47, 13, 127, 129, 123, 73, 165, 107, 167, 7, 169, 5, 79, 127, 133, 107, 167, 171, 173, 175, 167, 171, 177] target: ¶ Pea naʻa ne ngaohi ʻae tuʻunga ʻe hongofulu ʻaki ʻae palasa; ko e lōloa ʻoe tuʻunga ʻe taha ko e hanga ʻe valu, pea ko e hanga ʻe valu ʻa hono māukupu, pea ko hono māʻolunga ko e hanga ʻe ono. source: [3, 179, 13, 153, 181, 179, 183, 141, 75, 13, 27, 115, 7, 111, 5, 185, 69, 187, 13, 153, 189, 191, 7, 193, 91, 195, 95, 21, 197, 13, 61] target: ʻI heʻene ʻalu ʻae ngaahi meʻa moʻui, naʻe ʻalu ai pe mo e ngaahi teka, pea ka hiki hake ʻae ngaahi meʻa moʻui mei he kelekele, naʻe hiki ai pe mo e ngaahi teka. source: [199, 197, 201, 47, 203, 205, 11, 47, 83, 207, 47, 209, 25, 7, 211, 213, 47, 7, 47, 215, 59, 217, 219, 47, 83, 221, 191, 223, 141, 5, 13, 15, 191, 223, 141, 5, 13, 117, 225, 39, 141, 75, 163, 69, 227, 161, 75, 115, 7, 151, 5, 13, 61] target: Pea naʻe hoko ʻo pehē, ʻi heʻene fekau ki he tangata naʻe kofuʻaki ʻae tupenu lelei, ʻo pehē, Toʻo ʻae afi mei he vahaʻa ʻoe ngaahi teka mei he vahaʻa ʻoe selupimi; pea toki hū atu ia ʻo ne tuʻu ofi ki he ngaahi teka. source: [3, 47, 7, 179, 11, 5, 13, 113, 179, 183, 13, 27, 109, 111, 11, 25, 229, 69, 231, 13, 233, 47, 31, 33, 235, 109, 237, 239, 191, 7, 193, 91, 241, 47, 243, 141, 5, 17, 35, 27, 75, 191, 5, 33, 245] target: Pea ka ʻalu ʻae selupimi, naʻe ngaue fakataha mo e ngaahi teka: pea ʻi he fakamafola ʻe he selupimi honau kapakau ke puna hake mei he fonua, naʻe ʻikai foki atu meiate kinautolu ʻae ngaahi teka ko ia. source: [3, 115, 83, 247, 5, 7, 127, 133, 73, 153, 249, 73, 251, 167, 83, 253, 69, 115, 83, 247, 5, 7, 127, 133, 5, 171, 35, 255, 69, 25, 171, 35, 43, 5, 31, 7, 127, 129, 21, 257] target: Pea ʻi he potu ki ʻolunga ʻoe tuʻunga naʻe ʻai hono meʻa ki ʻolunga hake ko e hanga ʻe taha ʻa hono māʻolunga: pea ʻi ʻolunga ʻi he tuʻunga naʻe tatau pe mo ia ʻae ngaohi ʻo hono ngaahi potu pupula pea mo hono ngaahi tapa. source: [3, 47, 53, 89, 259, 47, 13, 153, 181, 103, 105, 5, 7, 27, 65, 115, 7, 193, 109, 111, 11, 47, 13, 153, 181, 25, 171, 35, 151, 261] target: Pea ko eni, lolotonga ʻeku sio ki he ngaahi meʻa moʻui, vakai, ko e teka ʻe taha naʻe tuʻu ki he kelekele ʻi he tafaʻaki ʻoe ngaahi meʻa moʻui, pea mo hono mata ʻe fā. source: [3, 17, 263, 47, 13, 265, 69, 267, 31, 33, 35, 269, 271, 69, 25, 31, 33, 35, 273, 69, 25, 31, 33, 35, 275, 69, 25, 31, 33, 35, 277, 69, 25, 31, 33, 35, 15, 5, 13, 27, 5, 33, 69, 261] target: Pea ko honau sino kotoa mo honau tuʻa, mo honau nima, mo honau kapakau, pea mo e ngaahi teka, naʻe fonu takatakai ʻi he mata, ʻio, ʻae ngaahi teka naʻe ʻi he toko fā ni. source: [3, 179, 125, 35, 279, 179, 197, 131, 35, 279, 69, 227, 125, 35, 279, 227, 21, 197, 131, 35, 281, 69, 47, 7, 283, 47, 187, 125, 35, 153, 191, 7, 193, 91, 225, 285, 183, 23, 13, 27, 25, 185, 21, 7, 279, 287, 5, 13, 27, 7, 289, 5, 7, 153, 291] target: ʻI heʻene ʻalu ʻena, naʻe ʻalu eni; pea ʻi heʻene tuʻumaʻu ʻena, naʻe tuʻu eni; pea ʻi heʻene hiki hake ʻena mei he kelekele, naʻe hiki hake ai ʻae ngaahi teka ʻo fakahangatonu mai kiate kinautolu: he naʻe ʻi he ngaahi teka ʻae laumālie ʻoe meʻa moʻui.
|
[293, 197, 27, 139, 141, 5, 13, 295, 69, 287, 5, 13, 127, 129, 13, 37, 39, 47, 13, 15, 69, 5, 83, 297, 5, 7, 27, 73, 167, 25, 7, 251, 299]
|
Pea ʻi lalo ʻi he ngaahi tapa naʻe ʻai ʻae meʻa teka ʻe fā; pea naʻe fakamaʻu ki he tuʻunga ʻae takaiʻanga ʻoe ngaahi meʻa teka: pea ko e māʻolunga ʻoe meʻateka ko e hanga ʻe tolu.
|
source: [3, 5, 7, 9, 7, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 11, 13, 23, 25, 11, 27, 29, 25, 31, 33, 35, 11, 37, 39, 11, 5, 41] target: Walay tawo, human moinom ug daang bino, mangandoy ug bag-o nga bino, kay moingon siya, 'Ang daan mas maayo.'” source: [43, 45, 5, 37, 39, 45, 47, 49, 43, 45, 5, 37, 39, 45, 51, 53, 55] target: uban sa mas labing maayong mga butang sa karaang kabukiran, ug uban sa bililhong mga butang sa kabungtoran nga walay kataposan. source: [57, 5, 59, 45, 29, 61, 57, 59, 7, 11, 63, 17, 65, 67, 7, 11, 69] target: Ang malumo nga mga pulong sama sa dugos— tam-is alang sa kalag ug kaayohan alang sa kabukogan. source: [71, 73, 75, 77, 31, 79, 81, 83, 25, 85, 87, 89, 87, 7, 11, 13, 91, 17, 93, 95, 97, 9, 99, 101, 7, 11, 13, 103, 33, 105, 11, 107, 7, 11, 13, 91, 17, 89, 109] target: miingon kaniya, “Ang matag tawo magdalit pag-una sa maayo nga bino ug unya ang mas barato nga bino sa dihang sila nahubog na. Apan gitagoan nimo ang maayo nga bino hangtod karon.” source: [111, 113, 21, 73, 107, 7, 11, 115, 117, 17, 119, 121, 83, 7, 45, 123, 125, 37, 7, 127, 17, 129, 25, 119, 131, 7, 11, 5, 59, 45, 133, 135, 7, 137, 5, 7, 59, 139] target: Adto sa mga kahayopan, ug dad-i ako ug duha ka maayong mga nating kanding; ug magluto ako ug lamiang pagkaon gikan niini alang sa imong amahan, ingon nga iyang ampay. source: [141, 143, 83, 45, 145, 147, 149, 95, 151, 153, 155, 157, 45, 159, 59, 17, 161, 57, 5, 49, 17, 163, 11, 5, 165, 167, 45, 5, 169, 7, 171, 173, 175, 119, 177, 5, 7, 179] target: Ang mga mandragora nagahatag sa ilang kahumot; didto sa pultahan diin kita nagpuyo anaa ang tanan nga nagkalainlaing matang sa pinili nga mga prutas, bag-o ug daan, nga akong gitipigan alang kanimo, akong hinigugma. source: [167, 11, 181, 65, 5, 77, 119, 183, 185, 17, 39, 11, 187, 65, 5, 77, 119, 189, 191, 193, 39, 195, 197, 65, 5, 77, 119, 199, 173, 45, 5, 17, 201] target: Ang mga tawo mag-andam ug pagkaon alang sa pagkatawa, ang bino magadala ug kalipay sa kinabuhi, ug ang salapi magahatag sa panginahanglanon alang sa tanang butang. source: [57, 37, 25, 39, 203, 7, 45, 5, 17, 205, 147, 157, 207, 209, 211, 213, 39, 137, 153, 131, 17, 201] target: Maayo si Yahweh sa tanan; ang iyang malumong kaluoy anaa sa tanan niyang mga buhat. source: [57, 29, 215, 31, 17, 39, 89, 153, 5, 177, 119, 19, 217, 77, 107, 119, 219, 153, 73, 7, 105, 11, 115, 7, 221, 7, 195, 223, 119, 225, 97, 149, 45, 131, 37, 57, 91, 65, 227, 207, 89, 153, 5, 25, 45, 229] target: Kini nga pulong kasaligan. Buot ako nga kamo masaligon nga mosulti mahitungod niining mga butanga, aron nga kadtong nagsalig sa Dios mahimong matinud-anon sa maayong mga buhat nga iyang gibutang diha kanila. Kini nga mga butang maayo ug mapuslanon alang sa tanang katawhan. source: [231, 11, 115, 233, 73, 7, 11, 235, 65, 237, 147, 7, 11, 37, 239, 65, 241, 243, 115, 7, 245, 7, 11, 247, 7, 249, 147, 7, 11, 251, 239, 7, 253, 147, 233, 7, 11, 5, 255, 65, 257, 147, 7, 11, 5, 59, 239, 65, 259] target: Alaot kadtong nagtawag sa daotan nga maayo, ug maayo ang daotan; kadtong nagpaila sa kangitngit ingon nga kahayag, ug ang kahayag ingon nga kangitngit; kadtong nagpaila sa pait ingon nga tam-is, ug ang tam-is ingon nga pait! source: [43, 261, 5, 119, 199, 263, 195, 29, 265, 267, 65, 5, 269, 271, 65, 5, 25, 77, 7, 11, 273, 15, 275, 277, 39, 279] target: Walay bag-o ilalom sa adlaw. Aduna bay butang diin mahimong maingnan, 'Tan-awa, bag-o kini'? Ang bisan unsa nga naglungtad milungtad na sa dugay nga panahon, sa kapanahonan nga dugay nang miabot una kanato. source: [147, 119, 173, 281, 7, 11, 5, 49, 17, 119, 121, 83, 7, 11, 5, 15, 283, 25, 11, 5, 285] target: Magakaon kamo ug pagkaon nga gitipigan sulod sa taas nga panahon. Ipagawas ninyo ang natigom nga pagkaon tungod kay magkinahanglan kamo ug lawak alang sa bag-ong abot. source: [287, 73, 75, 31, 17, 121, 83, 75, 77, 153, 5, 7, 209, 289, 17, 45, 209, 291, 7, 131, 7, 11, 5, 257, 17, 209, 293, 7, 59, 295] target: Busa milakaw si Jacob ug mikuha ug nating mga kanding ug gidala niya kini sa iyang inahan, ug nagluto ang iyang inahan ug lamian nga pagkaon, sama sa ampay sa iyang amahan. source: [297, 73, 75, 195, 299, 87, 17, 161, 119, 131, 97, 301, 25, 11, 27, 65, 37, 77, 5, 303, 39, 45, 87, 17, 201] target: Miuyon ang tibuok pundok nga buhaton kini nga mga butang, tungod kay daw husto kini sa panan-aw sa tanang katawhan.
|
[305, 203, 39, 45, 307, 119, 131, 213, 39, 89, 309, 71, 181, 5, 257, 25, 45, 87, 17, 161, 65, 311, 9, 13, 49, 57, 153, 5, 37, 59, 313, 65, 13, 15, 7, 315, 17, 317]
|
Niini nga bukid maghimo si Yahweh nga labawng makagagahom ug kombira sa mga tambok nga mga butang alang sa tanang katawhan, sa gipili nga mga bino, sa humok nga mga karne, usa ka kombira sa labing maayong bino.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 9, 21, 23, 25, 7, 27] target: Unya miabot kanako ang pulong ni Yahweh sa ikaduhang higayon, nga nag-ingon, source: [29, 7, 31, 19, 33, 35, 37, 31, 39, 41, 25, 7, 27, 43, 45, 7, 47, 49] target: Unya miabot si Jesus ug mihikap kanila ug miingon, “Barog ug ayaw kahadlok.” source: [51, 25, 9, 53, 55, 19, 57, 13, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 53, 73, 31, 75, 19, 77, 67, 9, 79, 19, 9, 81, 83, 85, 87, 55, 39, 89, 13, 25, 91, 53, 93, 95, 7, 31, 23, 97, 7, 31, 25, 61, 99, 39, 23, 13, 101, 7, 31, 75, 25, 9, 103] target: Busa mipadayon ug panaw si David ug ang iyang mga katawhan, samtang si Simei miuban tupad kaniya hangtod sa kilid sa bungtod, nagtunglo ug nanglabay ug abog ug mga bato kaniya samtang naglakaw. source: [105, 7, 31, 107, 39, 39, 43, 53, 109, 59, 69, 111, 51, 53, 39, 7, 65, 73, 27, 113, 115] target: Miingon si Eliseo kaniya, “Lakaw nga malinawon.” Busa mibiya si Naaman. source: [51, 117, 119, 31, 19, 121, 7, 9, 123, 93, 125, 73, 31, 39, 83, 127, 59, 9, 9, 129, 13, 9, 131, 25, 133, 7, 135, 39, 23, 13, 137, 7, 31, 39, 25, 139, 141] target: Si Jose nimata gikan sa iyang pagkatulog ug gibuhat ang gimando sa anghel sa Ginoo kaniya ug gikuha niya siya ingon nga iyang asawa. source: [105, 7, 31, 69, 143, 145, 9, 147, 11, 7, 39, 149, 83, 151, 7, 39, 39, 153, 155, 113, 75, 39, 83, 35, 5, 73, 39, 157] target: Mitubag ang hari, “Bisan kinsa kadtong nagsultig bisan unsa kanimo, dad-a siya kanako, ug dili na gayod siya makatandog kanimo.” source: [159, 7, 31, 19, 15, 39, 161, 67, 9, 163, 19, 165, 167, 19, 9, 169, 19, 69, 171, 25, 9, 31, 173, 19, 9, 21, 19, 9, 175, 25, 9, 21, 19, 9, 177, 179, 37, 19, 181, 183, 53, 55, 185, 7, 9, 187, 19, 189, 185, 25, 7, 27] target: Nakigsulti si Yahweh kang Moises didto sa tolda nga tagboanan sa kamingawan sa Sinai. Nahitabo kini sa unang adlaw sa ikaduhang bulan sa ikaduhang tuig human nakagawas ang katawhan sa Israel gikan sa yuta Ehipto. Miingon si Yahweh, source: [3, 7, 31, 9, 11, 13, 15, 39, 23, 25, 9, 25, 55, 185] target: Ang pulong ni Yahweh midangat kang Elias, nga nag-ingon, source: [51, 191, 119, 31, 39, 25, 9, 21, 19, 9, 193, 13, 195, 73, 31, 197, 25, 9, 21, 19, 9, 147, 199, 25, 9, 25, 55, 185, 43, 53, 7, 83, 201] target: Sa dihang ang Nating Karnero miabli sa ikaduhang silyo, akong nadungog ang ikaduha nga buhing binuhat nga nag-ingon, “Dali” source: [203, 5, 7, 31, 9, 129, 19, 15, 39, 205, 7, 9, 207, 185] target: Ang anghel ni Yahweh mitawag kang Abraham sa ikaduhang higayon gikan sa langit source: [105, 7, 31, 9, 129, 19, 15, 39, 23, 209, 69, 211, 31, 109, 25, 213, 7, 135, 25, 215, 217, 219, 9, 221, 223, 225, 227] target: Miingon ang manulonda ni Yahweh ngadto kaniya, “Nganong nangutana ka man sa akong ngalan? Kahibulongan kini!” source: [3, 5, 7, 31, 9, 11, 13, 15, 17, 25, 7, 27] target: Unya miabot ang pulong ni Yahweh kanako, nga nag-ingon, source: [229, 5, 7, 31, 9, 11, 13, 15, 17, 25, 7, 27] target: Miabot ang pulong ni Yahweh kanako pag-usab, nga nag-ingon, source: [3, 5, 7, 31, 9, 11, 13, 15, 17, 25, 7, 27] target: Unya mikunsad kanako ang pulong ni Yahweh, nga nag-ingon,
|
[29, 5, 7, 31, 9, 129, 19, 231, 19, 9, 21, 23, 13, 35, 7, 39, 23, 25, 7, 31, 233, 43, 71, 83, 235, 219, 9, 221, 223, 237, 9, 53, 55, 239]
|
Mitungha pag-usab ang manulonda ni Yahweh sa ikaduha nga higayon ug gihikap siya nga nag-ingon, “Bangon ug kaon, tungod kay halayo kaayo ang panaw alang kanimo.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 23, 33, 35, 37, 11, 39, 41, 43, 39, 29, 45, 47, 29, 33, 49, 51, 33, 53, 29, 55, 57, 33, 47, 29, 59, 61, 29, 63, 15, 65, 33, 67] target: Mu ku ra chuwgad u rom ngranod ra pired nga ba’ ni lel’och e Lul’ nu Arnon, ni bang i n’en ni go’ garger nib wub ngalan e binaw nu Amor. (Arnon e mathil u thilin yu Moa ngu Amor.) source: [69, 71, 21, 45, 73, 29, 59, 15, 75, 5, 21, 77, 79, 81, 9, 5, 81, 83, 85, 39, 29, 87, 89, 37, 11, 39, 65, 91] target: Miyad sul ngak Balak ngar weliyed ngak nike yog Balaam ndabi un ngorad. source: [93, 71, 21, 7, 23, 33, 95, 15, 97, 33, 99, 29, 101, 15, 65, 33, 99, 29, 59, 23, 33, 27, 103, 29, 63, 33, 11, 105, 15, 17, 19, 21, 23, 107, 27, 29, 31, 89, 75, 9, 109, 111, 29, 45, 113, 29, 115, 51, 33, 53, 29, 55, 33, 113, 29, 117] target: Ma aram mranod u rom u daken e ted ngar liyegged fare nam nu Edom nge fare nam nu Moab ngar tawgad nga ba’ ni ngek yu Moab, ni bay nga ba’ nem fare Lul’ ni Arnon. Miyad par u rom, machane dar th’abed e Arnon ni bochan e ireram e mathil nu Moab. source: [119, 19, 21, 29, 79, 37, 121, 65, 33, 87, 9, 123, 5, 125, 15, 127, 5, 21, 29, 79, 129, 29, 87, 23, 107, 131, 23, 133, 131, 9, 33, 135, 137, 15, 65, 33, 139, 141] target: Me rin’ Balak ni bod ni kanog ngak, ra reb fapi altar miyow pi Balaam e maligach u daken ni reb e garbaw ni pumo’on nge reb e saf ni pumo’on. source: [143, 39, 21, 33, 145, 29, 147, 149, 151, 153, 11, 155, 157, 65, 149, 159, 161, 163, 29, 33, 123, 165, 37, 167, 5, 169, 149, 171, 57, 173, 51, 175, 37, 123, 5, 177, 179, 11, 5, 21, 29, 87, 65, 45, 73, 29, 181] target: Me ga’ar fare engel, “Mu un ngak e pi pumo’on nir ngam marod, machane kemus ni tin ni nggog ngom e ngamog.” Me un Balaam ngorad ngranod. source: [143, 5, 21, 29, 87, 149, 183, 153, 185, 19, 157, 23, 175, 187, 15, 37, 11, 5, 189, 191, 193, 37, 11, 39, 51, 29, 147, 37, 195, 197, 199, 15, 29, 33, 201, 41, 37, 203, 39, 169, 205, 57, 207, 29, 167, 5, 169, 149, 209, 179, 11, 5, 21, 149, 9, 211, 213] target: Me ga’ar Balaam ngak Balak, “Mpar u roy u to’oben e maligach rom ni mo’oruf, mu gu wan ngug guy ko ra yib SOMOL ni nggu mada’gow fa dabi yib. Bay gu weliy ngom e tin bayi yog ngog.” Me yan ni go’ ir nga daken p’ebgul bochi burey, source: [93, 155, 71, 21, 29, 87, 65, 183, 15, 215, 71, 21, 129, 9, 217] target: Me un Balaam ngak Balak ngranow ko fare binaw nu Huzoth. source: [69, 71, 21, 29, 151, 11, 5, 21, 219, 15, 75, 5, 21, 9, 221, 223, 15, 11, 5, 21, 75, 29, 79, 9, 221, 225] target: Me sul Balaam nga tafen, me yan Balak. source: [227, 5, 21, 29, 87, 149, 183, 9, 5, 81, 229, 231, 233, 9, 9, 5, 149, 171, 235, 33, 201, 15, 237, 15, 147, 9, 123, 39, 169, 205, 57, 207, 37, 239, 241] target: Me fulweg Balaam ni ga’ar, “Gathi gog ngom faram nthingar gu rin’ urngin e tin keyog SOMOL ngog?” source: [143, 5, 21, 29, 87, 9, 243, 245, 235, 79, 243, 247, 15, 249, 243, 251, 29, 59, 253, 255, 39, 257, 259, 261, 33, 9, 263] target: Me fulweg ni ga’ar, “Balak ni Pilung nu Moab e ke l’ograd karbad ngog ni nga rogned ngog source: [265, 39, 21, 29, 147, 65, 151, 267, 39, 21, 9, 123, 23, 221, 269, 9, 39, 81, 153, 75, 271, 5, 157, 77, 79, 81, 37, 9, 5, 157, 273] target: Me yib SOMOL ngak Balaam me yog ngak e n’en ni nge yog, me l’oeg nge sul ngak Balak ni nge weliy e thin rok ngak. source: [93, 5, 21, 45, 275, 29, 63, 65, 45, 275, 29, 277, 65, 33, 279, 51, 33, 281, 283, 15, 215, 5, 21, 7, 77, 87, 81, 15, 167, 5, 21, 149, 149, 9, 33, 123, 15, 181] target: Me fek e pi’in yad ma yog e thin rok piyu Moab nge piyu Midian puluwon e buch wa’athan ni nge tay Balaam ngak yu Israel miyad yan ngak Balaam, miyad yog e thin rok Balak ngak. source: [83, 285, 33, 287, 29, 79, 149, 151, 15, 289, 155, 45, 291, 293, 9, 39, 21, 29, 79, 149, 151, 83, 295, 5, 51, 297, 149, 157, 51, 33, 299, 5, 9, 301, 303, 305, 307, 309, 311, 243, 313, 29, 315, 317, 173, 41, 319] target: Me unguy Balak e tug ni kari damumuw me ga’ar ngak Balaam, “Kug piningem ni ngam yibil ngam bucheg wa’athan e pi to’ogor rog, machane nga dalip yay ni kam fal’eg wa’athrad. source: [321, 71, 21, 29, 87, 9, 323, 9, 5, 21, 9, 45, 73, 29, 183, 153, 75, 325, 9, 327, 325, 329, 51, 33, 53, 89, 9, 71, 39, 29, 147, 331, 37, 11, 65, 333] target: Me kadbul me yan Balaam ngak fapi mol’og rok Balak me ga’ar, “Mu sulod nga tafenmed; ya keyog SOMOL ndab gu un ngomed.”
|
[179, 335, 71, 21, 29, 183, 253, 215, 39, 29, 151, 11, 5, 107, 37, 195, 65, 149, 23, 337, 339, 29, 63, 23, 33, 47, 29, 31, 57, 51, 33, 341, 343]
|
Fa’ani rung’ag Balak ni be yib Balaam, me yan i mada’nag nga Ar, nib binaw u charen e Lul’ ni Arnon ni bay ko mathil u Moab.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 13, 25, 11, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 27, 41, 33, 19, 43, 45, 47, 49, 19, 21, 51, 11, 27, 29, 53] target: Na Holi Spirit i pulap long olgeta dispela manmeri, na ol i stat long mekim tok long ol kain kain tok ples. Holi Spirit i mekim na ol inap mekim ol dispela toktok. source: [55, 47, 9, 19, 57, 59, 61, 63, 3, 65, 67, 63, 69, 71, 11, 73] target: Taim san i kamap, ol i save go bek long hul bilong ol. source: [3, 5, 75, 9, 11, 17, 19, 77, 79, 11, 51, 11, 75, 17, 19, 81, 27, 83, 31, 85, 11, 51, 87] target: Tasol ol saveman bilong lo na ol Farisi i belhat nogut tru na ol i toktok namel long ol yet olsem, “Bai yumi mekim wanem long Jisas?” source: [89, 7, 9, 91, 93, 31, 9, 95, 67, 63, 17, 97, 51, 11, 19, 21, 99] target: Tupela i go kamap, orait tupela i beten bai God i givim Holi Spirit long ol dispela Samaria, source: [3, 101, 31, 9, 49, 103, 17, 35, 105, 107, 75, 49, 63, 109, 47, 9, 19, 21, 111, 107, 49, 113, 13, 29, 7, 9, 11, 69, 19, 29, 39, 13, 115, 47, 117] target: Na Pol i putim han antap long ol, na Holi Spirit i kam long ol, na ol i mekim tok long ol kain kain tok ples, na ol i autim tok olsem profet. source: [119, 75, 9, 19, 121, 123, 125, 127, 57, 129, 31, 9, 51, 51, 17, 35, 81, 13, 131, 49, 35, 81, 133, 13, 11, 17, 135, 13, 33, 35, 81, 13, 11, 17, 137, 31, 139] target: Ol aposel i kam bek na ol i bung wantaim Jisas. Na ol i stori long ol wok ol i bin mekim, na long olgeta tok ol i bin givim long ol manmeri. source: [141, 31, 67, 11, 51, 51, 17, 143, 9, 17, 145, 57, 147, 149, 51, 17, 151, 47, 17, 19, 63, 59, 129, 31, 9, 11, 51, 153, 17, 155, 11, 17, 157, 159, 161, 45, 49, 35, 81, 13, 163, 13, 33, 19, 165, 67, 19, 167, 169, 129, 47, 171, 51, 11, 173, 175, 177] target: Planti de ol i tokim Mordekai long dispela pasin bilong em, tasol Mordekai i no laik harim tok bilong ol. Mordekai i tokim ol olsem, “Mi man bilong lain Juda, olsem na mi no inap brukim skru long Haman.” Orait ol kiap i tokim Haman long dispela tok Mordekai i mekim. Ol i laik lukim, bai Haman i larim Mordekai i mekim olsem yet, o nogat? source: [141, 31, 9, 49, 127, 51, 63, 17, 31, 57, 179, 181, 183, 17, 19, 155, 185, 17, 19, 187, 189, 13, 33, 19, 191, 49, 157, 193] target: Orait Jisas i bekim tok bilong ol olsem, “Yupela i no save long ol tok i stap long buk bilong God. Na yupela i no save long strong bilong God tu. Olsem na yupela i mekim tok kranki. source: [119, 7, 9, 169, 195, 197, 57, 13, 97, 51, 11, 49, 199, 27, 93, 201, 13, 27, 203, 45, 205, 49, 207, 193] target: Orait bihain ol dispela ofisa i laik kotim Daniel, ol i pasim tok na ol i go long haus bilong Daniel, na ol i lukim em i beten long God bilong en. source: [209, 75, 9, 11, 205, 49, 19, 121, 211, 13, 93, 7, 9, 63, 13, 101, 75, 9, 17, 35, 105, 107, 49, 213] target: Ol i sanapim ol dispela man long ai bilong ol aposel, na ol aposel i beten na i putim han antap long ol bilong makim ol bilong mekim dispela wok. source: [3, 215, 75, 9, 11, 35, 35, 197, 27, 217, 13, 17, 19, 11, 85, 45, 17, 19, 219, 221, 75, 9, 63, 17, 31, 57, 223, 157, 197, 49, 157, 225, 173, 81, 227, 229, 49, 19, 231, 233, 27, 109, 51, 11, 157, 139] target: Sup i tan pinis, orait ol i putim long ol plet, bilong ol profet i ken kaikai. Tasol taim ol i kaikai, ol i pilim sup i pait long maus bilong ol, na ol i singaut long Elisa olsem, “Profet bilong God, dispela sup i pait nogut tru. Mipela i no ken kaikai. Nogut mipela i dai.” Olsem na ol i no laik kaikai. source: [3, 129, 31, 9, 235, 51, 11, 17, 19, 105, 49, 237, 225, 173, 239, 107, 241, 13, 33, 35, 29, 67, 133, 13, 157, 243, 45, 17, 29, 47, 85, 245, 3, 17, 7, 9, 63, 223, 159, 7, 247, 13, 27, 249, 3, 251, 75, 9, 71, 11, 195, 105, 69, 145, 81, 27, 161, 139] target: Na tu mi tokim ol long ol samting God i bin mekim bilong helpim mi. Na mi tokim ol long olgeta gutpela tok bilong king. Orait ol i bekim tok olsem, “Gutpela tumas. Yumi kirap nau na mekim dispela wok.” Ol i tok pinis na ol i go redim ol samting bilong mekim wok. source: [3, 33, 157, 253, 49, 19, 11, 121, 255, 257, 13, 33, 19, 11, 195, 259, 13, 33, 19, 11, 121, 261, 13, 33, 19, 11, 121, 263, 17, 19, 265, 13, 267, 67, 19, 167, 27, 41, 33, 19, 81, 195, 51, 63, 269, 75, 9, 11, 51, 11, 271] target: Na long dispela lista ol i save raitim nem bilong ol meri na pikinini bilong ol wantaim. Na ol dispela lain i gat wok bilong mekim ol yet i stap klin long ai bilong Bikpela oltaim. source: [3, 273, 7, 9, 17, 19, 157, 243, 275, 31, 9, 113, 277, 279, 19, 281, 13, 11, 17, 155, 85, 69, 19, 283, 285, 287, 27, 31, 9, 51, 205, 49, 63, 13, 289, 31, 57, 13, 101, 75, 9, 107, 161, 49, 291, 27, 293, 45, 49, 169, 255, 57] target: Ol i harim pinis tok bilong king, orait ol i go Na ol i lukim gen dispela sta bipo ol i bin lukim long hap sankamap. Dispela sta i go paslain long ol na i go stap antap long haus pikinini i stap long en.
|
[3, 15, 19, 11, 93, 201, 295, 7, 9, 291, 13, 11, 17, 61, 217, 13, 169, 5, 75, 9, 11, 17, 19, 297, 299, 13, 129, 31, 9, 11, 17, 19, 29, 13, 157, 301, 33, 19, 303, 305]
|
Ol i beten pinis, na dispela haus ol i bung long en em i guria. Na Holi Spirit i pulap long ol, na ol i autim tok bilong God. Ol i tokaut strong na ol i no pret.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 35, 21, 15, 17, 37, 39, 11, 17, 41, 43] target: Pea naʻe fai foki ʻe Sosaia ʻa e kātoanga ʻoe Lakaatu kia Sihova ʻi Selūsalema: pea naʻa nau tāmateʻi ʻae Lakaatu ʻi hono ʻaho hongofulu ma fā ʻoe ʻuluaki māhina. source: [3, 45, 11, 17, 47, 17, 49, 11, 23, 51, 53, 55, 33, 15, 17, 57, 59, 51, 61, 15, 63, 65, 29, 63, 67, 29, 69, 71, 73, 75, 51, 77, 69, 63, 79, 11, 81] target: Pea naʻe ʻi Siuta foki ʻae nima ʻoe ʻOtua ke foaki kiate kinautolu ʻae loto taha ke fai ʻae fekau ʻae tuʻi mo e houʻeiki, ʻi he folofola ʻa Sihova. source: [83, 85, 15, 87, 17, 19, 21, 25, 89, 91, 17, 93, 91, 55, 95, 63, 97, 99, 101, 15, 61, 103, 29, 105, 11, 17, 107, 15, 17, 19, 21, 51, 77, 69, 17, 109, 29, 13, 15, 111, 29, 69, 71, 113, 29, 69, 71, 115, 29, 69, 17, 47, 29, 105, 29, 69, 17, 107, 15, 117, 119, 29, 69, 121, 123] target: Pea naʻe ʻikai ha kātoanga ʻoe Lakaatu ʻe fai ʻi ʻIsileli ʻo hangē ko ia talu ʻae ngaahi ʻaho ʻo Samuela ko e palōfita: pea naʻe ʻikai fai ha kātoanga ʻoe Lakaatu ʻe he ngaahi tuʻi kotoa pē ʻo ʻIsileli ʻo hangē ko ia naʻe fai ʻe Sosaia, mo e kau taulaʻeiki, mo e kau Livai, mo Siuta kotoa pē mo ʻIsileli ʻaia naʻe kātoa, mo e kakai ʻo Selūsalema. source: [3, 65, 125, 37, 11, 127, 63, 73, 55, 129, 63, 113, 15, 125, 131, 133, 11, 63, 135, 137, 51, 139, 125, 15, 17, 141, 143, 29, 69, 17, 35, 145, 11, 63, 147, 29, 69, 17, 141, 29, 63, 67, 29, 69, 149, 35, 151, 69, 17, 141, 29, 71, 153, 29, 105, 11, 17, 155, 29, 69, 17, 33, 35, 151, 29, 69, 17, 33, 35, 157, 29, 51, 159, 45, 161, 15, 63, 163, 29, 105, 11, 17, 165, 29, 69, 63, 163, 29, 105, 11, 17, 167, 29, 169, 63, 135, 171, 51, 173, 125, 175] target: Pea naʻe fekau ʻe he tuʻi ko ʻAhasi kia Ulisa ko e taulaʻeiki, ʻo pehē, “Te ke tutu ki he feilaulauʻanga lahi ʻae feilaulau tutu ʻoe pongipongi, mo e feilaulau meʻakai ʻoe efiafi, mo e feilaulau tutu ʻae tuʻi, pea mo ʻene feilaulau meʻakai, fakataha mo e feilaulau tutu ʻae kakai kotoa pē ʻoe fonua, mo ʻenau feilaulau meʻakai, mo ʻenau ngaahi feilaulau inu; pea luluku ki ai ʻae toto kotoa pē ʻoe feilaulau tutu, mo e toto ʻoe meʻa feilaulau kotoa pē: ka ʻe tuku ʻae feilaulauʻanga palasa ke u lotu ai au.” source: [177, 35, 179, 125, 145, 15, 71, 141, 55, 23, 45, 11, 63, 181, 15, 143, 29, 15, 63, 147, 51, 77, 69, 17, 109, 29, 105, 15, 183, 25, 63, 79, 11, 185, 187, 15, 65, 91, 145, 15, 17, 189] target: Ke nau ʻohake ʻae ngaahi feilaulau tutu kia Sihova ʻi he funga feilaulauʻanga ʻoe feilaulau tutu maʻuaipē ʻi he pongipongi mo e efiafi, pea ke fai ʻo fakatatau mo ia kotoa pē kuo tohi ʻi he fono ʻa Sihova, ʻaia naʻa ne fekau ki ʻIsileli; source: [191, 137, 193, 7, 9, 71, 141, 69, 17, 195, 11, 71, 35, 197, 29, 69, 71, 35, 199, 7, 201, 165, 203, 205, 207, 15, 209, 71, 211, 11, 17, 213, 11, 81] target: Pea naʻe lahi ʻaupito foki ʻae ngaahi feilaulau tutu, mo e ngako ʻoe ngaahi feilaulau fakalelei, mo e feilaulau inu ʻi he feilaulau tutu kotoa pē. Ko ia naʻe teuteu lelei ʻae ngāue ʻoe fale ʻo Sihova. source: [215, 17, 217, 219, 11, 63, 221, 11, 223, 225, 227, 203, 19, 229] target: Naʻe fai ʻa e kātoanga ʻoe Lakaatu ni ʻi hono hongofulu ma valu ʻoe taʻu ʻae pule ʻa Sosaia. source: [3, 11, 63, 73, 29, 69, 71, 153, 29, 231, 35, 125, 37, 33, 15, 71, 35, 233, 11, 81] target: ¶ Pea hili ia naʻe ʻatu ai ʻe he tuʻi pea mo e kakai fulipē ʻae ngaahi feilaulau ʻi he ʻao ʻo Sihova. source: [207, 11, 235, 15, 237, 51, 77, 69, 71, 109, 29, 105, 29, 23, 15, 65, 91, 145, 55, 239, 85, 7, 55, 15, 241] target: Pea naʻe fai ia ʻe Mōsese: ʻo hangē ko e meʻa kotoa pē naʻe fekau ʻe Sihova kiate ia, naʻe pehē ʻene fai. source: [243, 125, 37, 63, 73, 15, 71, 153, 29, 231, 15, 125, 131, 177, 41, 245, 15, 17, 21, 7, 23, 121, 245, 247, 51, 77, 69, 17, 109, 15, 183, 25, 17, 249, 11, 203, 251] target: ¶ Pea naʻe fekau ʻe he tuʻi ki he kakai kotoa pē, ʻo pehē, “Mou fai ʻae kātoanga ʻoe Lakaatu kia Sihova ko homou ʻOtua, ʻo hangē ko ia kuo tohi ʻi he tohi ʻoe fuakava ni. source: [253, 9, 51, 255, 187, 257, 259, 69, 261, 29, 225, 263, 55, 51, 41, 15, 17, 21, 7, 265, 51, 77, 69, 63, 79, 7, 17, 267, 29, 51, 77, 9, 69, 269, 271, 85, 7, 55, 51, 237, 15, 273, 7, 79, 55, 245, 7, 17, 275, 29, 7, 17, 109, 15, 277, 25, 17, 279] target: “Pea kapau ʻe ʻāunofo ha muli ʻiate kimoutolu, pea fai ʻe ia ʻae Lakaatu kia Sihova; ʻe fakatatau ki he tuʻutuʻuni ʻoe Lakaatu, pea fakatatau ki hono anga, ʻe pehē ʻene fai: ko e fekau pe taha te mou maʻu ki he muli, pea mo ia ʻoku fanauʻi ʻi he fonua.” source: [177, 77, 69, 17, 23, 15, 65, 91, 145, 55, 281, 85, 15, 283, 71, 285, 29, 107, 15, 17, 61, 29, 287] target: Pea naʻe fai ʻae ngāue kotoa pē ʻe he fānau ʻa ʻIsileli, ʻo fakatatau ki he meʻa kotoa pē naʻe fekau ʻe Sihova kia Mōsese. source: [207, 15, 289, 17, 291, 293, 29, 295, 297, 37, 71, 299, 25, 121, 33, 301, 29, 11, 71, 303, 25, 121, 33, 179, 305, 51, 77, 69, 63, 65, 29, 63, 307] target: Ko ia naʻe teuteu ʻae ngāue, pea naʻe tuʻu ʻae kau taulaʻeiki ʻi honau potu, mo e kau Livai ʻi honau lakanga, ʻo fakatatau ki he fekau ʻae tuʻi. source: [309, 91, 37, 9, 311, 313, 177, 63, 315, 29, 63, 317, 319, 15, 91, 321, 23, 17, 323, 325, 71, 211, 11, 63, 181, 15, 17, 37, 51, 283, 33, 55, 327, 51, 329, 145, 15, 71, 141, 45, 75, 29, 51, 331, 9, 15, 63, 163, 45, 333, 335] target: ¶ Pea naʻa ne pehē kiate au, “Foha ʻoe tangata, ʻOku pehē ʻe Sihova ko e ʻOtua; Ko eni ia ʻa hono tuʻutuʻuni ʻoe feilaulauʻanga ʻi he ʻaho ko ia ʻe ngaohi ai ia, ke ʻatu ʻi ai ʻae feilaulau tutu, pea ke luluku ʻaki ia ʻae toto.
|
[207, 15, 289, 17, 211, 29, 105, 29, 23, 55, 37, 59, 51, 61, 15, 17, 19, 267, 51, 35, 125, 15, 71, 141, 45, 11, 63, 337, 11, 185, 51, 77, 69, 63, 65, 29, 13, 63, 307]
|
Pea pehē, naʻe teu ʻae ngāue kotoa pē ʻa Sihova ʻi he ʻaho kātoanga ʻoe Lakaatu, pea ke ʻatu ʻae ngaahi feilaulau tutu ki he feilaulauʻanga ʻo Sihova, ʻo fakatatau ki he fekau ʻae tuʻi ko Sosaia.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 3, 17, 7, 9, 21, 23, 25, 27, 29, 31] target: Yupela i mas singim nupela song long Bikpela. Yupela olgeta manmeri bilong graun i mas singim song bilong Bikpela. source: [3, 33, 35, 37, 39, 41, 7, 43, 13, 15, 17, 45, 47, 25, 49, 51, 53, 55, 57, 23, 59, 13, 15, 61, 45, 47, 63, 49, 51, 65] target: Yupela i no ken singsing moa. Na yupela i no ken paitim ol gita samting. Mi les long harim. source: [67, 69, 37, 9, 71, 73, 75, 77, 79, 81, 29, 25, 83, 85, 87, 29, 23, 89, 9, 9, 15, 91, 93, 95, 25, 83, 97, 99, 25, 101, 103, 105, 71, 13, 107, 51, 109, 111, 113, 71, 23, 115, 117] target: Ol i laik harim tok bilong yu, olsem ol i laikim tumas long harim man i save paitim gita na mekim gutpela musik. Na olsem ol i laik harim man i gat gutpela nek na i save singim ol gutpela song bilong man i laikim meri. Ol i save harim olgeta tok bilong yu, tasol ol i no save bihainim liklik. source: [3, 15, 119, 23, 17, 7, 57, 13, 15, 17, 121, 9, 123, 125, 25, 127, 75, 129, 131, 133, 23, 135, 7, 137, 57, 9, 139] target: God, nau bai mi kirapim nupela song long yu. Bai mi paitim gita na singim song long yu. source: [3, 141, 7, 49, 9, 21, 3, 17, 7, 9, 21, 13, 15, 77, 143, 145, 147, 51, 149, 151, 95, 15, 153, 47, 25, 155, 157] target: Litimapim nem bilong Bikpela! Singim nupela song long em. Yupela ol manmeri i save bihainim em oltaim, yupela litimapim nem bilong em long taim yupela i bung bilong lotu. source: [159, 161, 47, 131, 163, 131, 165, 99, 167] target: Dispela song em i gutpela song na i winim olgeta song. Solomon yet i bin raitim dispela song. source: [169, 23, 171, 57, 13, 25, 85, 47, 107, 51, 53, 111, 151, 23, 105, 121, 9, 15, 61, 45, 47, 173, 51, 175] target: Na bai yupela i no inap mekim song na paitim gita samting moa. source: [177, 77, 7, 81, 25, 179, 13, 181, 163, 3, 183, 185, 23, 25, 187, 3, 77, 7, 49, 9, 189] target: Na long dispela taim ol Israel i mekim dispela song, “Hul wara, wara bilong yu i mas kamap na ran i go, na bai mipela i lukim na singim song bilong amamas. source: [3, 59, 185, 23, 191, 3, 193, 39, 13, 195, 23, 131, 83, 197, 199, 9, 11, 99, 201, 23, 77, 7, 203, 3, 17, 7, 57, 9, 11, 13, 15, 205, 47, 25, 207] target: Harim, yupela ol king. Putim yau gut, yupela ol hetman. Bai mi singim wanpela song na mekim musik long God, Bikpela bilong yumi Israel. source: [161, 39, 81, 71, 13, 15, 77, 29, 209, 15, 211, 29, 15, 205, 29, 73, 15, 77, 29, 15, 213, 23, 215, 217, 219, 221, 29, 75, 223, 225, 107, 227, 23, 25, 229, 15, 205, 231, 233, 75, 93, 29, 75, 235, 173, 51, 237, 23, 15, 239, 47, 131, 241] target: Ol i singim song bilong Moses, em wokman bilong God, na song bilong Pikinini Sipsip. Dispela song i olsem, “Bikpela, yu God I Gat Olgeta Strong, yu save mekim ol narakain strongpela wok, na taim mipela i lukim mipela i save kirap nogut tru. King bilong olgeta lain manmeri, ol pasin bilong yu ol i stret na i tru olgeta. source: [3, 77, 7, 9, 167, 23, 77, 149, 7, 9, 167, 3, 243, 49, 13, 131, 115, 223, 45, 29, 31] target: Yumi singim ol song bilong amamas long em na bilong litimapim nem bilong em. Na yumi tokaut long ol gutpela gutpela samting em i bin mekim. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 25, 17, 143, 245, 25, 101, 103, 115, 247, 13, 131, 249, 251, 253, 147, 255, 257, 29, 73, 147, 255, 259, 13, 261, 9, 9, 263] target: Yumi singim nupela song long Bikpela. Em i bin mekim ol kain kain gutpela samting. Long bikpela strong na pasin holi bilong em tasol, em i bin winim pait. source: [169, 265, 77, 7, 81, 47, 209, 29, 73, 131, 267, 29, 179, 13, 181, 77, 9, 269, 215, 7, 81, 9, 73, 25, 13, 45, 271, 273, 11, 99, 201, 23, 77, 7, 275, 245, 25, 101, 103, 277, 225, 247, 9, 9, 279, 67, 281, 247, 13, 25, 283, 29, 73, 147, 83, 285, 287, 47, 15, 289] target: Long dispela taim Moses wantaim ol Israel i singim wanpela song long Bikpela olsem, “Nau bai mi singim song long Bikpela, long wanem, em i winim bikpela pait tru. Em i tromoi ol hos wantaim ol man i sindaun long ol hos i go insait long solwara. source: [291, 13, 293, 295, 103, 297, 167, 111, 9, 23, 297, 299, 23, 301, 73, 15, 297, 23, 93, 137, 303] target: Wanpela man inap ting olsem em i save tru long wanpela samting, tasol save bilong dispela man i no inap yet.
|
[3, 17, 7, 9, 9, 13, 15, 77, 19, 3, 91, 297, 73, 15, 61, 305]
|
Singim nupela song long em. Paitim gita na mekim gutpela musik tru, na singaut strong wantaim.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 3, 19, 27, 29, 11, 5, 31, 17, 19, 21, 33, 35, 37] target: Sapos man i tok giaman long ol arapela man, orait dispela i soim olsem, em i no laikim ol na i laik bagarapim ol. Na sapos man i tok gris oltaim, orait dispela i save mekim nogut long ol arapela man. source: [39, 5, 41, 17, 43, 17, 5, 45, 47, 43, 49, 17, 51, 53, 55, 57, 17, 59, 61, 11, 17, 19, 63] target: Yu laik bai laip bilong yu i kamap gutpela? Na yu laik bai yu stap laip longtaim tru, na yu stap gut na amamas? source: [65, 67, 69, 71, 49, 73, 17, 51, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 87, 33, 89, 61, 19, 91, 43, 17, 93, 95] target: Ol tumbuna pikinini bilong ol wokman bilong God bai ol i kisim dispela graun, na ol manmeri i laikim tru God, bai ol i stap oltaim long dispela graun. source: [3, 19, 21, 43, 17, 5, 97, 11, 19, 17, 43, 17, 19, 99, 3, 19, 21, 101, 103, 17, 93, 105, 107, 11, 17, 19, 109] target: Man i save laikim pasin bilong sin, em i save laikim tu long kirapim pait. Na man i litimapim nem bilong em yet, em i wok long painim bagarap. source: [3, 5, 7, 111, 11, 19, 113, 115, 5, 117, 3, 19, 119, 121, 115, 73, 123, 11, 19, 125, 127, 115, 19, 129] target: Sapos man i autim gutpela tok long ol manmeri, dispela tok i olsem diwai bilong givim laip na i helpim ol manmeri long i stap gut. Tasol sapos man i tok nogut long ol manmeri, em i bagarapim tingting bilong ol. source: [131, 19, 123, 115, 19, 21, 33, 43, 33, 133, 17, 93, 135, 137, 33, 139, 71, 93, 141, 143, 115, 19, 21, 33, 139, 93, 135, 145, 33, 133, 11, 17, 93, 147] target: Long wanem, sapos wanpela man i laik holimpas laip bilong em yet, laip bilong en bai i lus. Tasol sapos wanpela man i ting long mi na i lusim laip bilong en, orait laip bilong en bai i stap gut. source: [39, 5, 41, 33, 135, 137, 149, 11, 33, 59, 17, 19, 151, 65, 153, 155, 11, 17, 93, 45, 69, 19, 157, 15, 115, 19, 21, 151, 159] target: Husat bai i stap oltaim oltaim na i no inap i dai? Husat inap i stap strong bai em i no inap i go long matmat? I no gat wanpela man. Nogat tru. source: [47, 69, 53, 49, 115, 161, 163, 5, 135, 115, 165, 33, 167, 69, 71, 115, 169, 73, 171, 33, 173, 69, 175, 93, 53, 33, 35, 177, 77, 33, 179, 181, 73, 17, 5, 183, 77, 33, 35, 11, 185] target: Na Devit i tok moa olsem, “Long nem bilong Bikpela i stap oltaim, mi tokim yu, bai Bikpela yet i kilim Sol o Sol yet bai i dai long taim bilong en o ol birua bai i kilim em long pait. source: [3, 19, 75, 71, 19, 187, 11, 19, 113, 115, 5, 117, 3, 19, 21, 189, 17, 51, 191, 11, 5, 193] target: Pasin bilong stretpela man em i olsem diwai bilong givim laip. Na man i gat gutpela tingting na save, em i save mekim ol arapela man i gat laik long i kam i stap wantaim em. source: [163, 195, 197, 33, 35, 199, 87, 201, 33, 35, 199, 87, 49, 201, 33, 203, 115, 19, 35, 11, 205, 71, 207, 209, 21, 33, 211, 177, 213, 215, 217, 73, 49, 33, 31, 69, 61, 115, 169, 219] target: Ples yu dai long en, mi tu bai mi dai long en, na ol i kenplanim mi long dispela ples. Mi no ken larim wanpela samting i brukim mitupela. Dai tasol i ken brukim mitupela. Tru antap, sapos mi no bihainim olgeta dispela tok nau mi mekim, orait God i ken mekim save tru long mi.” source: [3, 19, 43, 115, 19, 21, 221, 11, 93, 21, 33, 35, 177, 131, 19, 123, 223, 93, 81, 157, 17, 19, 225] target: Lesman i laikim tumas long kisim ol samting, tasol em i no man bilong wok. Olsem na dispela laik bilong en bai i kilim em i dai. source: [3, 19, 21, 43, 57, 17, 93, 45, 33, 139, 15, 71, 227, 143, 115, 19, 21, 229, 17, 93, 135, 231, 233, 235, 33, 135, 81, 237, 15, 71, 239] target: Sapos wanpela man i laikim tumas laip bilong em yet, laip bilong en bai i lus. Tasol sapos wanpela man i givim baksait long laip bilong en long dispela graun, orait em bai i holimpas laip bilong en inap oltaim oltaim. source: [131, 19, 123, 241, 19, 21, 17, 35, 61, 115, 243, 77, 17, 245, 247, 199, 77, 45, 17, 89, 249, 73, 71, 19, 91, 35, 77, 217, 19, 91, 147] target: Na Krais tu i dai na i kisim laip gen bai em i ken i stap Bikpela bilong ol man i dai pinis na bilong ol man i stap laip. source: [251, 253, 33, 255, 217, 19, 247, 127, 115, 19, 257, 85, 115, 5, 7, 115, 19, 91, 259, 231, 19, 261, 239] target: Sapos man i no tingting gut na i tok, orait tok bilong en inap bagarapim bel bilong narapela man olsem bainat i sutim em. Tasol tok bilong man i gat gutpela tingting i save helpim ol man olsem gutpela marasin.
|
[163, 5, 7, 19, 35, 77, 217, 5, 117, 3, 19, 21, 43, 263, 33, 61, 11, 17, 93, 265]
|
Toktok bilong yu em inap mekim man i stap gut na em inap long bagarapim man. Olsem na sapos yu laikim pasin bilong mekim gutpela toktok, bai yu stap gut.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 7, 31, 33, 35, 31, 37] target: Tasol sapos sampela man i bin stilim animal wantok i lukautim, orait dispela wantok i mas bekim pe long papa bilong animal. source: [39, 41, 43, 45, 7, 47, 49, 51, 53, 55, 21, 57, 59, 7, 61, 21, 63, 59, 65, 67, 15, 53, 69, 71, 5, 21, 73, 31, 33, 35, 7, 75, 21, 77, 79, 25, 81] target: “Ating wanpela man bai i givim mani samting long wantok bilong lukautim. Orait sapos wanpela stilman i stilim ol dispela samting, na bihain ol i holimpas em, dispela stilman i mas bekim tupela tupela long olgeta mani samting em i bin stilim. source: [83, 21, 85, 25, 87, 89, 91, 93, 7, 31, 95, 97, 7, 31, 95, 21, 99, 15, 87, 11, 7, 77, 101, 103, 105, 107, 109, 111, 105, 51, 33, 59, 113, 105, 31, 115, 117, 119, 121, 123, 7, 125, 123, 127, 7, 129, 27, 31, 115, 131, 29, 43, 133, 135, 33, 7, 137] target: Na bihain, wanem taim yu laik, yu ken lukim ol dispela sipsip na meme mi kisim olsem pe bilong mi, na bai yu save, mi bihainim stret tok bilong mi o nogat. Sapos yu lukim wanpela meme i no gat makmak o wanpela sipsip i no blakpela i stap namel long ol lain sipsip bilong mi, orait bai yu save mi bin stilim.” source: [39, 21, 139, 141, 143, 21, 145, 15, 147, 7, 43, 149, 7, 33, 151, 123, 153, 29, 21, 77, 27, 31, 33, 7, 155] target: Sapos ol wel abus i bin kilim dispela animal, orait wantok i mas bringim sampela hap bilong bulmakau samting bilong soim wantok. Na em i no ken bekim mani bilong dispela bulmakau samting ol wel abus i bin kilim. source: [157, 159, 27, 51, 161, 7, 163, 157, 165, 153, 31, 167, 43, 87, 169] target: Sapos yu stilim wara, dispela wara i gutpela tru long dring. Na sapos yu hait na kisim kaikai, dispela kaikai em i swit moa.” source: [3, 123, 171, 21, 145, 7, 173, 175, 15, 17, 25, 177, 119, 179, 7, 145, 25, 87, 11, 33, 15, 105, 181, 71, 31, 33, 179, 7, 183, 25, 87, 15, 173, 185, 187] target: Tasol mi bai marimari long em oltaim. Mi no inap givim baksait long em olsem mi bin mekim long Sol taim mi bin rausim em, na yu kisim ples bilong em. source: [189, 31, 13, 123, 101, 191, 193, 195, 19, 51, 31, 197, 35, 171, 7, 199, 201, 29, 31, 7, 203, 15, 93, 7, 31, 33, 179, 21, 193, 25, 205, 59, 119, 31, 33, 179, 21, 207, 25, 209] target: Mi no mekim tok long tingting bilong mi yet. Nogat. Papa i bin salim mi na mi kam, em yet i tokim mi long olgeta tok mi mas mekim na autim. source: [211, 25, 213, 11, 215, 217, 145, 15, 11, 219, 221, 25, 213, 53, 223, 59, 145, 15, 11, 225] target: Na Elisa i tok, “Yu ken kisim tamiok nau.” Orait na dispela profet i putim han bilong en i go daun na i kisim. source: [227, 229, 53, 231, 59, 21, 99, 29, 7, 233, 235, 123, 171, 21, 145, 25, 7, 191, 175, 15, 17, 71, 119, 179, 7, 145, 25, 87, 11, 15, 107, 237, 187] target: Na bai mi stap papa bilong en, na em bai i stap pikinini bilong mi. Na mi bai marimari long em oltaim. Mi no inap givim baksait long em, olsem mi bin mekim long dispela man i bin kamap king paslain long yu. Nogat. source: [239, 127, 25, 241, 171, 11, 243, 21, 145, 245, 7, 247, 249, 251, 7, 253, 255, 257, 27, 31, 13, 65, 259, 15, 43, 261, 263, 59, 27, 31, 13, 65, 265, 153, 267, 269, 25, 213, 29, 11, 215, 59, 145, 153, 271] target: Nau mi laik bai yu kisim dispela ol presen mi givim long yu. God i bin mekim gutpela pasin tru long mi na em i givim mi planti samting na mi inap tru.” Em i strong tumas long Iso i mas kisim dispela ol presen, olsem na Iso i kisim. source: [189, 31, 13, 65, 273, 25, 275, 27, 53, 277, 123, 275, 7, 145, 7, 279, 33, 27, 281, 51, 283, 21, 285] target: Ol i tingting long mekim wok bilong Jisas na ol i go mekim dispela wok, na ol i no save kisim wanpela samting long ol haiden. source: [189, 31, 13, 287, 105, 11, 109, 177, 289, 7, 73, 7, 43, 45, 31, 291, 289, 153, 135, 77, 27, 31, 293, 289, 153, 7, 295, 31, 33, 7, 273, 25, 297, 59, 7, 153, 15, 299, 27, 31, 301, 189, 31, 13, 303, 25, 213, 171, 7, 51, 45, 59, 113, 7, 281, 275, 109, 305] target: Taim ol dispela profet i no autim tok yet, ol man i no inap baim ol wokman o baim ol animal bilong mekim wok. Na tu mi mekim ol wantok i birua long ol yet na ol manmeri i no inap i stap gut. source: [217, 307, 27, 7, 191, 309, 43, 311, 25, 11, 245, 7, 43, 313, 19, 105, 43, 261, 105, 107, 315, 7, 193, 15, 263, 7, 31, 317, 319, 7, 31, 7, 321, 217, 207, 243, 15, 193, 25, 245, 11, 323, 7, 31, 33, 325, 123, 153, 31, 33, 327] target: Mi gat strong bilong mekim nogut long yupela, tasol long nait God bilong papa bilong yupela em i tokim mi olsem, ‘Yu no ken mekim wanpela samting bilong pretim Jekop.’ source: [329, 145, 25, 213, 105, 331, 15, 53, 309, 25, 7, 31, 33, 251, 7, 145, 15, 87, 333, 59, 7, 25, 213, 11, 11, 215, 217, 335, 337, 245, 339, 107, 341, 343, 345, 65, 347, 25, 171, 7, 107, 349, 59, 65, 351, 25, 171, 11, 353] target: Na Devit i kisim olgeta samting Abigel i bringim, na em i tokim Abigel olsem, “Nau yu ken i go bek long haus, na bel bilong yu i ken i stap isi. Bai mi mekim olsem yu bin tok na mi no ken kilim i dai Nabal.”
|
[355, 51, 33, 7, 357, 123, 171, 7, 145, 25, 359, 361, 101, 27, 7, 77, 363, 365, 7, 145, 25, 11, 33, 15, 191, 309, 71, 27, 31, 33, 7, 67, 7, 43, 367, 59, 7, 67, 7, 31, 369]
|
Taim wel abus i kilim wanpela sipsip o meme, mi no save bringim long yu na soim yu. Nogat. Mi yet mi save bekim dispela sipsip o meme i lus. Oltaim yu save tok strong long mi mas bekim olgeta samting i lus, maski ol wel abus i karim i go long san o long nait.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 5, 7, 13, 21, 23, 25, 27, 29, 21, 31, 33, 17, 35, 37, 39, 21, 31, 41, 9, 43, 9, 45, 47, 9, 49, 51, 9, 53] target: Pea naʻe fekau ʻe ʻAisake ʻa Sēkope ke ne ʻalu: pea ʻalu ia ki Petanalami kia Lepani, ko e foha ʻo Petueli ko e tangata Silia, ko e tuongaʻane ʻo Lepeka, ko e faʻē ʻa Sēkope mo ʻIsoa. source: [55, 5, 7, 45, 57, 9, 27, 45, 39, 13, 59, 21, 45, 61, 63, 5, 13, 13, 21, 65, 67, 69] target: Pea ʻalu fakafufū pe ʻa Sēkope meia Lepani, ko e tangata Silia, he naʻe ʻikai te ne tala kiate ia ʻene hola. source: [71, 73, 45, 75, 9, 45, 77, 79, 9, 31, 81, 9, 39, 83, 85, 87, 13, 89, 9, 65, 91, 17, 83, 93, 9, 65, 95, 37, 45, 97, 99, 9, 101, 29, 103, 105, 107, 9, 109, 21, 111, 113, 83, 85, 115, 117, 37, 119, 121, 17, 103, 123] target: Pea ko Neamani, ko e ʻeiki pule ki ke kautau ʻoe tuʻi ʻo Silia, ko e tangata ia naʻe ʻeiki mo ongoongolelei ʻi he ʻao ʻo ʻene ʻeiki, koeʻuhi ko e meʻa ʻiate ia, naʻe foaki ʻe Sihova ʻae fakamoʻui ki Silia: ko e tangata foki ia naʻe mālohi ʻaupito ʻi he tau, ka ko e kilia. source: [125, 41, 111, 43, 9, 27, 65, 127, 17, 129, 107, 7, 9, 27, 131, 21, 103, 85, 29, 99, 45, 133] target: ¶ Pea naʻe ʻi ai ʻae tuongaʻane ʻo Lepeka ko Lepani hono hingoa; pea lele kituʻa ʻa Lepani ki he tangata, ʻi he vaikeli. source: [135, 137, 107, 7, 9, 27, 51, 9, 139, 21, 107, 29, 141, 109, 107, 13, 143, 145, 147, 149, 13, 151, 31, 137, 5, 13, 153, 83, 155, 145, 119, 83, 157] target: Pea lea ʻa Lepani mo Petueli, ʻo pehēange, “ʻOku haʻu ʻae meʻa ni meia Sihova; pea ʻoku ʻikai te ma faʻa lea ʻaki kiate koe ʻae kovi pe ko e lelei; source: [125, 159, 161, 163, 51, 37, 45, 57, 9, 11, 17, 165, 167] target: Ko e meʻa ko ia, naʻe mamahi ai ʻae loto ʻo ʻAisake mo Lepeka. source: [125, 169, 101, 171, 9, 173, 21, 65, 175, 21, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 185, 7, 13, 21, 101, 171, 83, 187] target: ¶ Naʻe tolungofulu taʻu ʻa Tevita ʻi heʻene kamata pule, pea naʻa ne pule ʻi he taʻu ʻe fāngofulu. source: [189, 191, 193, 147, 19, 5, 153, 21, 195, 21, 45, 197, 9, 35, 9, 45, 199, 9, 201, 203, 17, 147, 205, 153, 21, 207, 209, 211, 37, 101, 213, 17, 27, 17, 31, 41, 9, 201, 215] target: Ka ke tuʻu ʻo ʻalu ki Petanalami, ki he fale ʻo Petueli ko e tamai ʻa hoʻo faʻē; pea ke fili hao uaifi mei he ngaahi ʻofefine ʻo Lepani, ko e tuongaʻane ʻo hoʻo faʻē. source: [217, 5, 7, 9, 11, 13, 109, 37, 219, 221, 37, 45, 97, 103, 223, 225, 17, 227, 107, 7, 31, 229, 13, 121, 17, 231, 233, 7, 219, 207, 9, 167] target: Pea naʻe hūfia ʻe ʻAisake hono uaifi kia Sihova, he naʻe paʻa ia; pea tui kiate ia ʻa Sihova, pea feitama hono uaifi ko Lepeka. source: [235, 5, 7, 9, 11, 13, 13, 237, 9, 45, 239, 9, 65, 47, 9, 241, 205, 5, 7, 243, 13, 43, 17, 177, 185, 7, 13, 21, 207, 245, 17, 247, 233, 7, 243, 13, 249, 251, 103, 253, 9, 11, 37, 65, 215] target: Pea naʻe ʻomi ia ʻe ʻAisake ki he fale fehikitaki ʻo ʻene faʻē ko Sela, pea ne maʻu ʻa Lepeka, pea hoko ia ko hono uaifi: pea ʻofa ia kiate ia; pea naʻe fiemālie ʻa ʻAisake ʻi he hili ange ʻae pekia o ʻene faʻē. source: [125, 255, 257, 9, 259, 261, 37, 121, 31, 213, 17, 263, 265, 145, 267, 13, 31, 213, 17, 263, 269, 17, 177, 107, 7, 13, 21, 207, 271] target: Ka ko e moʻoni pe ko hoku tuofefine ia: he ko e ʻofefine ia ʻo ʻeku tamai, ka ʻoku ʻikai ko e tama ʻa ʻeku faʻē ʻaʻaku pea naʻe hoko ia ko hoku uaifi. source: [141, 31, 273, 7, 153, 21, 137, 107, 275, 71, 259, 261, 121, 21, 161, 147, 205, 179, 277, 13, 13, 21, 207, 279, 281, 119, 283, 221, 147, 205, 153, 13, 121, 17, 147, 19, 285] target: Ko e hā naʻa ke pehē ai, ‘Ko hoku tuofefine eni?’ Ne u meimei maʻu ia ko e uaifi kiate au; pea ko eni, vakai ki ho uaifi, ʻave ia pea ke ʻalu.” source: [287, 5, 7, 9, 289, 13, 291, 293, 295, 37, 297, 21, 263, 299, 301, 37, 101, 213, 17, 45, 303, 305, 147, 205, 9, 49, 21, 307, 213, 17, 45, 309, 21, 207, 245, 147, 311, 165, 101, 213, 9, 45, 313, 315, 7, 297, 147, 317, 179, 21, 263, 299, 319] target: Pea pehē ʻe Lepeka kia ʻAisake, “Kuo u fiu ʻi heʻeku moʻui, koeʻuhi ko e ngaahi ʻofefine ʻo Heti; he kapau ʻe fili ʻe Sēkope ha uaifi ʻi he ngaahi ʻofefine ʻo Heti, ʻo hangē ko kinautolu ni ʻae ngaahi ʻofefine ʻoe fonua, ko e hā hono ʻaonga ʻo ʻeku moʻui kiate au?” source: [251, 21, 45, 19, 321, 107, 9, 111, 323, 37, 325, 147, 327, 329, 9, 331, 31, 81, 9, 333, 335, 5, 7, 9, 337, 21, 111, 323, 83, 339, 101, 341, 343] target: Pea ʻi he kuonga naʻe haʻu ai ʻae kakai Silia mei Tamasikusi, ke tokoni kia Hetatesa ko e tuʻi ʻo Sopa, naʻe tāmateʻi ʻe Tevita ʻae kakai Silia ʻae kau tangata ʻe toko ua mano mo e ua afe.
|
[125, 345, 101, 171, 9, 11, 21, 65, 175, 21, 205, 179, 13, 289, 31, 213, 17, 35, 37, 39, 17, 31, 261, 9, 27, 37, 39, 21, 207, 347]
|
Pea naʻe fāngofulu taʻu ʻae motuʻa ʻo ʻAisake, ʻi heʻene maʻu ʻa Lepeka ko hono uaifi, ko e ʻofefine ʻo Petueli, ko e Silia ʻa Petanalami, ko e tuofefine ʻo Lepani ko e Silia.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 13, 15, 17, 5, 7, 19, 21, 5, 23, 25, 27, 29, 31, 5, 33, 29, 17, 35] target: Na mi givim em save bilong katim na sapim ol ston i dia tumas na bilong katim na sapim olkain makmak long plang na diwai, na bilong mekim olgeta arapela kain wok bilong bilasim haus sel. source: [3, 5, 7, 9, 37, 39, 17, 41, 7, 43, 5, 7, 19, 45, 17, 41, 23, 29, 5, 33, 29, 47, 17, 35] target: Na tu em i save pinis long katim ol gutpela ston bilong bilas na long sapim ol makmak long diwai na long wokim ol arapela kain bilas. source: [49, 51, 53, 33, 23, 55, 57, 17, 41, 23, 55, 59, 61, 27, 63, 5, 33, 37, 5, 65, 17, 41, 33, 25, 5, 67, 27, 69, 71, 5, 33, 61, 17, 73, 75, 23, 77, 5, 79, 81] target: Ol bosman i givim dispela mani long ol kamda na long ol man i save wokim haus long ston, na ol dispela man i baim ol ston ol man i bin katim na stretim gut pinis, na ol i baim ol plang bilong pilo na sapnil bilong stretim ol haus i stap insait long banis bilong haus bilong God. Bipo ol king bilong Juda i no bin lukautim ol dispela haus na ol haus i bagarap. source: [83, 85, 87, 17, 89, 91, 51, 33, 93, 17, 95, 17, 75, 97, 99, 101, 103, 87, 51, 105, 107, 109, 87, 5, 23, 29, 111, 7, 113, 17, 41, 7, 115, 17, 41, 7, 117, 17, 41, 23, 119, 17, 41, 33, 11, 17, 41, 33, 45, 17, 41, 23, 121, 123, 41, 23, 121, 125, 17, 41, 23, 127, 17, 41, 23, 121, 129, 23, 13, 109, 5, 7, 19, 5, 33, 13, 131, 17, 5, 23, 133, 5, 33, 13, 135, 5, 137, 139, 141, 41, 143, 55, 145, 17, 41, 33, 103, 47, 75, 147, 149, 75, 151, 153, 155] target: Mama bilong en, em i wanpela meri bilong lain Dan, na papa bilong en i bilong taun Tair. Huram i save gut long wokim ol samting long gol na silva na bras na ain na ston na diwai, na tu long wokim ol gutpela bilas long blupela na retpela laplap na long gutpela waitpela laplap. Na em i save gut long wokim ol piksa long gol na ston samting, na em i inap wokim wanem kain piksa ol man i askim em long wokim. Yu ken larim em i wok wantaim ol wokman bilong yu yet na wantaim ol wokman bipo i bin wok long papa bilong yu, King Devit. source: [107, 157, 159, 51, 161, 41, 147, 163, 17, 165, 51, 23, 61, 75, 147, 167, 5, 7, 169, 51, 33, 13, 113, 5, 7, 171, 51, 173, 13, 115, 5, 7, 175, 51, 33, 13, 117, 5, 23, 177, 51, 33, 13, 119, 17, 5, 23, 25, 51, 33, 13, 179, 5, 33, 37, 181, 27, 183, 33, 37, 185, 17, 101, 187, 189, 17, 41, 33, 37, 191, 101, 193, 33, 195, 17, 41, 33, 37, 197, 101, 193, 199] target: Olsem na mi bin wok strong long redim ol gol na silva na bras na diwai, bilong wokim ol samting bilong haus bilong God. Na mi redim tu ol planti kain kain gutpela ston i dia tumas. source: [107, 201, 203, 87, 205, 5, 7, 47, 75, 23, 207, 27, 29, 5, 33, 29, 17, 209, 75, 23, 13, 211, 17, 41, 23, 13, 29, 145, 17, 41, 23, 13, 213, 5, 23, 125, 17, 41, 23, 215, 17, 41, 23, 129, 17, 41, 7, 217, 219, 17, 41, 23, 13, 221, 17, 41, 23, 13, 29, 5, 33, 29, 17, 209, 17, 41, 23, 13, 223, 5, 23, 29, 145] target: Bikpela i givim dispela tupela man gutpela save bilong mekim ol kain kain wok bilong katim ston na bilong wokim piksa bilong olkain bilas na bilong lumim ol gutpela naispela laplap na bilong samapim bilas long tret ol i bin wokim long retpela na blupela gras bilong sipsip. Tupela inap long wokim piksa bilong olgeta samting ol i laik wokim na tupela inap mekim ol dispela wok tu. source: [225, 31, 75, 33, 227, 75, 23, 55, 229, 17, 41, 33, 231, 233, 53, 41, 235, 51, 33, 237, 17, 165, 75, 23, 61, 75, 7, 239, 17, 41, 241, 51, 33, 103, 243, 245, 17, 165, 51, 33, 29, 17, 209, 51, 247, 29, 249, 29, 17, 251, 17, 111, 143, 253, 255, 51, 31, 33, 257, 17, 41, 33, 103, 17, 35] target: Mipela i makim pinis ol lain pris na Livai long mekim olgeta kain wok bilong haus bilong God. Na ol saveman bilong kain kain wok i sambai long helpim yu. Na tu ol lida wantaim olgeta manmeri, ol i redi tasol long bihainim olgeta tok bilong yu.” source: [259, 23, 261, 75, 33, 263, 75, 33, 265, 101, 267, 269, 51, 23, 261, 271, 51, 89, 5, 23, 25, 111, 23, 273, 25, 41, 7, 275, 277, 75, 23, 29, 31, 17, 23, 279] target: Pasin bilong ol dispela lain i no tru. Ol i save katim wanpela diwai long bus, na ol saveman bilong sapim piksa i kisim dispela diwai na sapim giaman god long en. source: [3, 281, 29, 75, 283, 17, 41, 285, 17, 41, 33, 103, 17, 165, 5, 47, 23, 207, 33, 13, 17, 287, 5, 289, 139, 71, 5, 7, 145, 17, 41, 23, 291, 27, 109, 71, 5, 23, 29, 5, 33, 29, 17, 165, 51, 23, 237, 75, 7, 293, 27, 295, 41, 33, 13, 17, 165, 17, 287, 5, 253, 139, 81] target: “Bikpela i bin givim gutpela save long Besalel na Oholiap wantaim olgeta man i save pinis long mekim olkain wok, na ol inap wokim olgeta samting bilong haus sel bilong God. Olsem na ol dispela man tasol i mas wokim olgeta samting olsem Bikpela i bin tok.” source: [3, 101, 193, 297, 23, 299, 75, 173, 103, 301, 87, 87, 33, 303, 101, 193, 305, 41, 33, 307, 17, 41, 33, 309, 33, 311, 17, 41, 33, 313] target: Long dispela pasin Jekop i kisim planti samting moa. Em i gat ol planti lain sipsip na meme, na planti ol wokboi na wokmeri, na ol kamel na ol donki. source: [315, 157, 53, 317, 5, 33, 25, 101, 319, 51, 23, 261, 75, 23, 61, 321, 27, 59, 323, 101, 13, 27, 97, 325] target: long bungim planti diwai, long wanem, mi laik wokim bikpela na naispela haus tru. source: [259, 23, 261, 75, 33, 327, 17, 165, 75, 33, 265, 101, 55, 329, 331, 333, 33, 287, 5, 29, 33, 335] target: Olgeta god bilong ol arapela lain manmeri, ol i giaman god tasol. Tasol Bikpela i bin wokim skai. source: [337, 51, 31, 87, 339, 5, 33, 341, 17, 343, 87, 87, 33, 345, 17, 41, 33, 347, 101, 193, 349, 51, 23, 261, 289, 139, 51, 7, 167, 87, 87, 5, 23, 299, 101, 193, 199] target: God i givim Hesekia planti gutpela gutpela samting, na Hesekia i kisim planti sipsip na bulmakau. Na ol wokman bilong en i wokim planti taun bilong em. source: [3, 75, 23, 351, 13, 27, 353, 17, 209, 27, 29, 355, 51, 87, 41, 23, 207, 41, 101, 13, 357, 51, 23, 359, 361, 31, 51, 363] target: Olgeta samting yupela i mekim, yupela i mas wok strong na mekim. I no olsem yupela i mekim wok bilong ol man. Nogat. Yupela i mekim wok bilong Bikpela.
|
[83, 193, 51, 31, 33, 365, 87, 367, 33, 13, 19, 17, 41, 33, 13, 69, 37, 17, 41, 23, 45, 17, 41, 33, 103, 47, 101, 193, 5, 23, 29, 5, 33, 29, 17, 35]
|
Yu gat planti man bilong wok. I gat ol man bilong katim ston na ol man i save long wokim haus long ston. Na i gat ol kamda na tu i gat planti man i save long wokim olkain samting
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 23, 33, 35, 37, 13, 39, 35, 19, 21, 41, 27, 29, 43, 45, 19, 47, 49, 23, 13, 51, 19, 53, 13, 55, 49, 57, 59, 11, 61, 23, 19, 63, 65, 49, 67, 69, 19, 21, 71, 27, 43, 73] target: He ʻoku mou manatu, ʻe kāinga, ʻemau ngaue mo e ongosia: ko e meʻa ʻi he ngaue ʻi he pō mo e ʻaho, koeʻuhi ke ʻoua naʻa mau fakamasiva ha tokotaha ʻiate kimoutolu, pea naʻa mau malangaʻaki ʻae ongoongolelei ʻoe ʻOtua kiate kimoutolu. source: [75, 19, 21, 77, 35, 79, 7, 59, 81, 79, 59, 69, 79, 83, 23, 85, 29, 21, 87, 89, 79, 67, 23, 19, 21, 91, 59, 31, 69, 93, 35, 29, 43, 95, 27, 19, 31, 69, 97, 99, 101, 35, 79, 67, 103, 13, 105, 35, 13, 107, 67, 103, 13, 109, 77, 29, 23, 67, 111] target: Ka ko eni, ʻi he hoko mai ʻa Timote meiate kimoutolu, ʻo ʻomi kiate kimautolu ʻae ongoongolelei ʻo hoʻomou tui mo e ʻofa, pea mo hoʻomou manatu lelei maʻuaipē kiate kimautolu, ʻo holi lahi ke mamata kiate kimautolu, ʻo hangē ko kimautolu kiate kimoutolu: source: [113, 9, 23, 13, 115, 117, 59, 31, 69, 119, 121, 43, 123, 7, 23, 19, 31, 69, 125, 9, 21, 127, 43, 129, 7, 69, 131, 21, 133] target: Ka ʻoku ʻikai ko e meʻa ke mau puleʻi hoʻomou tui, ka ko e kau tokoni ki hoʻomou fiefia: he ʻoku mou tuʻu ʻi he tui. source: [135, 13, 137, 65, 139, 67, 69, 79, 141, 143, 145, 27, 19, 21, 143, 27, 69, 19, 107, 47, 147, 149, 11, 149, 77, 31, 69, 151, 153, 27, 155, 69, 13, 157, 19, 15, 159, 161, 19, 43, 163, 27, 29, 21, 165, 131, 167, 13, 169, 47, 65, 49, 139, 67, 69, 19, 43, 171] target: Ko ia te u kapusi ʻakimoutolu ʻi he fonua ni, ki he fonua ʻoku ʻikai te mou ʻilo, ko kimoutolu, pe ko hoʻomou ngaahi tamai; pea te mou tauhi ʻi ai ʻae ngaahi ʻotua kehe ʻi he ʻaho mo e pō; pea ʻe ʻikai te u ʻofa kiate kimoutolu ʻi ai.’” source: [173, 175, 177, 107, 31, 69, 101, 179, 27, 29, 21, 181, 59, 183, 185, 59, 187, 59, 183, 189, 9, 21, 19, 191, 65, 67, 193] target: Pea vakai, ʻoku mamata ʻa homou mata, pea mo e mata ʻo hoku tehina ko Penisimani, ko hoku ngutu ia ʻoku lea kiate kimoutolu. source: [195, 77, 31, 69, 53, 13, 197, 43, 97, 101, 69, 19, 15, 53, 199, 19, 63, 65, 49, 67, 11, 43, 47, 77, 19, 201, 31, 69, 133] target: ʻAia kuo fakamoʻui ai ʻakimoutolu, ʻo kapau ʻoku mou manatuʻi ʻaia ne u malangaʻaki kiate kimoutolu, ʻo kapau naʻe ʻikai te mou tui noa pē. source: [203, 69, 31, 23, 151, 205, 27, 59, 43, 207, 209, 19, 21, 211, 27, 29, 21, 213, 27, 29, 21, 215, 47, 59, 31, 23, 217, 35, 219, 59, 69, 21, 151, 19, 133] target: Ko e kau fakamoʻoni ʻakimoutolu, mo e ʻOtua foki, ki heʻemau ʻulungāanga māʻoniʻoni mo totonu mo taʻehalaia ʻiate kimoutolu ʻoku tui: source: [3, 221, 65, 7, 23, 67, 11, 13, 15, 17, 13, 107, 65, 19, 21, 151, 13, 223, 35, 219, 59, 11, 21, 151, 117, 225, 59, 69, 227, 59, 21, 229, 27, 13, 163, 79, 35, 67, 111] target: Pea ʻoku mau kole kiate kimoutolu, ʻe kāinga, ke mou ʻilo ʻakinautolu ʻoku ngaue ʻiate kimoutolu, pea ʻoku nau puleʻi ʻakimoutolu ʻi he ʻEiki, pea valokiʻi ʻakimoutolu; source: [231, 21, 127, 43, 233, 7, 23, 131, 21, 235, 149, 131, 21, 107, 181, 237] target: (He ʻoku mau ʻaʻeva ʻi he tui, kae ʻikai ʻi he mamata:) source: [239, 29, 31, 23, 241, 243, 65, 67, 11, 177, 245, 23, 43, 169, 145, 149, 19, 21, 71, 247, 9, 27, 43, 207, 67, 11, 121, 19, 31, 23, 249, 209, 9, 21, 127, 251, 253, 69, 15, 255] target: Pea ʻi he ʻemau tokanga ʻofa kiate kimoutolu, naʻa mau loto ke ʻatu kiate kimoutolu, ʻikai ko e ongoongolelei ʻoe ʻOtua pe, ka ko ʻemau moʻui foki, koeʻuhi ko e ʻofeina lahi ʻakimoutolu kiate kimautolu. source: [257, 259, 79, 35, 21, 261, 59, 31, 69, 235, 59, 43, 249, 59, 31, 69, 151, 263] target: ʻO maʻu ʻae ngataʻanga ʻo hoʻomou tui, ko e fakamoʻui ʻo homou laumālie. source: [265, 267, 89, 77, 31, 69, 269, 13, 15, 17, 177, 271, 69, 19, 21, 273, 177, 243, 77, 31, 69, 275, 27, 13, 277, 9, 67, 69, 43, 163, 65, 57, 19, 279] target: Pea ko au foki, ʻoku ou ʻilo pau kiate kimoutolu, ko hoku kāinga, kuo fonu ʻakimoutolu foki ʻi he angalelei, kuo fakapito ʻakimoutolu ʻi he ʻilo kotoa pē, mo e mafai foki ke fetokoniʻaki ʻakimoutolu. source: [195, 21, 19, 233, 281, 131, 43, 283, 285, 59, 11, 131, 43, 287, 19, 21, 165, 27, 131, 43, 163, 19, 43, 45, 13, 289, 35, 19, 291, 9, 69, 13, 293, 49, 19, 31, 69, 101, 295, 13, 297, 35, 67, 69, 19, 43, 283, 13, 233, 299] target: ʻAia naʻe ʻalu muʻomuʻa ʻi he hala ʻiate kimoutolu, ke kumi ʻae potu ke fokotuʻu ai homou ngaahi fale fehikitaki, ʻi he afi ʻi he poʻuli, ke fakahā kiate kimoutolu ʻae hala ko ia te mou ʻalu ai, pea ʻi he ʻao ʻi he ʻaho. source: [301, 191, 65, 303, 139, 67, 11, 177, 107, 9, 69, 269, 149, 305, 69, 13, 93, 307] target: Ka naʻaku tala kiate kimoutolu, Kuo mou mamata foki kiate au, kae ʻikai tui.
|
[257, 309, 243, 35, 19, 21, 41, 27, 29, 43, 45, 19, 107, 65, 23, 19, 31, 69, 179, 27, 13, 311, 65, 77, 19, 43, 313, 31, 69, 133]
|
ʻo lotu lahi ʻaupito ʻi he pō mo e ʻaho, koeʻuhi ke mau mamata ki homou mata, pea ke mau fakakakato ʻaia ʻoku toe ʻi hoʻomou tui?
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29] target: Tru tumas, mi no laikim tru ol dispela man. Mi lukim ol i olsem ol birua bilong mi yet. source: [3, 31, 33, 23, 25, 35, 37, 3, 39, 41, 17, 23, 35, 43, 11, 45, 47, 17, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 11, 11, 61, 17, 63, 57, 33, 65, 3, 67, 69, 7, 71, 73, 23, 75, 77, 57, 79, 81, 57, 17, 83] target: Ol birua i bosim Jerusalem. Na ol dispela birua i sindaun isi na i no wari, long wanem, ol Jerusalem i no inap givim hevi long ol. Jerusalem i bin mekim planti sin, olsem na Bikpela i mekim em i karim dispela bikpela pen. Na ol birua i bin kisim ol pikinini bilong Jerusalem na bringim ol i go kalabus long longwe ples. source: [85, 87, 51, 89, 61, 11, 35, 91, 93, 95, 97, 99, 3, 101, 55, 11, 103, 105, 25, 107] target: Na yu tok olsem God i lukim yu olsem birua bilong en na i givim hevi long yu olsem em i save mekim long ol man nogut. source: [109, 55, 111, 23, 25, 103, 35, 91, 71, 113, 115, 117, 17, 23, 5, 55, 99, 51, 119, 27, 29] target: Long san na long nait ol birua i tok nogut long mi. Ol i tok bilas long mi na kolim nem bilong mi long taim ol i tok nogut long mi painim bagarap. source: [3, 121, 55, 61, 123, 103, 35, 17, 125, 57, 111, 127, 129, 131, 133, 7, 135, 9, 35, 17, 23, 5, 55, 137] target: Yu mekim ol birua i tanim baksait na i ranawe long mi, na mi pinisim ol dispela man i no laikim mi. source: [3, 121, 55, 123, 103, 35, 91, 125, 57, 111, 23, 139, 131, 133, 7, 135, 9, 35, 17, 23, 5, 55, 137] target: Yu mekim ol birua i tanim baksait na i ranawe long mi, na mi pinisim ol dispela man i no laikim mi. source: [117, 17, 93, 97, 5, 55, 99, 51, 5, 61, 41, 11, 35, 111, 141] target: Man i birua long mi, em i birua long Papa bilong mi tu. source: [143, 61, 97, 145, 35, 33, 23, 25, 77, 147, 149, 97, 133, 7, 41, 35, 17, 23, 5, 55, 11, 151] target: Bai mi yet mi krungutim ol birua bilong en na kilim i dai ol man i no laikim em. source: [153, 155, 157, 97, 91, 159, 15, 33, 23, 161, 47, 17, 49, 97, 163, 165, 61, 11, 35, 79, 167, 57, 33, 23, 169, 149, 171, 61, 11, 35, 33, 23, 139, 149, 97, 173, 61, 11, 35, 17, 175, 57, 33, 23, 177] target: “Ol manmeri bilong ol arapela kantri, yupela i mas litimapim nem bilong ol manmeri bilong God. God i save bagarapim olgeta man i save kilim i dai ol manmeri bilong en. Na em i save bekim rong bilong ol birua. Tasol em i mekim graun bilong ol manmeri bilong en i kamap klin tru long ai bilong en.” source: [153, 101, 55, 123, 35, 179, 127, 139, 47, 17, 49, 105, 63, 61, 181, 149, 51, 5, 55, 27, 103, 15, 17, 43, 183] target: Yu lukim ol birua bilong mi ol i planti tumas. Ol i no laikim mi liklik. Nogat tru. source: [3, 185, 123, 35, 17, 187, 189, 57, 33, 23, 129, 3, 191, 123, 35, 17, 23, 113, 193, 35, 5, 55, 11, 195] target: Yu bin larim ol birua i winim em long pait, na yu mekim bel bilong ol i amamas tru. source: [149, 57, 111, 127, 25, 97, 197, 199, 51, 201, 181, 149, 51, 203, 55, 71, 17, 23, 5, 205, 55, 137] target: Olgeta birua bilong mi i strong tumas. Planti man moa i birua nating long mi. source: [3, 207, 209, 103, 35, 111, 127, 25, 211, 149, 15, 17, 23, 5, 55, 213, 47, 17, 49, 51, 215, 7, 217, 27, 201, 35, 219] target: Ol birua bilong mi i strong tru na mi no inap winim ol. Tasol Bikpela i kisim bek mi long han bilong ol. source: [221, 17, 223, 35, 7, 71, 151, 153, 225, 97, 227, 35, 17, 229, 57, 231, 149, 97, 233, 11, 11, 35, 33, 23, 161, 153, 235, 61, 11, 237, 33, 187, 239, 149, 97, 241, 55, 123, 11, 11, 35, 33, 23, 83] target: Na em i tingting long lain Juda na em i tok olsem, “Bikpela, yu harim ol Juda i singaut long yu long helpim ol. Yu ken bringim ol i kam bung wantaim ol arapela lain gen. Na yu ken helpim ol long taim ol i wok long pait long ol birua bilong ol.”
|
[3, 243, 61, 11, 35, 33, 5, 99, 149, 51, 101, 61, 103, 15, 33, 23, 83]
|
God i kros moa yet long mi na i tingim mi olsem birua bilong en.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 13, 17, 19, 7, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 19, 7, 21, 29, 31, 35, 19, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 17, 49, 19, 51, 47, 53, 19, 21, 9, 11, 13, 55, 35, 5, 7, 27, 57, 59, 61, 63] target: ¶ Pea naʻe tuʻu hake ʻae fānau ʻa ʻIsileli, pea ʻalu hake ki he fale ʻoe ʻOtua, ʻonau kole ʻae poto ʻi he ʻOtua, ʻo pehē, “Ko hai ʻiate kimautolu ʻe ʻalu ʻo muʻomuʻa hake ki he tau ʻo tuʻu hake ki he fānau ʻa Penisimani?” Pea pehē ʻe Sihova, “Ke ʻalu muʻomuʻa ʻa Siuta.” source: [65, 67, 69, 5, 71, 73, 75, 77, 23, 79, 81, 83, 85, 13, 87, 19, 7, 71, 21, 23, 89, 91, 13, 81, 67, 71, 21, 93, 21, 95, 77, 97] target: Pea naʻa ne faʻa feʻaluʻaki ki Lama he naʻe tuʻu ʻi ai hono fale; pea naʻa ne fakamaau ʻe ia ʻi ai ʻa ʻIsileli; pea naʻe langa ʻe ia ʻi ai ʻae feilaulauʻanga kia Sihova. source: [99, 101, 19, 21, 9, 11, 13, 15, 13, 47, 21, 19, 71, 103, 105, 77, 107, 41, 109, 111] target: Lea ki he fānau ʻa ʻIsileli, ʻo pehē kiate kinautolu, “Ko au ko Sihova ko homou ʻOtua. source: [65, 113, 5, 7, 29, 115, 21, 23, 117, 11, 13, 15, 13, 119, 5, 7, 41, 115, 71, 121] target: Pea naʻe ʻafio ʻae ʻOtua ki he fānau ʻa ʻIsileli, pea naʻe tokanga ʻofa ʻae ʻOtua kiate kinautolu. source: [123, 125, 7, 9, 11, 13, 15, 39, 23, 45, 127, 27, 9, 129, 13, 131, 27, 23, 15, 21, 133, 135, 137, 5, 139, 23, 141, 71, 143, 145, 23, 79, 147, 149, 151, 153, 77, 29, 155, 21, 17, 137, 5, 71, 107, 21, 157, 21, 125, 37, 99, 159, 77, 47, 161, 163] target: Pea pehē ʻe he fānau ʻa ʻIsileli, “Ko hai ia ʻi he ngaahi faʻahinga ʻo ʻIsileli naʻe ʻikai ʻalu hake mo e fakataha lahi kia Sihova? He naʻa nau fai ʻae fuakava lahi koeʻuhi ko ia naʻe ʻikai ʻalu hake kia Sihova ki Misipa, ʻo pehē, ‘Ko e moʻoni ʻe tāmateʻi ia.’” source: [165, 5, 7, 27, 107, 71, 167, 13, 169, 5, 7, 29, 115, 71, 71, 171, 77, 83, 173, 13, 175, 177, 7, 71, 81, 73, 23, 179, 27, 29, 111] target: Pea naʻe tupu ai ʻae houhau ʻa Sihova kia Usa; pea naʻe taaʻi ia ʻi ai ʻe he ʻOtua koeʻuhi ko ʻene fai hala; pea naʻa ne mate ʻi he potu ko ia ʻo ofi ki he puha ʻoe ʻOtua. source: [65, 181, 45, 183, 77, 71, 21, 9, 185, 27, 9, 11, 13, 187, 13, 189, 19, 7, 9, 11, 13, 89, 21, 29, 191, 193, 153, 21, 119, 47, 17, 19, 71, 153, 27, 195, 47, 197, 19, 21, 23, 199, 27, 23, 201, 117, 11, 13, 139, 23, 203, 21, 205, 207] target: Pea naʻe fiemālie ai ʻae fānau ʻa ʻIsileli; pea naʻe fakafetaʻi ki he ʻOtua ʻe he fānau ʻa ʻIsileli, pea naʻe ʻikai tenau loto ke ʻalu ke tauʻi ʻakinautolu, ke fakaʻauha ʻae fonua naʻe nofo ai ʻae fānau ʻa Lupeni, mo Kata. source: [145, 71, 79, 29, 209, 19, 211, 213, 71, 71, 77, 97, 35, 9, 7, 13, 131, 27, 83, 215, 217, 47, 219, 221, 77, 97, 65, 223, 19, 7, 153, 71, 107, 225] target: Ko ia foki ʻoku ou toe ʻatu ia kia Sihova; ʻe tuku ia kia Sihova ʻi heʻene moʻui kotoa pē.” Pea naʻe lotu ia kia Sihova ʻi ai. source: [123, 19, 7, 27, 227, 21, 29, 31, 229, 231, 13, 233, 19, 213, 21, 9, 11, 13, 15, 13, 47, 101, 213, 71, 103, 235, 29, 115, 27, 41, 109, 117, 237, 239, 21, 241, 5, 243, 109, 245, 13, 47, 33, 153, 247, 39, 83, 249, 251, 7, 67, 253, 47, 101, 19, 255, 71, 257] target: Pea pehēange ʻe Mōsese ki he ʻOtua, “Vakai, ʻo kau ka hoko atu ki he fānau ʻa ʻIsileli, pea u pehē kiate kinautolu, ‘Ko e ʻOtua ʻo hoʻomou ngaahi tamai kuo ne fekau au kiate kimoutolu; pea te nau pehē mai kiate au, ‘Ko hai hono huafa?’ Pea ko e hā te u tala kiate kinautolu?” source: [259, 19, 7, 213, 21, 261, 27, 9, 45, 47, 263, 217, 171, 13, 33, 19, 7, 213, 71, 71, 21, 23, 159, 217, 27, 265, 267, 45, 13, 269, 271, 273, 5, 7, 221, 247, 13, 275, 5, 277, 21, 29, 279, 27, 265, 267, 281] target: Pea naʻaku ʻunuʻunu atu ki he tokotaha ʻokinautolu naʻe tutuʻu ai, pea ne u fehuʻi kiate ia ki hono moʻoni ʻoe ngaahi meʻa ni. Ko ia naʻa ne talamai, pea ne fakahā mai kiate au hono ʻuhinga ʻoe ngaahi meʻa ni. source: [35, 19, 7, 27, 283, 21, 29, 285, 27, 23, 15, 99, 33, 287, 21, 23, 101, 13, 107, 21, 265, 289] target: ¶ Pea naʻe pehē ʻe Sihosafate ki he tuʻi ʻo ʻIsileli, “ʻOku ou kole kiate koe, ke ke fehuʻi ʻi he folofola ʻa Sihova he ʻaho ni.” source: [291, 19, 7, 27, 227, 21, 23, 117, 293, 113, 21, 295, 23, 297, 27, 57, 21, 19, 37] target: “Naʻe fekau ʻe Mōsese ki he kau Livai, ʻaia naʻe haʻamo ʻae puha ʻoe fuakava ʻa Sihova, ʻo pehē, source: [299, 5, 7, 27, 301, 21, 9, 303, 21, 5, 37, 99, 305, 21, 23, 307, 13, 47, 133, 125, 309, 27, 9, 311, 313, 125, 7, 153, 21, 23, 307, 133, 19, 7, 309, 27, 9, 315] target: Pea naʻe lea ʻa Siosiua ki he kau taulaʻeiki, ʻo pehē, “Toʻo hake ʻae puha ʻoe fuakava, pea ʻalu muʻomuʻa ʻi he ʻao ʻoe kakai. Pea naʻa nau toʻo hake ʻae puha ʻoe fuakava, ʻo ʻalu ʻo muʻomuʻa ʻi he kakai.” source: [145, 71, 79, 21, 41, 153, 317, 319, 33, 19, 7, 153, 71, 321, 21, 19, 37, 99, 23, 323, 47, 325, 5, 327, 287, 21, 29, 329, 77, 23, 89, 21, 265, 331] target: Pea ʻi heʻenau fakataha, naʻa nau fehuʻi kiate ia, ʻo pehē, ʻEiki, te ke toe ʻange ʻi he kuonga ni ʻae puleʻanga ki ʻIsileli?
|
[123, 19, 7, 9, 11, 13, 89, 71, 57, 333, 23, 79, 81, 77, 23, 297, 27, 29, 115, 71, 267, 37]
|
Pea naʻe fehuʻi ʻae fānau ʻa ʻIsileli kia Sihova, (he naʻe ʻi ai ʻae puha ʻoe fuakava ʻoe ʻOtua ʻi he ngaahi ʻaho ko ia.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23, 25, 5, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 17, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 9, 31, 47, 59, 61, 63, 31, 61, 65, 59, 67, 69] target: Pea ne pehē, “Ko e moʻoni te u toe haʻu kiate koe, ʻi he kuonga totonu; pea vakai, ʻe maʻu ʻe ho uaifi ko Sela, ha tama.” Pea naʻe ongoʻi ʻe Sela ʻi he matapā ʻoe fale fehikitaki, ʻaia naʻe ʻi hono tuʻa. source: [71, 61, 73, 75, 61, 77, 79, 81, 27, 83, 17, 19, 7, 23, 85, 87, 17, 41, 45, 47, 49, 89, 91] target: He ko e lea eni ʻoe talaʻofa, “ʻI he kuonga ni te u haʻu, pea ʻe maʻu ʻe Sela ha tama.” source: [71, 61, 73, 93, 57, 9, 31, 95, 87, 97, 7, 9, 49, 99, 101, 103, 5, 67, 83, 105, 5, 61, 29, 87, 107, 109, 5, 77, 7, 111, 45, 113] target: He naʻe tuituʻia ʻa Sela ʻo ne fanauʻi kia ʻEpalahame ʻae tama ʻi heʻene motuʻa, ʻio, ʻi he kuonga ko ia naʻe folofola ki ai ʻae ʻOtua. source: [115, 17, 117, 119, 25, 5, 121, 123, 45, 125, 5, 61, 127, 87, 47, 17, 97, 7, 111, 129, 5, 27, 29, 31, 33, 131, 133] target: Ka ko ʻeku fuakava te u fakamaau ia kia ʻAisake, ʻaia ʻe fanauʻi ʻe Sela kiate koe, ʻi he kuonga totonu ʻi he taʻu ʻe hoko mai ni.” source: [135, 61, 73, 37, 39, 5, 33, 137, 139, 87, 5, 33, 141, 81, 61, 83, 17, 19, 21, 7, 111, 25, 5, 61, 143, 23, 31, 61, 145, 87, 147, 149, 151] target: “Vakai, koeʻuhi ʻi he ngaahi ʻaho ko ia, pea ʻi he kuonga ko ia, ʻaia te u toe ʻomi ai ʻae pōpula ʻo Siuta mo Selūsalema, source: [153, 155, 101, 131, 147, 61, 157, 31, 159, 161, 101, 131, 31, 107, 163, 23, 31, 165] target: Pea naʻe teau ma uofulu ma fitu ʻae taʻu ʻa Sela; ko e ngaahi taʻu eni ʻoe moʻui ʻa Sela; source: [81, 167, 7, 9, 31, 169, 45, 47, 17, 171, 147, 173, 5, 5, 7, 175, 87, 177, 7, 9, 31, 169, 45, 47, 17, 171, 147, 173, 5, 77, 7, 179] target: Pea naʻe ʻaʻahi ʻe Sihova kia Sela ʻo hangē ko ʻene folofola, pea naʻe fai ʻe Sihova kia Sela ʻo hangē ko ʻene folofola. source: [181, 183, 9, 31, 185, 45, 187, 5, 183, 139, 189, 191, 193, 25, 195, 31, 27, 197, 189, 41, 193, 199, 201, 53, 5, 7, 9, 161, 45, 203, 189, 191, 183, 205, 207, 61, 73, 17, 41, 207, 45, 205, 87, 17, 209, 21, 7, 5, 101, 127, 87, 211] target: Pea naʻe fehuʻi ʻe Tevita kia Sihova, ʻo pehē, “Te u tuli ki he kau tau? Te u maʻu ʻakinautolu?” Pea naʻe tala pehē ʻe ia kiate ia, “Tuli: ko e moʻoni te ke maʻu ʻakinautolu, pea ko e moʻoni te ke toe maʻu kotoa pē.” source: [213, 5, 41, 5, 107, 215, 67, 217, 17, 121, 163, 183, 193, 33, 45, 219, 207, 45, 73, 17, 221, 7, 31, 169, 45, 223, 5, 61, 225, 207, 61, 127, 25, 5, 177, 7, 111, 227, 5, 27, 229] target: He kapau ʻoku ʻilo ʻe ha tangata hono fili, te ne tuku ke toe ʻalu moʻui? Ko ia ke totongi lelei ʻe Sihova kiate koe, ʻi he meʻa kuo ke fai kiate au he ʻaho ni. source: [71, 231, 127, 17, 233, 193, 107, 77, 235, 237, 49, 127, 21, 239, 49, 127, 207, 45, 5, 61, 83, 241, 243, 245, 31, 247] target: He ʻoku ai ha meʻa ʻe totonu ke pehē ki ai, “Vakai, ko eni ʻae meʻa foʻou?” Naʻe ʻi ai pe ia ʻi he kuonga ʻi muʻa, ʻaia naʻe muʻa ʻiate kitautolu. source: [53, 249, 183, 9, 207, 45, 45, 187, 5, 183, 139, 251, 253, 183, 255, 25, 45, 205, 17, 187, 257, 193, 27, 121, 259, 5, 121, 261, 23, 59, 263, 265, 267, 5, 269, 183, 111, 25, 243, 5, 271, 207, 61, 73, 273, 275, 207, 25, 49, 109, 277, 205, 87, 147, 107, 279, 17, 281, 23, 5, 61, 283, 87, 49, 285, 287, 87, 147, 61, 289, 5, 61, 291, 293] target: Pea naʻa ne lotu kia Sihova, ʻo ne pehē, “ʻE Sihova ʻoku ou kole kiate koe, ʻikai naʻaku pehē, ʻe pehē pe, ʻi heʻeku kei ʻi hoku fonua? Ko ia ia naʻaku hola leva ai ki Tasisi; he naʻaku ʻilo ko e ʻOtua angaʻofa koe, pea faʻa ʻaloʻofa, ʻo tuai ki he houhau, pea angalelei ʻaupito, mo ke faʻa liliu mei he kovi. source: [295, 57, 9, 61, 297, 87, 97, 7, 9, 5, 99, 5, 33, 141, 31, 61, 299, 23, 31, 61, 35, 17, 171, 147, 61, 77, 87, 301, 45, 113] target: Pea naʻe tuituʻia ʻae fefine, pea ne fāʻeleʻi ʻae tama ʻi he kuonga ko ia naʻe fakahā kiate ia ʻe ʻIlaisa, ʻo fakatatau mo e kuonga ʻoe feitama. source: [303, 305, 183, 9, 31, 307, 45, 309, 5, 183, 9, 45, 203, 311, 15, 59, 107, 163, 31, 187, 49, 225, 313, 87, 31, 315, 317, 319, 87, 31, 315, 19, 23, 7, 147, 25, 59, 107, 321, 273, 323, 207, 45, 325, 31, 263, 327, 207, 61, 73, 257, 5, 41, 227, 61, 329, 331, 333, 7, 61, 29, 25, 5, 317, 7, 111, 335, 337, 87, 233, 5, 27, 339, 341, 257, 333, 225, 325, 31, 101, 343] target: ¶ Pea naʻe ui ʻe ʻAkisi ʻa Tevita, ʻo ne pehē kiate ia, “Ko e moʻoni, hangē ʻoku moʻui ʻa Sihova, naʻa ke fai angatonu, pea ko e tau fetoutoumoliliuʻaki mo koe ʻi he tau, ʻoku lelei ʻi hoku ʻao: he ʻoku ʻikai te u ʻilo ha kovi ʻiate koe talu ʻae ʻaho ʻo hoʻo haʻu kiate au ʻo hoko mo e ʻaho ni: ka ko e moʻoni ʻoku ʻikai te ke lelei ʻi he ʻao ʻoe houʻeiki. source: [345, 347, 21, 7, 45, 5, 231, 139, 17, 77, 23, 59, 309, 81, 27, 139, 5, 61, 29, 195, 245, 349, 273, 351, 7, 353, 81, 27, 9, 5, 149, 355, 55, 23, 5, 67, 357, 7, 359, 5, 149, 355, 361] target: (Pea toe kotofa ʻe ia ʻae ʻaho ʻe taha, ʻo pehē mai ʻia Tevita, “Ko e ʻaho ni,” ʻi he hili ʻae ngaahi taʻu lahi; ʻo hangē ko hono fakahā, “Ko e ʻaho ni, ʻo kapau te mou fanongo ki hono leʻo, ʻoua naʻa fakafefeka homou loto.”
|
[189, 281, 193, 231, 127, 45, 363, 81, 61, 83, 5, 365, 17, 19, 21, 7, 23, 25, 5, 333, 139, 5, 27, 29, 31, 33, 35, 87, 17, 41, 45, 47, 49, 51]
|
He ʻoku ai ha meʻa ʻe taha ʻoku faingataʻa kia Sihova? ʻI he kuonga kuo kotofa te u toe haʻu kiate koe, pea ʻe maʻu ʻe ho uaifi ko Sela ʻae tama.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 19, 39, 41, 9, 43, 25, 35, 45, 47, 11, 49, 51, 53, 11, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69] target: are chiney e ke rin’ e n’en nni yog nra rin’. Ke buch gubin e pin’ey ni bochan e girdi’ rom ni yad be denen nib togopluw ngak SOMOL ma darir folgad rok. source: [71, 73, 75, 35, 47, 57, 77, 79, 25, 35, 37, 19, 73, 81, 57, 9, 67, 35, 83, 85, 35, 63, 87, 89, 9, 37, 91, 63, 93, 95] target: Gimed nge urngin e tin gimed be rin’ e mm’ay fan; pi’in yad ma meybil ngomed e ri yad ba sonsonogor! source: [97, 99, 37, 101, 67, 103, 105, 17, 21, 107, 109, 17, 21, 111, 113, 35, 115, 33, 35, 117, 21, 19, 75, 119, 11, 35, 19, 11, 121, 37, 123, 125, 127, 63, 11, 129, 47, 59, 77, 131, 133, 57, 95] target: Me ga’ar SOMOL ngak e tirok e girdi’, “Mu changargad ngak e pi nam ni yad bay u to’obmed i yan, mi gimed ra gin ko pin’en ni gimed ra guy. Bay gu rin’ ban’en ni gimed ra rung’ag murung’agen ma dabi riyul’ u wun’med. source: [33, 35, 117, 131, 29, 57, 135, 67, 5, 67, 103, 137, 131, 139, 67, 35, 141, 97, 23, 25, 35, 143, 41, 67, 145, 147, 17, 25, 145, 149, 65, 67, 35, 151, 21, 153, 155, 157, 159, 161, 75, 21, 163, 145, 149, 65, 67, 69, 11, 35, 165, 21, 55, 89, 59, 37, 167, 67, 169, 17, 21, 171, 37, 11, 63, 173, 17, 11, 63, 21, 175, 17, 11, 63, 177, 17, 11, 63, 179, 181, 7, 37, 21, 107, 183, 57, 11, 61, 185] target: “SOMOL ni Got nu Israel e be ga’ar, ‘Ri bod rogon ni map’ e damumuw rog nib gel nga daken e girdi’ nu Jerusalem, e ku aram rogon ni yira pu’og nga dakenmed ni fa’an gimed ra yan nga Egypt. Bayi tamdag ya’amed; girdi’ e bay ur moning niged gimed ma bay ra ted fithingimed ni kemang ba yaba’. Ma dakriy bi’id ni kigimed ra guy e re gin’ey bayay.’” source: [187, 121, 37, 189, 41, 191, 11, 103, 19, 17, 121, 37, 193, 21, 195, 41, 11, 35, 63, 197, 75, 103, 199, 201, 157, 35, 203, 67, 205, 207, 67, 37, 11, 209, 89, 59, 21, 211, 11, 213, 215, 37, 9, 37, 217, 11, 171, 7, 37, 11, 63, 177, 17, 11, 63, 219, 157, 103, 203, 17, 221, 67, 35, 223] target: Mangfan ni gimed be k’aring e damumuw ngog ko tayfan ni gimed be tay ko pi liyos nge maligach ngak yug boch e got u roy u lan yu Egypt, ni aram e gin ni kambad mu pired ngay? Ri gimed be rin’ e ran’ey ni bochan e ngam kireb niged gimed, nge gubin e nam nu roy u fayleng mi i moning nagmed me par fithinganmed nike mang ba yaba’? source: [79, 21, 59, 37, 9, 63, 157, 225, 227, 61, 229, 67, 37, 17, 25, 121, 103, 231, 67, 77, 75, 35, 117, 67, 35, 37, 233, 61, 75, 35, 37, 19, 41, 157, 35, 235, 67, 131, 237] target: Gimed nge chon e tabinaw romed e demturug e gin’en ni gimed rakay ko gin ke magay ko maligach ni bochan e ireram puluwonmed ko pigpig u lan fare Tent. source: [239, 11, 35, 241, 47, 243, 131, 245, 183, 247, 249, 251, 89, 155, 119, 21, 107, 11, 121, 37, 253, 67, 171, 255, 37, 11, 35, 257, 57, 21, 35, 259, 17, 249, 171, 261, 155, 35, 263, 19, 11, 63, 265] target: Aram fan ni gu l’oeg Timothy nge yib ngomed, ya dakiyag ni gu k’adan’ug, ma aram mu l’oeg ni nge yib nge nang fan rogon e michan’ romed ngak Kristus. Gur ke waliymed mo’onyan’ kam denengad ke yan i aw ni ke m’ayfan urngin e maruwel ni gu ted? source: [33, 9, 117, 21, 103, 267, 21, 269, 77, 25, 35, 271, 273, 25, 35, 275, 11, 35, 37, 19, 113, 41, 11, 35, 19, 17, 35, 277, 75, 35, 117, 249, 107, 75, 77, 181, 11, 279, 39, 35, 37, 19, 41, 157, 35, 281] target: Ere pi walageg ni girdi’en Kristus, um pired ni gimed bmuduwgil. Gubin ngiyal’ ma ngu’um muruwliyed e maruwel romed ni fan ngak Somol, ya gimed manang ni pigpig ni gimed be tay ngak Somol e gathi ra yan i aw nib m’ayfan. source: [33, 35, 117, 249, 107, 75, 283, 285, 287, 67, 289, 279, 291, 21, 293, 295, 37, 9, 37, 217, 17, 21, 297, 215, 37, 57, 35, 299, 89, 301, 11, 303, 89, 59, 9, 305, 17, 21, 55, 57, 35, 39, 9, 37, 11, 103, 155, 307, 75, 35, 117, 21, 19, 39, 309, 37, 311, 67, 43, 21, 189, 89, 9, 9, 157, 35, 19, 17, 121, 37, 313] target: Gu manang ni bay gum’ ma bay i gel e kireb romed ngam n’iged e pin’en ni kug fil ngomed. Ma bayi taw nga bangiyal’ ni bay mmachda’ niged e riya’, ni bochan e ka mu k’arnged e damumuw ngak SOMOL ya ka mu ngongliyed e tin ni yog ndab mu rin’ed.” source: [239, 21, 315, 89, 119, 9, 77, 21, 35, 317, 17, 141, 225, 63, 61, 63, 21, 23, 25, 49, 319, 227, 17, 5, 35, 321, 21, 323, 77, 17, 21, 297, 15, 57, 121, 37, 123, 39, 17, 325, 11, 47, 59, 21, 171, 35, 39, 11, 279, 75, 69] target: “I Gag SOMOL ni Th’abi Tolang e gu be yog ngomed yu Israel ni bayi bigimed mu gu turguy e n’en ni nggu rin’ ngak ko ngongol rok. Mpi’ed keru’med nga urngin e kireb ni gimed be rin’, ma dab mpaged e denen romed nge thang e pogofan romed. source: [79, 21, 107, 75, 37, 327, 75, 43, 285, 19, 119, 25, 37, 75, 145, 329, 181, 331, 67, 121, 37, 123, 299, 333, 181, 7, 21, 23, 25, 35, 37, 19, 39, 291, 21, 35, 317, 17, 141, 227, 17, 5, 35, 281] target: Ngiyal’ ni gu ra mithmith ni nggu gilnag bugwan fithingag, ma gimed e girdi’ nu Israel e gimed ra nang ni Gag SOMOL, ni bochan e dag fulweg taban e kireb romed, ni bod rogon ni susun e nge aw ngomed.” I SOMOL ni Th’abi Tolang e keyog e pi thin ney. source: [97, 335, 89, 57, 67, 37, 89, 11, 121, 37, 123, 39, 17, 325, 17, 37, 11, 19, 39, 337, 17, 21, 19, 75, 37, 11, 339, 183, 11, 341, 183, 343, 75, 35, 117, 75, 131, 345, 155, 21, 279, 59, 77, 21, 35, 317, 17, 347] target: Mpaged urngin e kireb ni gimed be rin’ mi gimed tay lanin’med nge gum’ircha’med nike be’ech. Mang ni gimed ba’adag piyu Israel ni ngu’um m’ad?” source: [97, 349, 351, 37, 9, 43, 17, 21, 353, 89, 99, 25, 35, 355, 25, 121, 37, 339, 17, 325, 75, 35, 117, 21, 357, 37, 11, 103, 63, 113, 41, 21, 19, 57, 59, 75, 69] target: Um pired ni bay madgun SOMOL u wun’med mu um rin’ed e tin ba m’agan’ ngay u polo’ i lanin’med ngu fithik’ e yul’yul’. Um leam niged fapi maang’ang nike rin’ ni fan ngomed. source: [85, 5, 121, 37, 359, 35, 63, 209, 311, 67, 77, 99, 75, 21, 361, 89, 75, 77, 21, 23, 25, 103, 63, 17, 221, 41, 11, 363, 75, 37, 157, 365, 311, 67, 121, 37, 367] target: I SOMOL ni Got romed e bayi pow’iymed, ma bayi cham ni pa’med, nri bod rogon nim guyed ni rin’ u Egypt
|
[369, 11, 55, 9, 5, 131, 245, 183, 247, 75, 35, 39, 67, 35, 37, 19, 291, 17, 75, 103, 63, 93, 17, 37, 11, 371, 373, 249, 171, 121, 37, 203, 11, 375, 11, 63, 21, 175, 11, 227, 177, 25, 35, 63, 47, 99, 21, 211, 25, 9, 11, 61, 377]
|
Ka daba’ e nge puth e binaw romed ma dakuriy be’ nra par riy. Ke par ya’an nike tamdag, ma fithingan e ke mang ba yaba’ ni bochan e SOMOL e dab kiyag ni nge k’adan’ ko kireb nge ngongol ni kireb ni gimed be rin’.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 13, 23, 25, 27, 7, 29, 31, 33, 35, 11, 37, 9, 39, 41, 33, 13, 43, 33, 45, 47, 7, 25, 23, 49, 5, 9, 11, 51, 27, 11, 13, 9, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 53, 65] target: Kinahanglan saulogon ninyo kini nga Kasaulogan sa Tinapay nga Walay Igpapatubo tungod kay mao kini ang adlaw nga gipagawas ko ang imong katawhan, ang matag pundok sa kasundalohan, pagawas sa yuta sa Ehipto. Busa kinahanglan nga saulogon ninyo kini nga adlaw sa tibuok kaliwatan sa inyong katawhan. Magpabilin kini nga balaod alang kaninyo. source: [67, 69, 71, 27, 25, 25, 73, 39, 75, 77, 45, 13, 79, 3, 61, 81, 49, 83, 85, 11, 87, 39, 89] target: Ang uban nga Pariseo diha sa panon sa katawhan miingon kaniya, “Magtutudlo, badlonga ang imong mga tinun-an.” source: [91, 49, 93, 11, 73, 95, 61, 97, 99, 45, 101, 103, 105, 37, 9, 107, 49, 87, 33, 13, 109, 111, 113, 13, 115, 25, 9, 117, 45, 13, 43, 111, 119, 111, 9, 49, 121, 123, 125, 49, 127, 113, 129, 11, 69, 33, 131, 25, 133] target: Walay tawo nga makahimo sa pagbarog sa inyong atubangan; ipahimutang ni Yahweh nga inyong Dios ang kahadlok ug kalisang ninyo ngadto sa tanang yuta nga inyong pagalaktan, sumala sa iyang gisulti kaninyo. source: [67, 69, 33, 27, 135, 3, 5, 45, 137, 139, 7, 13, 23, 141, 143, 13, 39, 49, 145, 33, 147, 59, 149, 151, 49, 69, 153, 155, 7, 157, 111, 49, 159, 33, 161, 13, 163, 33, 165, 71, 167, 9, 25, 169] target: Si Jesus mitubag, “Pagbantay nga kamo dili malimbongan. Kay daghang moanhi gamit ang akong ngalan, ug moingon, 'Ako siya,' ug 'Ang panahon duol na.' Ayaw pagsunod ngadto kanila. source: [67, 171, 33, 27, 59, 173, 103, 95, 141, 143, 175, 49, 177, 11, 13, 15, 17, 19, 179, 11, 13, 5, 181, 141, 183, 143, 65] target: Daghang mga tawo, ug dakong panon sa katawhan, ang nagtigom sa Jerusalem sa ikaduhang bulan aron sa pagsaulog sa Pista sa Pan nga Walay Patubo. source: [185, 167, 13, 9, 11, 187, 189, 125, 191, 7, 13, 17, 193, 11, 69, 71, 131, 25, 101, 49, 195, 25, 9, 123, 11, 13, 197, 19, 111, 13, 39, 75, 111, 113, 13, 39, 199] target: Nganong wala man kamo makasabot nga wala ako maghisgot kaninyo mahitungod sa tinapay? Pagpakabana kamo ug pagbantay sa igpapatubo sa mga Pariseo ug Saduseo.” source: [201, 101, 49, 13, 39, 203, 111, 113, 13, 39, 205, 103, 207, 7, 13, 23, 61, 209, 161, 9, 11, 61, 211, 111, 113, 13, 213, 11, 215, 33, 131, 103, 9, 73, 217, 111, 219, 29, 177, 9, 25, 135, 111, 221, 223, 225, 227, 147, 7, 229, 231, 45, 37, 133] target: Alaot kamo, mga escriba ug mga Pariseo, mga tigpakaaron-ingnon! Kay kamo milatas sa dagat ug yuta aron sa paghimo ug usa ka kinabig. Ug sa dihang mahimo na siya, gihimo ninyo siya nga anak sa impiyerno sa makaduha sama kaninyo ug sa inyong kaugalingon. source: [233, 33, 27, 235, 25, 237, 11, 33, 239, 3, 241, 9, 49, 243, 7, 13, 197, 19, 111, 13, 39, 205, 111, 113, 13, 197, 19, 45, 245] target: Siya nagpahimangno kanila ug miingon, “Pagbantay ug pag-amping batok sa patubo sa mga Pariseo ug sa patubo ni Herodes.” source: [247, 249, 25, 27, 251, 11, 13, 123, 147, 33, 45, 253, 33, 13, 255, 257, 141, 143, 13, 183, 11, 259, 113, 261] target: Kini nahitabo, pagkasunod adlaw, sa dihang milugsong na sila gikan sa bukid, dihay dako nga panon sa katawhan nga nitagbo niya. source: [263, 33, 27, 45, 265, 25, 237, 3, 241, 25, 9, 123, 49, 195, 11, 13, 197, 19, 111, 13, 39, 75, 111, 113, 13, 39, 267] target: Si Jesus miingon kanila, “Pagpakabana kamo ug pagbantay sa mga igpapatubo sa mga Pariseo ug Saduseo.” source: [269, 53, 27, 13, 9, 49, 131, 131, 11, 13, 17, 19, 21, 11, 13, 27, 271, 49, 273, 71, 9, 11, 13, 197, 19, 275, 45, 37, 9, 53, 277, 45, 13, 197, 279, 49, 131, 11, 13, 17, 281, 33, 13, 27, 283, 111, 93, 11, 13, 27, 285, 49, 287, 25, 33, 13, 289, 291] target: Magakaon kamo ug tinapay nga walay igpapatubo sulod sa pito ka adlaw. Sa unang adlaw kinahanglan nga wagtangon ninyo ang mga igpapatubo sa inyong mga balay. Si bisan kinsa man nga mokaon ug tinapay nga adunay igpapatubo gikan sa unang adlaw hangtod sa ikapito nga adlaw, kinahanglan nga pahawaon kanang tawhana gikan sa Israel. source: [293, 69, 33, 27, 11, 129, 53, 295, 297, 25, 23, 61, 69, 71, 161, 35, 25, 101, 299, 301, 143, 59, 37, 9, 303, 153, 11, 13, 197, 49, 131, 131, 139, 191, 167, 59, 61, 305, 11, 13, 197, 49, 307, 131, 133] target: Giingnan ni Jesus ang iyang mga disipulo, “Busa sultihan ko kamo, ayaw kamo kabalaka sa inyong kinabuhi-kung unsay inyong kan-on, ug mahitungod sa inyong lawas-kung unsay inyong isuot. source: [297, 25, 23, 49, 309, 311, 313, 11, 37, 9, 171, 147, 49, 131, 125, 49, 315, 9, 11, 73, 11, 317] target: Busa, akong mga igsoon, sa dihang magtigom kamo aron mokaon, hulata ang matag-usa. source: [297, 13, 23, 319, 13, 321, 11, 37, 9, 171, 147, 59, 13, 323, 141, 325, 327, 29, 329, 49, 9, 11, 73, 11, 331, 111, 61, 301, 161, 333, 335, 309, 141, 337] target: Kay sa unang bahin, nakadungog ako nga sa dihang magtigom kamo diha sa simbahan, adunay pagkabahinbahin diha kaninyo, ug sa pipila diha nga bahin nagtuo ako.
|
[263, 67, 339, 13, 171, 341, 175, 147, 33, 45, 13, 79, 111, 121, 73, 117, 45, 249, 69, 271, 33, 27, 25, 11, 129, 53, 295, 263, 143, 37, 9, 5, 25, 9, 123, 11, 13, 197, 19, 111, 13, 39, 343, 45, 13, 345, 7, 261]
|
Sa kasamtangan, sa dihang nagtigom ang liboan nga mga tawo, nagkatinumbanay sila sa usag-usa, nagsugod siya pagsulti ngadto sa iyang mga disipulo una sa tanan, “Pagbantay kamo sa mga patubo sa mga Pariseo, nga mao ang pagpaka-aron ingnon.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 17, 5, 23, 17, 25, 21, 15, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 9, 45, 47, 13, 17, 49, 51, 53] target: He kuo ke fakapapau kiate koe ʻa hoʻo kakai ʻIsileli, ko e kakai kiate koe ke taʻengata: pea ko koe ʻe Sihova kuo ke hoko ko honau ʻOtua. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 17, 19, 25, 21, 5, 55, 17, 25, 21, 57, 35, 29, 31, 59, 35, 9, 45, 47, 39, 41, 43, 17, 49, 51, 53] target: He naʻa ke ngaohi ʻa hoʻo kakai ʻIsileli, ko ho kakai ʻoʻou ke taʻengata; pea ko koe, ʻE Sihova, naʻa ke hoko ko honau ʻOtua. source: [61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 9, 79, 13, 17, 19, 81, 69, 83, 85, 41, 87, 47, 13, 89, 41, 91, 93, 95, 97, 17, 99, 101, 47, 19, 81, 33, 51, 5, 7, 9, 103, 37, 83, 17, 19, 25, 105, 57, 17, 107, 109, 111, 35, 113] target: Pea naʻe pehē ʻe ia kiate ia, “ʻA ʻeku tamai, kapau kuo ke lea ʻaki ho ngutu kia Sihova, ke ke fai kiate au ʻo hangē ko ia kuo haʻu mei ho ngutu; he kuo fai ʻe Sihova ʻae totongi maʻau ki ho ngaahi fili, ʻio, ʻae fānau ʻa ʻAmoni.” source: [115, 41, 117, 63, 13, 17, 107, 21, 35, 119, 35, 83, 19, 49, 41, 11, 47, 121, 47, 123, 63, 19, 125, 69, 127, 47, 129, 111, 13, 17, 131, 133, 29, 135, 51, 5, 7, 41, 45, 69, 17, 97, 137, 139] target: Pea te ke fakaʻauha ʻae kakai kotoa pē ʻaia ʻe tukuange kiate koe ʻe Sihova ko ho ʻOtua; ke ʻoua siʻi naʻa ʻofa ho mata kiate kinautolu: pea ʻoua naʻa ke tauhi honau ngaahi ʻotua; he tenau hoko ko e tauhele kiate koe. source: [141, 111, 5, 91, 93, 143, 49, 17, 145, 147, 71, 67, 111, 5, 149, 37, 107, 97, 35, 119, 17, 151] target: ʻAia ko hono tatau ʻoe ʻOtua taʻehāmai, ko e ʻuluaki fānau ʻi he meʻa fakatupu kotoa pē: source: [61, 153, 155, 67, 69, 13, 17, 157, 65, 17, 21, 159, 35, 17, 49, 69, 57, 41, 91, 93, 69, 17, 161, 47, 155, 69, 39, 35, 41, 91, 111, 93, 163, 17, 165, 155, 17, 19, 29, 167, 69, 169, 35, 93, 171, 35, 93, 173] target: Koeʻuhi ke ne fokotuʻumaʻu koe he ʻaho ni ko e kakai moʻona, pea ke hoko ia kiate koe koe ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene folofola kiate koe, pea hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, kia ʻEpalahame, mo ʻAisake, pea mo Sēkope. source: [175, 177, 41, 179, 19, 81, 17, 5, 97, 17, 181, 35, 41, 161, 39, 183, 111, 41, 185, 15, 33, 35, 41, 45, 13, 17, 187, 51, 189, 35, 41, 191, 51, 133, 193, 51, 83, 5, 195] target: ʻI he ʻaho ko ia ʻe matoʻo ho ngutu kiate ia kuo hao, pea te ke lea, pea ʻe ʻikai te ke kei noa: pea ko e fakaʻilonga koe kiate kinautolu; pea te nau ʻilo ko Sihova au.” source: [115, 197, 199, 63, 13, 201, 5, 203, 35, 83, 19, 49, 41, 205, 47, 155, 57, 35, 45, 69, 57, 35, 207, 209, 13, 211] target: Pea ʻe hoko ʻo pehē, “ʻOka ke ka hoko ki he fonua ʻaia ʻoku foaki kiate koe ʻe Sihova ko ho ʻOtua ko ho tofiʻa, pea kuo ke maʻu ia, mo ke nofo ki ai; source: [73, 191, 111, 39, 183, 37, 83, 19, 49, 41, 205, 47, 17, 157, 203, 213, 17, 45, 69, 57, 51, 19, 215, 51, 5, 7, 217, 25, 21, 219, 221, 223] target: Ko ia ke ke ʻilo, ʻoku ʻikai foaki ʻe Sihova ko ho ʻOtua ʻae fonua lelei ni kiate koe ke ke maʻu ia ʻi hoʻo māʻoniʻoni: he ko e kakai kia kekeva ʻakimoutolu. source: [225, 83, 19, 227, 145, 51, 41, 229, 231, 233, 35, 41, 235, 63, 69, 17, 95, 29, 237, 47, 19, 239, 101, 35, 41, 45, 133, 241, 35, 37, 243, 67, 143, 229, 231, 245, 41, 91, 93, 5, 83, 17, 161, 47, 247] target: Ko Sihova ko ho ʻOtua, ʻe ʻalu ia ʻo muʻomuʻa ʻiate koe, pea ʻe fakaʻauha ʻe ia ʻae ngaahi puleʻanga ni mei ho ʻao, pea te ke maʻu ʻakinautolu: pea ko Siosiua, ʻe ʻalu ia ʻo muʻomuʻa ʻiate koe, ʻo hangē ko e folofola ʻa Sihova. source: [225, 5, 97, 249, 41, 251, 47, 157, 29, 97, 35, 119, 253, 35, 41, 45, 255, 17, 49, 159, 35, 67, 257, 17, 259, 261] target: Ko ia ia ʻe ikuna, ʻe maʻu ʻe ia ʻae ngaahi meʻa kotoa pē; pea teu hoko ko hono ʻOtua, pea ʻe hoko ia ko hoku foha. source: [3, 5, 7, 37, 157, 29, 237, 41, 45, 263, 57, 9, 265, 133, 17, 107, 97, 145, 17, 143, 267, 35, 93, 107, 269, 271, 273, 37, 39, 183, 37, 83, 19, 49, 17, 275, 47, 69, 13, 41, 87, 277] target: He ko e ngaahi puleʻanga, ʻaia ke ke hoko ʻo maʻu, naʻe fakaongo ki he kau tokanga ki he ngaahi kuonga, mo e kau kikite: ka ko koe, naʻe ʻikai tuku koe ʻe Sihova ko ho ʻOtua ke fai pehē. source: [141, 51, 19, 279, 35, 67, 19, 227, 5, 97, 17, 87, 47, 15, 17, 157, 29, 97, 281, 283, 35, 19, 29, 125, 17, 191, 247] target: Ko ho vikivikiʻanga ia, pea ko ho ʻOtua ia, ʻaia kuo ne fai maʻau ʻae ngaahi meʻa lahi mo fakamanavahē, ʻaia kuo mamata ki ai ʻa ho mata. source: [3, 143, 21, 41, 91, 93, 13, 19, 285, 115, 51, 143, 259, 35, 143, 21, 19, 287] target: ʻE kovi nai hoʻo angahala ki he tangata ʻo hangē ko koe; pea ʻe ʻaonga nai hoʻo māʻoniʻoni ki he foha ʻoe tangata.
|
[115, 67, 51, 19, 97, 145, 41, 161, 63, 17, 107, 289, 35, 41, 45, 51, 67, 17, 81, 57, 35, 37, 13, 111, 291, 41, 91, 93, 143, 293]
|
Pea ʻe hoko ia ko hoʻo tangata lea ki he kakai: pea ʻe hoko ia, ʻio ʻe ʻiate koe ia, ko e ngutu, pea te ke ʻiate ia ko e fetongi ʻoe ʻOtua.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19, 9, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 27, 33, 35, 9, 11, 13, 37] target: Ka naʻe fakakātoa fakataha ʻakinautolu ʻe he fānau ʻa Penisimani mei he ngaahi kolo ki Kipea, kenau ʻalu ʻo tauʻi ʻae fānau ʻa ʻIsileli. source: [39, 31, 7, 9, 41, 19, 43, 27, 33, 31, 45, 47, 49, 13, 51, 53, 9, 41, 19, 43, 27, 55, 31, 57, 59, 23, 61] target: Pea ʻalu kituʻa ʻae kau tangata ʻo ʻIsileli ke tauʻi ʻa Penisimani; pea naʻe fakanofo ʻae tau ʻae fānau ʻa ʻIsileli ke tauʻi ʻakinautolu ʻi Kipea. source: [63, 45, 47, 65, 19, 47, 7, 67, 5, 9, 11, 13, 43, 27, 69, 27, 45, 9, 11, 13, 71] target: Pea naʻe ʻunuʻunu atu ʻae fānau ʻa ʻIsileli ke tauʻi ʻae fānau ʻa Penisimani ʻi hono ua ʻoe ʻaho. source: [73, 31, 7, 9, 11, 13, 75, 27, 69, 27, 45, 77, 13, 79, 7, 81, 5, 83, 21, 85, 13, 87, 27, 89, 31, 45, 77, 35, 47, 91, 31, 27, 93, 35, 47, 95, 97, 23, 9, 99, 27, 101, 31, 103, 45, 105, 13, 45, 9, 107, 19, 109, 111, 113, 115, 117, 41, 19, 37] target: Pea naʻe ʻalu kituʻa ʻae fānau ʻa Penisimani ke tauʻi ʻae kakai, pea kuo matoho ʻakinautolu mei he kolo: pea naʻa nau kamata teʻia ʻae kakai, ʻo tāmateʻi, ʻo hangē ko ʻenau fuofua fai, ʻi he ngaahi hala lahi, (ʻa ia ko e hala ʻe taha ki he fale ʻoe ʻOtua, mo e taha ki Kipea ʻi he ngoue,) ko e kau tangata ʻIsileli ʻe toko tolungofulu nai. source: [119, 5, 7, 9, 11, 13, 121, 13, 101, 31, 7, 45, 47, 123, 19, 83, 125, 127, 31, 7, 45, 83, 125, 129, 31, 131, 133, 135, 137, 139, 27, 101, 141, 31, 143, 27, 33, 31, 45, 9, 11, 13, 145, 129, 5, 7, 19, 147, 149, 151, 153] target: ¶ Pea naʻe tuʻu hake ʻae fānau ʻa ʻIsileli, pea ʻalu hake ki he fale ʻoe ʻOtua, ʻonau kole ʻae poto ʻi he ʻOtua, ʻo pehē, “Ko hai ʻiate kimautolu ʻe ʻalu ʻo muʻomuʻa hake ki he tau ʻo tuʻu hake ki he fānau ʻa Penisimani?” Pea pehē ʻe Sihova, “Ke ʻalu muʻomuʻa ʻa Siuta.” source: [155, 53, 7, 9, 11, 13, 15, 157, 101, 31, 9, 11, 13, 43, 45, 159, 161, 163, 5, 9, 11, 13, 121, 165, 167, 5, 169, 171, 7, 173, 175] target: (Pea naʻe fanongo ʻae fānau ʻa Penisimani kuo ʻalu hake ki Misipa ʻae fānau ʻa ʻIsileli.) Pea naʻe pehē ʻe he fānau ʻa ʻIsileli, “Tala kiate kimautolu, naʻe fēfeeʻi ʻae angakovi ni?’ source: [119, 5, 7, 9, 11, 19, 47, 43, 45, 177, 13, 179, 69, 27, 31, 7, 57, 61] target: Pea naʻe tuʻu hake ʻae fānau ʻa ʻIsileli ʻi he ʻapongipongi, pea teu tau ki Kipea. source: [129, 53, 7, 9, 11, 13, 15, 181, 183, 59, 185, 19, 187, 27, 93, 35, 47, 95, 189, 191, 193, 195, 9, 11, 13, 121, 165, 197, 199, 13, 27, 201, 31, 57, 81, 5, 83, 21, 203, 13, 45, 9, 205] target: Pea pehē ʻe he fānau ʻa Penisimani, “Kuo tā hifo ʻakinautolu ʻi hotau ʻao, ʻo hangē ko hono fuofua fai.” Ka naʻe pehē ʻe he fānau ʻa ʻIsileli, “Tau hola, pea tohoaki ʻakinautolu mei he kolo ki he ngaahi hala lahi.” source: [63, 113, 139, 207, 193, 57, 45, 9, 209, 19, 9, 11, 13, 211, 13, 213, 31, 7, 9, 11, 13, 43, 45, 83, 215, 217, 59, 45, 219, 27, 101, 31, 57, 59, 19, 221, 27, 89, 31, 45, 47, 223, 19, 47, 225, 227, 11, 13, 35, 47, 229, 45, 231, 233] target: Pea naʻe fiemālie ai ʻae fānau ʻa ʻIsileli; pea naʻe fakafetaʻi ki he ʻOtua ʻe he fānau ʻa ʻIsileli, pea naʻe ʻikai tenau loto ke ʻalu ke tauʻi ʻakinautolu, ke fakaʻauha ʻae fonua naʻe nofo ai ʻae fānau ʻa Lupeni, mo Kata. source: [235, 31, 7, 9, 11, 13, 121, 13, 237, 31, 7, 185, 19, 147, 13, 239, 127, 31, 7, 57, 147, 45, 31, 131, 165, 101, 91, 241, 243, 27, 33, 31, 45, 9, 245, 13, 15, 13, 247, 249, 129, 5, 7, 19, 147, 165, 101, 69, 27, 57, 251] target: (Pea naʻe ʻalu hake ʻae fānau ʻa ʻIsileli ʻo tangi ʻi he ʻao ʻo Sihova ʻo aʻu ki he efiafi, pea kole ʻae fakakaukau ʻia Sihova, ʻo pehē, “Te u toe ʻalu ke tauʻi ʻa Penisimani ko hoku tokoua?” Pea pehē ʻe Sihova, “ʻAlu hake ʻo tauʻi ia.”) source: [253, 53, 7, 9, 11, 13, 15, 157, 183, 255, 193, 47, 257, 259, 261, 7, 193, 195, 9, 41, 19, 43, 45, 263, 193, 47, 15, 193, 135, 59, 219, 265, 45, 47, 227, 267, 13, 59, 45, 269, 103, 23, 61] target: Pea kuo mamata ʻae fānau ʻa Penisimani kuo teʻia ʻakinautolu: he naʻe matamata hola ʻae kau tangata ʻIsileli ʻi he ʻao ʻoe kau Penisimani, koeʻuhi naʻa nau falala ki he malumu naʻe toka ʻaia naʻa nau tuku ʻo ofi ki Kipea. source: [63, 157, 259, 31, 243, 45, 9, 271, 45, 273, 193, 275, 13, 193, 55, 277, 279, 281, 19, 9, 11, 13, 121, 27, 283, 45, 47, 283, 13, 47, 227, 11, 13, 43, 23, 47, 285, 287, 13, 27, 289, 193, 9, 11, 13, 121, 45, 291, 27, 183, 9, 11, 13, 121, 45, 47, 95, 27, 29, 5, 103, 9, 11, 13, 43, 13, 293, 45, 83, 295] target: Pea kuo u foaki ʻae kau Livai mei he fānau ʻa ʻIsileli ko e foaki kia ʻElone mo hono ngaahi foha ke fai ʻae ngāue maʻae fānau ʻa ʻIsileli ʻi he fale fehikitaki ʻoe kakai, pea kenau fai ʻae fakalelei koeʻuhi ko e fānau ʻa ʻIsileli: koeʻuhi ke ʻoua naʻa hoko ha mahaki fakaʻauha ki he fānau ʻa ʻIsileli, ʻoka haʻu ʻo ofi ʻae fānau ʻa ʻIsileli ki he faletapu.” source: [165, 47, 121, 157, 283, 297, 299, 5, 9, 7, 19, 109, 301, 303, 59, 45, 69, 305, 63, 19, 83, 33, 265, 23, 109, 45, 9, 245, 307, 217, 241, 57, 27, 309, 31, 311, 59, 313] target: “ʻE ʻIsileli, kuo ke angahala talu mei he ngaahi ʻaho ʻo Kipea: naʻa nau tuʻu ʻi ai: ko e tau ʻi Kipea ki he fānau ʻae angahia naʻe ʻikai te ne fakamoʻua ʻakinautolu. source: [63, 19, 9, 11, 13, 315, 13, 35, 9, 11, 13, 229, 13, 35, 47, 317, 319, 13, 321, 29, 323, 59, 325, 19, 9, 11, 13, 121, 27, 93, 35, 47, 163, 13, 327, 57, 329] target: Pea ko e fānau ʻa Lupeni, mo e fānau ʻa Kata, mo hono vaeua ʻoe faʻahinga ʻo Manase, naʻa nau ʻalu muʻomuʻa mo e mahafutau ʻi he ʻao ʻoe fānau ʻa ʻIsileli, ʻo hangē ko e fekau ʻa Mōsese kiate kinautolu:
|
[331, 31, 7, 9, 11, 13, 43, 27, 69, 27, 45, 9, 11, 13, 15, 45, 83, 333, 19, 47, 131, 13, 51, 27, 33, 45, 135, 109, 27, 93, 35, 9, 95, 189]
|
Pea naʻe ʻalu hake ʻae fānau ʻa ʻIsileli ke tauʻi ʻae fānau ʻa Penisimani ʻi hono tolu ʻoe ʻaho, ʻonau fokotuʻu teuteu pē ʻakinautolu ki Kipea, ʻo hangē ko ia naʻa nau fai.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 17, 19, 21, 11, 13, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 9, 37] target: Ka ke fai ʻekimoutolu ki he folofola, pea ʻoua naʻa ngata ʻi he fanongo, ʻo mou kākaaʻi ʻakimoutolu. source: [39, 41, 43, 29, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 13, 59, 9, 61, 63, 65, 67, 9, 11, 69, 11, 71] target: ʻI he meʻa ni ʻe ʻilo ai ʻe he kakai kotoa pē ko ʻeku kau ākonga ʻakimoutolu, ʻo kapau te mou feʻofaʻaki kiate kimoutolu.” source: [3, 73, 75, 9, 11, 17, 77, 29, 79, 81, 83, 47, 49, 51, 53, 85, 87, 89, 87, 17, 91, 93, 87, 11, 95, 67, 47, 97, 99, 101, 103, 11, 17, 13, 105, 107] target: “ʻE malaʻia ʻakimoutolu ʻoka lauʻi lelei ʻakimoutolu ʻe he kakai kotoa pē! He naʻe fai pehē ʻa ʻenau ngaahi tamai ki he kau palōfita kākā. source: [109, 63, 111, 87, 113, 35, 87, 17, 13, 115, 25, 117, 119, 87, 49, 51, 29, 121, 123, 87, 49, 51, 29, 71] target: Ko e ʻOtua ia ʻoe kakai Siu pē? Pea ʻikai ʻoe Senitaile foki? ʻIo, ʻoe kakai Senitaile foki: source: [125, 127, 17, 13, 129, 67, 11, 17, 131, 29, 133, 135, 35, 99, 137, 127, 49, 79, 139, 141, 127, 17, 13, 11, 45, 143, 11, 97, 99, 145, 29, 147, 149, 53, 29, 95, 67, 87, 151] target: Pea te ne fakalotokoviʻi ʻi he lapu ʻakinautolu ʻoku fai kovi ki he fuakava, ka e mālohi ʻakinautolu ʻoku ʻilo honau ʻOtua, pea te nau fai meʻa lahi. source: [153, 31, 69, 11, 155, 87, 17, 91, 157, 159, 35, 9, 63, 51, 161, 53, 163, 165, 167] target: ʻOua naʻa mou felohiʻaki, he kuo mou siʻaki ʻae tangata motuʻa mo ʻene ngaahi ngāue; source: [169, 83, 171, 69, 11, 49, 173, 87, 17, 91, 87, 9, 87, 49, 43, 53, 175] target: Ko ia ke ʻoua naʻa vikiviki ha taha ʻi he tangata. He ʻoku ʻamoutolu ʻae ngaahi meʻa kotoa pē; source: [3, 15, 177, 127, 179, 83, 69, 35, 9, 163, 17, 181, 183, 53, 163, 17, 31, 185, 137, 127, 17, 187, 127, 189, 137, 127, 49, 191, 127, 97, 63, 193, 195, 21, 7, 137, 127, 197] target: Vakai naʻa taki fakahē ʻakimoutolu ʻe ha tangata ʻe tokotaha ʻi he fiepoto mo e lau fakakākā, ʻoku taau mo e talatupuʻa ʻae tangata, ʻo ngali mo e ngaahi ʻulungāanga fakamaama, ka ʻoku ʻikai taau mo Kalaisi. source: [109, 9, 87, 7, 69, 29, 199, 201, 87, 17, 91, 163, 203, 87, 9, 83, 63, 191, 205] target: Pea ʻe fakamoʻoni mo kimoutolu foki, koeʻuhi naʻa mou ʻiate au talu mei he kamataʻanga. source: [3, 49, 207, 209, 29, 211, 213, 69, 127, 215, 83, 17, 217, 219, 53, 29, 133, 83, 69, 35, 221] target: ʻE kāinga, kapau ʻe hē hamou tokotaha mei he moʻoni, pea fakafoki mai ia ʻe ha taha; source: [223, 79, 83, 225, 127, 227, 229, 153, 31, 9, 35, 9, 231, 163, 17, 19, 3, 211, 67, 97, 233, 83, 127, 235, 237, 87, 17, 91, 21, 99, 29, 211, 239] target: “ʻOku pehē ʻe Sihova; ‘ʻOua naʻa kākaaʻi ʻakimoutolu, ʻo pehē, Ko e moʻoni ʻe ʻalu ʻiate kitautolu ʻae kau Kalitia; koeʻuhi ʻe ʻikai te nau ʻalu. source: [241, 35, 91, 243, 245, 247, 49, 59, 69, 11, 155, 249, 251, 83, 113, 69, 11, 47, 253] target: Ko ia naʻe fepehēʻaki ai ʻae kau ākonga, “Kuo ʻomi ʻe ha tangata haʻane meʻa ke kai?” source: [109, 97, 49, 255, 53, 227, 11, 79, 83, 47, 11, 49, 257, 53, 259, 119, 9, 29, 261, 67, 263, 99, 265, 21, 7, 99, 29, 261, 83, 263, 9, 195, 87, 17, 91, 29, 133, 263, 99, 247, 11, 97, 9, 267, 137, 127, 97, 99, 101, 269, 271, 245, 247, 127, 273, 35, 99, 163, 63, 275] target: Ko e ngaahi puleʻanga naʻe pehē ai ʻe Sihova ki he fānau ʻa ʻIsileli, ʻE ʻikai te mou hū atu kiate kinautolu, pea ʻe ʻikai te nau hū mai kiate kimoutolu: he ko e moʻoni te nau liliu homou loto ke muimui ki honau ngaahi ʻotua: naʻe pikitai ʻa Solomone kiate kinautolu ni ʻi he mamana ki ai. source: [125, 11, 17, 277, 33, 127, 17, 13, 279, 79, 83, 247, 135, 11, 165, 13, 281] target: ¶ Pea toki pehē ʻe ia ki heʻene kau ākonga, ʻi he ʻao ʻoe kakai kotoa pē,
|
[3, 283, 83, 87, 7, 69, 13, 51, 87, 9, 231, 29, 79, 87, 11, 49, 43, 31, 29, 133, 11, 59, 137, 127, 285]
|
Pea ʻe tupu foki ʻiate kimoutolu ʻae kau tangata, te nau ako ʻaki ʻae meʻa fakahala, ke tohoaki ʻae kau ākonga ke muimui kiate kinautolu.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 11, 37, 39, 11, 41, 43, 21, 45, 47, 49, 29, 51, 53, 55, 21, 57, 59, 43, 21, 61, 63, 65, 31, 67, 69, 11, 51, 71, 73, 43, 21, 75, 25, 77, 79, 81, 51, 83] target: Be ga’ar SOMOL, “Bay gu fulweg e girdi’ rog ko fare but’ rorad me yib e marnguy rog nga daken gubin e tabnaw; Jerusalem e bay ku ni ubung bayay, ma naun ko pilung riy e bay ku ni toy. source: [85, 87, 77, 89, 29, 51, 91, 85, 93, 95, 29, 51, 55, 97, 85, 99, 95, 101, 11, 77, 103, 11, 77, 105, 29, 37, 107, 11, 51, 53, 109, 85, 111, 113, 101, 11, 77, 115, 11, 117, 21, 119, 121, 77, 123, 125] target: I Somol e n’ag e altar nge Tempel rok nib thothup; Me pag e to’ogor nge buthug e rungrung riy. Miyad tolulnag e gel ni kar ted ko gin’en ni ud meybilgad riy u fithik’ e felfelan’. source: [127, 31, 29, 7, 9, 13, 77, 89, 15, 129, 77, 131, 5, 35, 29, 77, 133, 135, 43, 121, 77, 137, 35, 29, 77, 133, 139, 141, 143, 19, 31, 145, 21, 9, 49, 65, 147, 55, 43, 13, 77, 149] target: Ma aram me ga’ar SOMOL ni Th’abi Tolang ngorad, “Thin romed e de riyul’, nge changar romed ni be pig e go’ ban. Gub togopluw ngomed. source: [127, 31, 29, 7, 9, 13, 77, 89, 15, 151, 153, 155, 157, 159, 11, 77, 161, 35, 163, 35, 29, 93, 165, 43, 121, 153, 167, 35, 29, 169, 47, 165, 95, 171, 21, 173, 175, 69, 11, 51, 177] target: I SOMOL ni Th’abi Tolang e ga’ar, “Bod feni mich ni Gag Got ni gu be par ni gub fos, e bay gu gechignag ni fan e ke th’ab fare tha’ ni fa’ani mow u fithingag nra tay u tagil’. source: [151, 153, 155, 157, 55, 43, 13, 77, 179, 181, 159, 81, 183, 11, 31, 185, 77, 133, 29, 187, 65, 65, 29, 189, 77, 133, 191, 77, 161, 35, 35, 29, 93, 165, 43, 11, 51, 193, 195, 197, 29, 169, 47, 165, 121, 65, 199, 11, 201, 21, 203, 175, 205] target: Me ga’ar SOMOL ni Th’abi Tolang, “Bod feni bmich ni Gag Got ni gu be par ni gub fos. Ra yim’ e re pilung ney nu Judah u lan yu Babylon ni bochan e ke th’ab fare michmich nge fare tha’ nra m’agew e pilung nu Babylon, ir e tay ni nge mang pilung. source: [129, 77, 207, 31, 29, 7, 9, 13, 77, 179, 15, 209, 61, 47, 49, 65, 211, 21, 119, 121, 77, 61, 35, 49, 43, 77, 133, 93, 29, 77, 161, 157, 43, 29, 169, 195, 29, 77, 213] target: I SOMOL ni Th’abi Tolang e be ga’ar, “Rogon e n’en ni bay gu rin’ ngom e ba m’ag nga rogon ni nge aw ngom, ni bochan e mu furuy e tin gu michmicheg mag th’ab fare m’ag. source: [215, 47, 123, 11, 217, 29, 77, 161, 157, 29, 47, 219, 221, 21, 57, 223, 31, 225, 121, 227, 43, 21, 229, 7, 231, 81, 233, 235, 237, 21, 239, 241, 43, 21, 99, 7, 29, 175, 243, 21, 175, 165, 43, 29, 245, 195, 21, 247, 165] target: Me micheg Jakob bbugithin ngak SOMOL ni Got ni ga’ar, “Fa’anra um un ngog ngu’um yoror rog ko re milekag ney, mu um pi’ e ggan nge mad ngog, source: [249, 31, 29, 7, 9, 13, 77, 179, 251, 19, 31, 145, 21, 9, 49, 65, 253, 31, 185, 11, 255, 43, 21, 169, 49, 29, 51, 53, 257, 29, 77, 133, 259, 43, 121, 77, 133, 29, 261, 43, 21, 263, 265, 49, 29, 77, 267, 7, 269, 265, 11, 51, 271] target: Aram e chiney e ba’aray e n’en ni gu be yog i Gag SOMOL ni Th’abi Tolang: I gag e to’ogor ko pilung nu Egypt. Bay gu t’ar pa’ ni ruw raba’ — ni ba’ ni kaffel’ nge ba’ ni kan t’ar — bayi mul e saydon u pa’. source: [273, 21, 5, 47, 29, 77, 275, 11, 77, 277, 3, 29, 7, 9, 13, 77, 179, 15, 3, 77, 21, 9, 49, 65, 279, 43, 21, 281, 283, 49, 29, 285, 267, 287, 283, 11, 51, 289, 43, 21, 291, 47, 49, 7, 293, 47, 9, 29, 77, 133, 295, 43, 121, 77, 133, 297] target: ni Gag SOMOL, e gu be ga’ar: I gag e to’ogor romed. Bay gu girengiy e saydon rog nggu thang e pogofan romed ngay ni gimed gubin, ni pi’in ni bfel’ nge pi’in kireb ni ta’reb rogon. source: [3, 299, 47, 9, 49, 65, 279, 21, 229, 29, 31, 301, 11, 31, 189, 25, 77, 161, 35, 29, 31, 303] target: Mu rin’ e tin be yog e pilung, ma dab mu gur ngam micheg ban’en ngak Got. source: [209, 305, 147, 43, 21, 307, 47, 29, 309, 77, 115, 11, 41, 55, 43, 13, 77, 179, 31, 225, 11, 37, 311] target: Be ga’ar SOMOL ni Th’abi Tolang ma Gubin ma Rayag Rok, “Mu telmed e chiney, ngam ginanged e pi’in ni owchen Jakob. source: [249, 21, 313, 33, 47, 49, 65, 131, 81, 11, 47, 11, 315, 55, 43, 117, 31, 225, 11, 37, 317, 51, 319] target: nge un ngomed u nap’an ni gu ra fekmed ni kalbus nga wuru’ e nam nga ba’nem yu Damaskus.” Ara’ rogon ni be yog SOMOL, ni fithingan e Got ni Gubin ma Rayag Rok. source: [249, 31, 29, 7, 9, 13, 77, 179, 321, 31, 67, 323, 21, 61, 49, 29, 77, 71, 25, 31, 325, 43, 327] target: Irera’ e n’en ni be yog SOMOL ni Th’abi Tolang: “Fare binaw ko pi’in tathang pogofan e ke aw e gafgow ngay! I gag rog e bay gu ufing e l’ud. source: [329, 13, 77, 331, 43, 121, 51, 133, 21, 333, 59, 335, 31, 299, 241, 43, 121, 77, 337, 21, 57, 35, 339, 341] target: Fayleng nge urngin ban’en ni bay riy e fen SOMOL, but’ nge urngin e girdi’ ni be par u daken e suwon.
|
[85, 161, 11, 13, 77, 179, 81, 51, 343, 55, 43, 117, 31, 225, 11, 37, 317, 3, 87, 9, 49, 29, 77, 345, 11, 41, 273, 31, 93, 9, 195, 29, 51, 53, 347, 249, 21, 187, 47, 175, 49, 29, 31, 349, 43, 121, 51, 133, 29, 333, 351]
|
I SOMOL ni Th’abi Tolang ma Gubin ma Rayag Rok e ke micheg e re thin ney nib ginaeng ni ga’ar: “Kug fanenikay e ufanthin ko girdi’ nu Israel; kug dabuy e pi naun rorad ni fafelel’ ma gagang. Bay gu pi’ fare binaw ni tochuch u taferad nge urngin ban’en ni ba’ riy nga pa’ e to’ogor rorad.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 11, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 9, 31, 33, 35] target: Mu tiyan’med ngam ngongliyed ni bod e re ya’an ni kug weliy rogon ngomed u daken fare burey. source: [37, 39, 41, 11, 23, 43, 25, 19, 45, 47, 33, 49, 51, 11, 23, 43, 41, 17, 53] target: I mini’ e rayag ni ngan ta’rebnag ngak Got? Ra nga ni weliy rogon ya’an ma uw rogon? source: [55, 11, 57, 9, 25, 33, 59, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 61, 43, 29, 9, 31, 33, 35] target: Min chamiy fare Tent ni bod rogon ni kug weliy ngomed u daken fare burey. source: [3, 63, 65, 11, 23, 67, 41, 17, 69, 11, 71, 73, 7, 41, 25, 33, 75, 77, 15, 17, 79, 25, 21, 23, 63, 81] target: Pi walageg, mpired ni gimed gubin ni gimed be folwok rog. Kug daged rogon ngomed; ere mfal’eged i yaliy e pi’in yad be fol riy. source: [83, 75, 25, 13, 31, 19, 21, 85, 87, 31, 19, 89, 91, 93, 33, 95, 97, 33, 99, 91, 101, 25, 19, 103, 105, 91, 107, 57, 105, 25, 33, 109, 111, 113, 115, 29, 11, 19, 117, 119, 3, 71, 121, 123, 125, 11, 13, 9, 25, 63, 49, 87, 127, 129, 91, 19, 131, 25, 27, 29, 9, 31, 33, 35] target: Ma maruwel ni yad ma tay nrogon e maruwel ko pi prist e kemus ni yad be folwok ma yad be yan u ya’an e n’en ni bay u tharmiy. Taareb rogon ko n’en ni rin’ Moses. Fa ngiyal’nem ni be n’en ni nge toy fare tent, me yog Got ngak ni ga’ar, “Thingar mu guy rogon ngam ngongliy urngin ban’en riy ni bod rogon ni gu dag ngom u daken e burey.” source: [133, 61, 135, 137, 139, 33, 49, 25, 13, 141, 29, 143, 145, 115, 135, 91, 147, 3, 77, 9, 87, 11, 23, 17, 143] target: Me fulweg fa en ni tamchib ko Motochiyel ni ga’ar, “Fa’anem ni runguy nge ayuweg.” Me fulweg Jesus ngak ni ga’ar, “Ere mman ma ga rin’ ni aram rogon.” source: [149, 115, 151, 87, 23, 67, 17, 153] target: Ere dab um cheaggad ngak e mit i girdi’ nem. source: [155, 157, 115, 135, 137, 37, 19, 159, 135, 161, 11, 23, 43, 25, 33, 163, 91, 19, 45] target: Miki fith Jesus bayay ni ga’ar, “Mang e gu ra susunnag e gagiyeg rok Got ngay? source: [47, 33, 49, 165, 11, 167, 43, 25, 49, 169, 171, 47, 33, 49, 165, 11, 23, 43, 29, 121, 11, 19, 173, 91, 175, 47, 33, 49, 165, 11, 177, 15, 43, 17, 121, 145, 179, 61, 43, 161, 29, 121, 11, 19, 173, 181, 91, 183, 185, 33, 99, 111, 187, 189, 191, 11, 15, 17, 19, 193, 195, 33, 49, 197, 61, 29, 199] target: Ah Jerusalem, gur nri gab t’uf, mang e ku rayag ni nggog? Urogon ni nggu faleg’ lanin’um? Dariy be’ ni ka’ayib ba gafgow ngak ni bod e biney. Ya gafgow rom e ba to’ar ni bod lan e regur; ke math e liyab ngom. source: [185, 29, 99, 17, 19, 159, 135, 201, 161, 11, 23, 43, 25, 63, 203, 91, 205, 207, 47, 7, 93, 209, 49, 11, 15, 211] target: “Ere susun e mang e ra gu ta’reb rogonnag e girdi’ ko bin daba’ e rran ngay? Yad bod e mang? source: [3, 19, 213, 33, 49, 71, 91, 215, 25, 33, 75, 11, 13, 217, 87, 19, 23, 219, 9, 17, 221, 19, 223, 219, 225, 9, 11, 227, 25, 33, 19, 229, 215, 105, 231] target: Machane gur ma ka gabe rin’ e pin’ey ni ir e gabe turguy e kireb riy nga daken boch e girdi’ u fithik’ e leam nib kireb! Ere gabe finey ma gara thay ko gechig rok Got? source: [233, 235, 115, 135, 237, 3, 15, 19, 163, 91, 19, 229, 17, 19, 239, 37, 19, 159, 135, 7, 161, 11, 23, 43, 53] target: Me ga’ar Jesus, “Uw rogon e gagiyeg rok Got? Gur mang e rayag ni nggu susunnag ngay? source: [139, 41, 97, 7, 241, 11, 169, 243, 97, 33, 99, 17, 161, 97, 41, 115, 19, 21, 245] target: Ma ku errogon gimed ni bay mu weliyed murung’ageg, ya kab kom’on ni um uned ngog ke mada’ ko chiney. source: [37, 39, 135, 7, 41, 11, 23, 43, 247, 55, 11, 15, 161, 17, 249, 123, 87, 33, 251, 253] target: I mini’ e rayag ni ngan ta’rebnag ngak Got nib thothup? Gur bay be’ ni bod ir?
|
[3, 15, 17, 63, 49, 87, 127, 165, 11, 169, 61, 43, 29, 121, 91, 19, 21, 23, 91, 19, 255, 87, 17, 19, 21, 23, 91, 107, 257, 49, 11, 259, 125, 261, 97, 9, 11, 263]
|
Ngar ngongoliyed nge urngin gathon nrogon ni bay gudag ngom.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
|
source: [3, 5, 7, 9, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 27, 33, 35, 37, 39, 41, 31, 43, 45] target: Pea naʻa ne ʻilo ʻi ai ha tangata ko Enia hono hingoa, pea kuo valu taʻu ʻene tokoto ʻi hono mohenga, pea naʻe moʻua ia ʻi he mahaki tete. source: [47, 49, 51, 43, 7, 53, 55, 35, 7, 41, 13, 43, 57, 59, 27, 61, 63, 17, 65, 67, 69, 71, 5, 7, 17, 73, 41, 75, 53, 77, 41, 5, 7, 9, 41, 31, 43, 57, 79, 81, 83, 59, 85, 41, 87, 89, 25, 91, 93, 95] target: Pea vakai, naʻa nau ʻomi kiate ia ʻae tangata naʻe mahaki tete, ʻoku tokoto ʻi he mohenga: pea mamata ʻa Sisu ki heʻenau tui, pea pehē ʻe ia ki he mahaki tete; “Foha, ke ke fiemālie; kuo fakamolemole hoʻo ngaahi angahala.” source: [97, 99, 9, 53, 101, 103, 5, 55, 35, 105, 33, 31, 107, 41, 15, 109, 111, 53, 113, 17, 31, 115, 29, 21, 117, 119, 121, 9, 123, 125, 81, 127, 7, 53, 41, 65, 27, 41, 27, 127, 129, 31, 43, 45] target: Pea ʻi he ʻikai te nau faʻa hao ʻo ofi kiate ia koeʻuhi ko e kakai, naʻa nau tatala ʻae ʻato ʻoe fale naʻe ʻi ai ia: pea kuo haeʻi ia, naʻa nau tukutuku hifo ʻae mohenga naʻe tokoto ai ʻae mahaki tete. source: [131, 133, 135, 61, 9, 137, 139, 9, 123, 141, 49, 143, 43, 13, 145, 27, 127, 9, 147, 41, 43, 7, 9, 147, 149, 151, 127, 153, 155, 157, 159, 59, 143, 43, 161, 119, 163, 41, 87, 165, 113, 167, 119, 59, 169, 171] target: ¶ Pea lolotonga ʻene lea ʻaki ʻae ngaahi meʻa ni kiate kinautolu, vakai, naʻe haʻu ʻae pule ʻe taha, ʻo hū kiate ia, ʻo pehē, “Ko hoku ʻofefine kuo mate ni: ka ke haʻu ʻo hilifaki ho nima kiate ia, pea ʻe moʻui ia.” source: [97, 173, 41, 175, 9, 53, 101, 177, 9, 147, 33, 31, 179, 17, 35, 15, 181, 183, 7, 53, 63, 17, 31, 115, 119, 185, 17, 35, 187, 189, 191, 41, 81, 127, 129, 53, 9, 9, 193, 195, 31, 67, 197, 199, 17, 201] target: Pea kuo ʻikai te nau ʻilo pe fēfeeʻi hono lava mai ki loto, koeʻuhi ko e kakai, naʻa nau ʻohake ia kituʻa fale, ʻo tukutuku hifo ia ʻi he ʻato ʻi he mohenga ki he haʻohaʻonga, ʻi he ʻao ʻo Sisu. source: [203, 127, 7, 33, 173, 205, 9, 9, 193, 207, 127, 7, 9, 9, 41, 31, 209, 211, 119, 213, 183, 7, 9, 9, 215, 17, 31, 217, 41, 219, 215, 17, 31, 221, 223, 41, 213, 59, 9, 101, 225, 227] target: Pea ne vete hifo ia, ʻo fakakoloa ʻaki ia ʻae tupenu lelei, ʻo tuku ia ki he fonualoto kuo tā ʻi he loto maka, ʻaia naʻe teʻeki fakatokoto ai ha tokotaha. source: [69, 41, 229, 13, 225, 41, 231, 233, 119, 27, 195, 147, 119, 41, 235, 9, 147] target: ¶ “Kapau ʻoku fili mai ha uaifi ʻe ha tangata pea ʻalu ia kiate ia, pea fehiʻa kiate ia, source: [69, 71, 5, 7, 33, 173, 237, 29, 31, 239, 61, 41, 31, 241, 141, 49, 13, 25, 243, 9, 195, 101, 245, 119, 101, 225, 59, 143, 43, 61, 29, 35, 247, 17, 31, 249, 119, 143, 43, 33, 9, 41, 31, 251, 17, 35, 105, 119, 253, 53, 9, 9, 199, 255] target: Ne u mamata ʻi he ngaahi meʻa hā mai ʻi he pō, pea vakai, naʻe haʻu ha tokotaha ʻi he ngaahi ʻao ʻoe langi ʻo hangē ko e foha ʻoe tangata, pea ne haʻu kiate ia naʻe ʻi muʻa ʻi muʻa ʻi he ngaahi ʻaho, pea naʻa nau ʻomi source: [257, 137, 7, 43, 127, 257, 9, 119, 259, 261, 5, 9, 53, 9, 147, 119, 213, 127, 257, 29, 101, 263, 265] target: Pea ko eni, naʻe tuia hono mahaki ʻi he ngaahi ʻaho ko ia, pea pekia: pea kuo nau tatafi ia, naʻa nau fakatokoto ia ʻi he potu fale ʻi ʻolunga. source: [131, 43, 105, 79, 31, 267, 101, 27, 127, 7, 33, 81, 269, 29, 31, 271, 41, 31, 43, 57, 25, 273, 275] target: ʻO ne pehē, “ʻEiki, ʻoku tokoto ʻeku tamaioʻeiki ʻi ʻapi ʻoku mahaki ʻi he mahaki tete, pea mamahi lahi.” source: [277, 279, 5, 153, 237, 9, 281, 9, 241, 59, 27, 33, 35, 225, 283, 29, 31, 27, 285, 59, 287, 289, 119, 59, 213, 33, 291] target: ʻOku ou tala kiate kimoutolu, ʻI he pō ko ia ʻe ai ʻae tangata ʻe toko ua ʻi he mohenga pe taha; ʻe ʻave ʻae tokotaha, ka ʻe tuku ʻae tokotaha. source: [69, 71, 127, 7, 25, 231, 105, 223, 9, 41, 293, 143, 295, 183, 7, 147, 27, 127, 7, 199, 167, 297, 183, 7, 9, 9, 199, 17, 35, 225, 119, 299, 41, 133, 139, 41, 301, 129, 9, 147, 119, 195, 21, 169, 303, 61, 305] target: Pea kuo ʻilo ʻe he fefine ʻoku ʻikai lilo ia, pea haʻu tetetete ia, ʻo fakatōmapeʻe ʻi hono ʻao, ʻo ne fakahā kiate ia ʻi he ʻao ʻoe kakai kotoa pē hono ʻuhinga ʻo ʻene ala kiate ia, pea mo ʻene moʻui ai leva. source: [69, 307, 59, 27, 101, 225, 195, 9, 119, 309, 21, 311, 9, 147, 119, 313, 33, 9, 41, 35, 7, 315, 119, 17, 31, 27, 119, 299, 119, 9, 225, 41, 27, 129, 113, 317, 59, 313, 171] target: Pea kapau ʻoku mohe ha tangata kiate ia, pea hoko hono mahaki kiate ia, ʻe taʻemaʻa ia ʻi he ʻaho ʻe fitu; pea mo e mohenga kotoa pē ʻoku mohe ai ia ʻe taʻemaʻa ia. source: [69, 99, 5, 7, 9, 41, 101, 225, 17, 101, 319, 29, 31, 321, 323, 5, 7, 9, 29, 21, 325, 119, 143, 327, 43, 17, 329, 59, 331, 5, 9, 171, 131, 43, 7, 101, 225, 17, 101, 333, 79, 213, 335, 9, 9, 337, 33, 31, 339, 25, 341, 21, 343, 215, 345, 119, 25, 347, 43, 17, 349, 9, 139, 351, 223, 9, 41, 279, 43, 353] target: Pea ʻi heʻene hoko mai ki he tangata ʻoe ʻOtua ki he moʻunga, naʻa ne puke ia ʻi hono vaʻe: ka naʻe fakaofi mai ʻa Kehesi ke ne teketekeʻi atu ia. Pea naʻe pehē ʻe he tangata ʻoe ʻOtua, “Tuku ai pe ia; he kuo mamahi ʻa hono loto ʻiate ia: pea kuo fakafufū ia meiate au ʻe Sihova ʻo ne taʻefakahā ia kiate au.”
|
[47, 49, 229, 43, 7, 35, 225, 29, 31, 27, 41, 13, 15, 41, 355, 59, 31, 357, 119, 359, 53, 59, 177, 9, 9, 361, 119, 59, 213, 127, 9, 9, 199, 255]
|
¶ Pea vakai, naʻe ʻomi ʻe he kau tangata ʻae tangata ʻi hono mohenga kuo pukea ʻi he mahaki tete: pea naʻa nau feinga pe fēfeeʻi hono lava mai ki loto, ke tuku ʻi hono ʻao.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 9, 37, 39, 41, 43, 25, 45, 29, 31, 33, 35, 47, 49, 51, 35, 9, 39, 53, 55, 57, 49, 59, 39, 41, 61, 39, 17, 57, 63, 21, 65, 41, 61, 21, 67, 49, 51, 35, 9, 53, 69, 71] target: Bikpela, yu laikim tumas bai olgeta man i bihainim pasin i tru. Yu bin paitim ol dispela manmeri, tasol ol i no pilim pen. Yu bin daunim ol, tasol ol i no larim yu i stretim ol. Het bilong ol i strong tru olsem ston, na ol i no laik tru long tanim bel. source: [73, 75, 29, 61, 35, 9, 37, 53, 77, 79, 73, 17, 29, 61, 35, 9, 37, 53, 81, 83] target: Ol giaman god i gat maus, tasol ol i no inap toktok. Ol i gat ai, tasol ol i no inap lukluk. source: [73, 75, 29, 61, 35, 9, 37, 53, 77, 79, 73, 15, 17, 29, 61, 35, 9, 37, 53, 81, 79] target: Ol dispela giaman god i gat maus, tasol ol i no inap toktok. Na ol i gat ai, tasol ol i no inap lukim samting. source: [85, 21, 87, 9, 39, 41, 89, 41, 21, 91, 93, 5, 61, 39, 95, 57, 49, 97, 33, 39, 99, 101, 57, 103, 105, 107, 57, 109, 57, 111, 113, 115, 57, 117, 41, 119, 121, 123, 9, 39, 41, 125, 9, 69, 41, 127] target: Ol dispela hevi i kamap long ol Israel, long wanem, ol i bin sakim tok bilong God, Bikpela bilong ol, na ol i brukim dispela kontrak Bikpela i bin mekim wantaim ol na ol i kalapim olgeta lo Moses, wokman bilong Bikpela, i bin givim long ol. Ol i no harim tok bilong Bikpela na bihainim ol lo bilong em. source: [129, 53, 97, 121, 35, 85, 61, 39, 131, 133, 33, 5, 41, 61, 39, 95, 21, 107, 135, 41, 137, 121, 41, 61, 39, 139, 141, 121, 21, 143, 121, 93, 145, 57, 49, 147, 39, 19, 105, 149, 7, 57, 49, 151, 69, 33, 35, 103, 21, 153, 155, 33, 157, 159, 41, 137, 121, 161, 5, 41, 163, 165, 57, 109, 167, 93, 169] target: Na sampela man bai i bekim tok, ‘As bilong dispela i olsem. Ol Israel i bin lusim God, Bikpela bilong ol. Bipo em i bin kisim ol tumbuna bilong ol long Isip na bringim ol i kam long dispela ples. Tasol ol i lusim God na tanim i go long ol giaman god na bihainim ol na lotuim ol. Olsem na Bikpela i mekim dispela bagarap i kamap long ol.’” source: [171, 37, 39, 41, 125, 173, 39, 41, 61, 39, 175, 53, 177, 103, 21, 179, 93, 61, 39, 139, 141, 21, 139, 181, 183, 33, 5, 61, 39, 185] target: Tasol ol Israel i bikhet long God na i sakim tok bilong en, na ol i bihainim pasin bilong ol tumbuna bilong ol. Ol dispela tumbuna i no bin bilip na holimpas tok bilong God, Bikpela bilong ol. source: [129, 49, 177, 69, 21, 39, 187, 41, 61, 39, 189, 191, 103, 193, 107, 183, 195, 9, 69, 41, 197, 39, 193, 199] target: Tasol ol aposel i ting ol meri i mekim tok win nating. Na ol i no bilipim tok bilong ol. source: [129, 49, 201, 39, 203, 195, 53, 177, 103, 21, 201, 133, 93, 205, 57, 49, 207, 39, 209, 211, 53, 177, 103, 213, 139, 205, 57, 49, 215, 39, 41, 217, 15, 187, 9, 69, 39, 53, 153, 155, 219, 29, 21, 87, 103, 61, 39, 221, 49, 223, 39, 41, 113, 225, 227, 47, 103, 61, 39, 229, 49, 231, 39, 233, 93, 61, 39, 235, 237] target: Olsem na ol manmeri bilong mi i save bung bilong harim tok bilong yu. Tasol ol i save harim nating tasol. Ol i no save bihainim dispela tok. Ol i save tok tasol long mekim kain kain pasin pamuk, na ol i tingting tasol long mekim kain kain pasin bilong kisim planti mani samting. source: [171, 37, 39, 41, 89, 121, 239, 9, 69, 41, 241, 121, 41, 61, 39, 243, 47, 173, 29, 41, 61, 39, 245, 247, 155, 29, 21, 39, 59, 249, 251, 41, 21, 105, 253, 93, 169] target: Tasol ol lain bilong yupela i no harim tok bilong mi na ol i no bihainim. Nogat. Ol i bikhet tasol, na i mekim planti pasin nogut i winim pasin nogut bilong ol tumbuna. source: [3, 89, 121, 239, 53, 117, 53, 89, 121, 239, 41, 81, 163, 255, 93, 31, 29, 5, 113, 257, 57, 49, 259, 261, 121, 69, 31, 41, 61, 39, 263] target: Bikpela, harim beten bilong mi na mekim olsem mi askim yu, na bai dispela ol manmeri i ken save, yu tasol yu God tru na yu wok long tanim bel bilong ol i kam bek long yu.” source: [265, 59, 155, 31, 33, 5, 13, 267, 269, 49, 59, 39, 29, 61, 39, 149, 41, 105, 107, 271, 57, 109, 57, 5, 41, 273, 275, 29, 21, 87, 49, 277, 39, 41, 21, 39, 279, 57, 103, 21, 39, 281, 41, 113, 283, 29, 61, 39, 15, 285] target: Taim yupela i lotu long God, Bikpela bilong yumi, yupela i no ken mekim wankain pasin olsem ol haiden i save mekim long lotu bilong ol. Nogat. Long taim ol i lotu long ol giaman god bilong ol, ol i save mekim ol kain kain pasin nogut Bikpela i no laikim tru. Ol i save mekim olsem. Ol i kilim pikinini bilong ol yet na kukim antap long alta olsem ofa. source: [25, 287, 29, 31, 33, 35, 289, 49, 291, 61, 39, 293, 113, 295, 189, 29, 35, 289, 113, 297, 121, 189, 39, 41, 21, 299, 49, 301, 29, 31, 41, 61, 39, 221, 49, 303, 155, 37, 121, 61, 39, 305, 307] target: Yu bin putim ol long graun na ol i kamap gutpela, olsem man i planim diwai na rop bilong diwai i go insait long graun na diwai i kamap bikpela na i karim kaikai. Oltaim ol i save kolim nem bilong yu, tasol tingting bilong ol i stap longwe long yu. source: [25, 309, 39, 41, 61, 39, 311, 25, 77, 313, 39, 103, 61, 39, 315] target: Ol i no save marimari liklik long ol arapela man. Ol i save bikmaus na litimapim nem bilong ol yet. source: [3, 317, 319, 29, 21, 87, 49, 321, 39, 121, 323, 155, 325, 327, 21, 329, 61, 319, 29, 21, 87, 49, 331, 121, 39, 333, 335, 21, 41, 337, 33, 35, 129, 93, 39, 21, 41, 77, 339, 121, 341] target: “Harim. Bai ol i mas bagarap. Ol i lusim mi pinis na i bikhet long mi. Olsem na bai mi bagarapim ol. Pastaim mi laik helpim ol, tasol ol i laik trikim mi na giamanim mi.
|
[3, 77, 29, 37, 31, 33, 35, 73, 255, 163, 41, 89, 183, 41, 21, 91, 93, 5, 93, 61, 39, 95, 9, 69, 39, 41, 343, 25, 329, 21, 345, 57, 49, 347, 121, 61, 39, 75, 307]
|
Na yu mas tokim ol olsem, ‘Lain bilong yupela i no bin bihainim tok bilong God, Bikpela bilong yupela, na ol i no larim God i stretim ol. Ol i no moa bihainim pasin bilong tok tru. Ol i lusim dispela pasin olgeta.’”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 19, 29, 13, 31, 19, 13, 33] target: Me fek e pi Filistine fare Kahol ko M’ag rok Got, ma fa gali pagel ni fak Eli, ni aram Hofni nge Finehas, e ku nli’row ngar m’ow. source: [35, 9, 37, 39, 41, 13, 9, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 13, 55, 57, 25, 59, 13, 31, 19, 13, 61, 63, 9, 65, 67, 45, 21, 69, 71, 19, 73] target: Ma rofen nra yim’ fa gali pumo’on ni fakam ni Hofni nge Finehas, e aram e bay mu nang ni tin kugog ngom e bay i yib i m’ug nib riyul’. source: [75, 77, 65, 79, 81, 83, 77, 65, 9, 85, 49, 9, 87, 89, 69, 9, 91, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 93] target: Me ga’ar, “Maluplup rok Got e ke chuw u Israel, ya fare Kahol ko M’ag rok Got e kan kol.” source: [3, 95, 97, 65, 23, 99, 13, 9, 87, 101, 103, 105, 13, 15, 107, 19, 109, 9, 111, 101, 103, 105, 13, 113, 5, 115, 77, 65, 23, 99, 13, 9, 117, 19, 5, 21, 119, 13, 121, 109, 123, 57, 125, 127, 129, 63, 131, 129, 57, 133, 19, 135, 77, 137, 19, 139, 49, 23, 141, 19, 143, 145, 65, 147] target: Nap’an ni guy piyu Israel ni yad bay u ba’nem e loway u Jezreel ko ngek ko lul’ ni Jordan nike mil e salthaw nu Israel ma kan li’ Saul nge fapi pumo’on ni pifak, miyad n’ag e pi binaw rorad ngar milgad. Ma aram me yib e pi Filistine ngarbad ra pired ngalan fapi binaw. source: [3, 149, 49, 65, 23, 141, 63, 9, 151, 153, 77, 65, 23, 99, 13, 9, 87, 155, 13, 131, 157, 19, 159, 145, 65, 9, 111, 63, 161, 101, 9, 163, 13, 165] target: Me m’ag piyu Filistia e mael ngak piyu Israel ko burey ni Gilboa. Pire’ piyu Israel nra m’ad u rom, ma tin ni magey e mil. source: [3, 149, 49, 65, 131, 141, 63, 9, 167, 153, 97, 65, 23, 99, 13, 9, 87, 155, 13, 131, 157, 19, 159, 145, 65, 129, 109, 9, 161, 101, 9, 163, 13, 165] target: Piyu Filistia e ra maelgad ngak piyu Israel u daken fare Burey ni Gilboa. Bo’or piyu Israel nli’rad ngar mad’ u rom, ma tin ni magey nib mu’un Saul ngay nge fapi pagel ni fak ni go’ rmilgad. source: [169, 39, 91, 5, 171, 173, 9, 175, 13, 5, 57, 99, 177, 65, 155, 13, 179, 69, 9, 91, 5, 181, 23, 99, 63, 9, 183, 19, 185] target: Re kireb nem ni be ngongliy fa gali pumo’on ni fak Eli e yan i par ni ban’en nrib kireb u p’eowchen SOMOL, ya yow be darifannag e pi maligach ni yibe pi’ ngak SOMOL. source: [75, 103, 187, 189, 191, 139, 77, 5, 99, 65, 49, 193, 195, 77, 45, 197, 19, 45, 199, 77, 39, 201, 13, 23, 203, 101, 205, 207, 23, 25, 27, 19, 29, 13, 31, 71, 13, 209, 23, 211, 19, 185] target: Urngin e duw nma yan Elkanah u Ramah nga Shiloh ngi i meybil me pi’ e maligach rok ngak SOMOL ni Gubin ma Rayag Rok, ni aram e gin bay fa gal pumo’on ni fak Eli riy, ni aram Hofni nge Finehas, ni yow e prist rok SOMOL. source: [81, 213, 129, 63, 215, 217, 219, 221, 13, 9, 111, 63, 161, 109, 193, 203, 19, 223, 5, 225, 63, 193, 57, 227, 5, 229, 231, 39, 129, 19, 223, 5, 161, 63, 9, 233, 5, 235, 131, 129, 43, 237, 101, 9, 239, 13, 9, 111, 241, 243, 5, 245, 129, 63, 131, 129, 247, 109, 9, 111, 145, 249, 63, 9, 251, 5, 253, 255, 257, 13, 9, 111, 63, 259] target: Elam e ba thig u but’ u fithik’ e pi’in kan li’rad ko mael, ni pi malangne yam’ ko salthaw rok e go’ yad ba liyeg u but’. Ni yad urngin ni da’an ni maad’ad nagrad ni bod ni yog e motochiyel ku Moses, nram’ad ko mael. Nap’an ni yad bfos ma ur k’arnged e marus i yan, machiney e yad ba thig u but’ ni yad ba yam’ nib m’ayfarad ni bod e pi’in li’rad ko mael, ni kan unegrad nga tanggin e buchwa’athan ko pi’in li’rad ko mael. source: [261, 77, 65, 129, 63, 23, 263, 63, 23, 99, 13, 265, 63, 77, 267, 81, 269, 49, 131, 141, 63, 9, 11, 13, 179, 45, 145, 49, 271, 45, 273, 77, 39, 275, 271, 277] target: Miyad l’oeg boch e girdi’ ngranod ra guyed e girdi’ ko binaw nu Kiriath Jearim me lungurad ngorad, “Pi Filistine e kar fulweged fare Kahol ko M’ag rok SOMOL. Mired ngam feked.” source: [3, 63, 131, 129, 115, 51, 155, 13, 9, 117, 63, 131, 129, 145, 51, 63, 279, 281, 49, 65, 13, 201, 63, 23, 283, 171, 53, 13, 285, 49, 9, 287, 289, 19, 47, 63, 291, 19, 21, 293, 81, 171, 9, 111, 63, 21, 63, 9, 295, 297, 299, 9, 111, 63, 21, 63, 23, 301, 19, 117, 63, 9, 303] target: Nap’an ni yad be mil rok piyu Israel i yib nga p’ening u daken fare pa’ i kanawo’ ni yib u Beth-horon nga Azekah, me yin’ SOMOL e ayis ni gang’ yang u lang nga dakenrad ngarm’ad. Pire’ e tin ni yim’ ko re ayis nem ko tin i li’ piyu Israel. source: [169, 39, 305, 307, 77, 65, 129, 45, 309, 63, 23, 311, 19, 313, 13, 131, 157, 63, 77, 267, 315, 273, 77, 63, 9, 11, 13, 15, 317, 13, 9, 117, 19, 45, 269, 77, 101, 193, 319, 63, 231, 321, 39, 45, 323, 49, 39, 325, 19, 109, 131, 325, 111, 327, 69, 9, 91, 297, 21, 171, 101, 15, 195, 19, 329, 5, 199, 173, 9, 331, 13, 15, 317, 147] target: Miyad pi’ bayay e thin nge yan ngak urngin fapi pilung ko Filistine ni ngarbad, me lunguy ngorad, “Mu pi’ed fare Kahol ko M’ag rok yu Israel nga ni yan ni tay ko gin ni immoy riy, nge dabi thang e fan rodad nge girdi’en e tabinaw rodad.” Ma ke yib e marus nib gel ngak e girdi’ u lan fare binaw ni ga’ngin ni bochan e rib gel e gechig ni be tay Got ngorad. source: [81, 7, 9, 111, 333, 13, 9, 335, 3, 5, 217, 171, 69, 119, 337, 339, 63, 47, 9, 331, 13, 9, 111, 333, 15, 341] target: Pi salthaw rorad nib m’uthan’rad e kan fek urngin e tin immoy rorad ma chiney e kar molod ni yam’; ni gelngirad nge urngin e pi salap rorad e yi go’ ke m’ayfan. source: [75, 49, 267, 315, 343, 345, 45, 273, 63, 15, 25, 19, 109, 193, 347, 19, 45, 119, 77, 63, 9, 239, 13, 9, 167, 69, 9, 91, 5, 21, 9, 111, 63, 349, 49, 45, 323, 63, 5, 25, 351] target: me ga’ar, “Mu od, ngam fek fare tir nge chitiningin, ngam sulod ko nam nu Israel, ya fa pi’in ur guyed rogon ni ngar li’ed e re tir nir ngem’ e karm’ad.”
|
[353, 49, 65, 9, 355, 63, 49, 267, 81, 115, 9, 87, 155, 13, 131, 357, 19, 5, 171, 173, 9, 111, 99, 63, 359, 19, 13, 55, 57, 25, 59, 13, 31, 19, 13, 209, 5, 21, 361, 19, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 93]
|
Me fulweg fa’anem ni kanol’og ni ga’ar, “Piyu Israel e kar milgad rok e pi Filistine; ya kad waergad! Ma ku er rogon fa gal pumo’on ni fakam i Hofni nge Finehas ni kan li’row kar m’ow, ma ka ni fek fare Kahol ko M’ag rok Got!”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 9, 5, 31, 33] target: ʻOku holi ʻae tangata ke ne angalelei: pea ʻoku lelei hake ʻae tangata masiva ʻi he tangata ʻoku loi. source: [35, 37, 39, 37, 5, 31, 41, 5, 43, 45, 35, 47, 23, 37, 11, 49, 5, 43, 33] target: ʻOku ʻikai ngali mo e vale ʻae lea lelei: pea ʻoku taʻengali ʻaupito mo ha ʻeiki ʻae loungutu ʻoku loi. source: [3, 5, 31, 51, 37, 5, 53, 55, 57, 43, 59, 61, 63, 65, 67, 15, 5, 69] target: Ko ia ʻoku fufū ʻene fehiʻa ʻaki ʻae loungutu loi, mo ia ʻoku lea ʻaki ʻae meʻa fakakoviʻi, ʻoku fakatou vale. source: [3, 5, 71, 9, 5, 31, 73, 15, 17, 75, 77, 5, 79, 23, 81, 83, 85, 5, 87, 89] target: ʻE fakahinohinoʻi ʻae angatonu ʻe heʻenau fai totonu: ka ʻe fakaʻauha ʻae angahala ʻe heʻenau talangataʻa. source: [3, 5, 31, 91, 93, 95, 15, 37, 57, 43, 97, 3, 5, 31, 79, 99, 101, 17, 103, 37, 11, 105, 107] target: ʻOku tokanga ʻae tangata fai kovi ki he loungutu ʻoku loi; pea ʻoku tokanga ʻe ia ʻoku loi ki he ʻelelo ʻoku kovi. source: [109, 111, 5, 31, 27, 11, 113, 15, 115, 5, 117, 119, 5, 31, 121, 37, 123, 37, 17, 125] target: ʻOku lelei hake ʻaia ʻoku masiva ka ʻoku ʻeveʻeva ʻi heʻene angatonu, ʻiate ia ʻoku koloaʻia ka ʻoku pikopiko hono ngaahi hala. source: [3, 5, 127, 9, 5, 31, 129, 15, 17, 31, 81, 83, 131, 61, 9, 17, 133, 43, 99, 15, 11, 135, 9, 17, 137] target: Ko e ʻauhaʻanga ʻoe vale ʻa hono ngutu, pea ko e tauhele ki hono laumālie ʻa hono loungutu. source: [3, 5, 31, 37, 113, 115, 5, 73, 139, 37, 141, 115, 5, 143, 61, 37, 145, 23, 115, 5, 147, 149, 9, 17, 151] target: Ko ia ia ʻoku ʻeveʻeva ʻi he angatonu, pea ngāue ʻi he māʻoniʻoni, mo lea ʻaki ʻae moʻoni ʻi hono loto. source: [109, 153, 57, 43, 3, 5, 31, 145, 155, 115, 5, 157] target: ʻE fekita ʻae kakai ki hono loungutu ʻo ia ʻoku faʻa tali aki ʻae lea ʻoku totonu. source: [109, 141, 159, 161, 163, 81, 165, 37, 5, 87, 167, 61, 37, 5, 87, 23, 37, 73, 115, 169, 171, 173] target: ʻE Sihova, ke ke fai lelei kiate kinautolu ʻoku angalelei, pea kiate kinautolu ʻoku angatonu ʻi honau loto. source: [3, 5, 129, 139, 9, 5, 59, 109, 175, 177, 161, 179, 155, 181, 183, 185, 161, 187, 37, 5, 189, 191, 23, 37, 5, 193, 109, 195, 161, 187, 37, 5, 85, 197, 71, 199] target: Hiki ke mamaʻo ʻiate au ʻae vaʻinga mo e loi: pea ʻoua naʻaku masiva pe koloaʻia: fafanga ʻaki au ʻae meʻakai ʻoku taau pe mo au: source: [77, 57, 31, 201, 37, 203, 155, 85, 5, 31, 205, 29, 9, 5, 31, 207, 209, 5, 31, 37, 211, 37, 5, 189, 5, 31, 37, 213, 37, 5, 113, 215, 217, 9, 5, 87, 219] target: He ko e hā ʻoku maʻu lahi hake ʻe he poto ʻiate ia ʻoku vale? Ko e hā ʻoku maʻu ʻe he masiva, ʻaia ʻoku ʻilo ke ʻalu totonu ʻi he ʻao ʻoe kakai moʻui? source: [183, 221, 155, 223, 37, 57, 103, 9, 5, 31, 225, 227, 5, 229, 81, 231, 15, 37, 5, 73, 9, 233, 235] target: ʻOua naʻa ke lea ʻi he telinga ʻoe vale, he te ne manukiʻi ʻae poto ʻo hoʻo ngaahi lea. source: [3, 5, 31, 237, 91, 155, 37, 5, 87, 73, 115, 5, 239, 241, 77, 17, 243, 245, 15, 81, 247, 131, 61, 9, 5, 87, 73, 99, 81, 249, 161, 5, 159, 251, 253] target: Ko ia ʻe fakahēʻi ʻae māʻoniʻoni ke ne ʻalu ʻi ha hala kovi, ʻe tō pe foki ia ki heʻene luo ʻaʻana: ka ʻe maʻu ʻe he fai totonu ʻae ngaahi meʻa lelei.
|
[255, 5, 31, 27, 37, 113, 115, 17, 117, 257, 9, 5, 31, 43, 59, 139, 259, 261]
|
ʻOku lelei lahi hake ʻae tangata ʻoku masiva kae ʻalu ʻi heʻene angatonu, ʻiate ia ʻoku kovi hono loungutu, pea ʻoku vale.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 13, 33, 7, 35, 37, 33, 39, 41, 43, 29, 41, 45, 47, 49, 19, 51, 23, 53, 13, 7, 45, 55, 45, 29, 57, 19, 59, 61, 7, 63, 65, 67, 23, 17, 5, 7, 69, 71] target: O God bilong mipela, dispela bikpela lain ami i laik pait long mipela. Tasol yu mas mekim save long ol, long wanem, mipela i no gat strong bilong pait long ol. Na mipela i no save bai mipela i mekim wanem, olsem na mipela i lukluk long yu tasol long helpim mipela.” source: [73, 75, 77, 59, 51, 23, 41, 79, 23, 81, 13, 45, 77, 83, 51, 23, 81, 13, 45, 85, 87, 57, 33, 7, 45, 89, 91, 93, 95, 93, 7, 45, 97, 99, 61, 101, 103, 105, 63, 107] target: Tasol ol i no bin mekim rong long mipela. Nogat. Ol i bin mekim gutpela pasin tasol long mipela oltaim. Na olgeta taim ol i stap wantaim mipela long ples kunai, ol i no bin stilim wanpela samting bilong mipela. source: [3, 47, 99, 27, 109, 29, 7, 111, 13, 19, 113, 87, 115, 27, 29, 31, 19, 117, 119, 7, 45, 89, 57, 33, 103, 19, 121, 23, 123, 45, 5, 7, 125, 13, 127, 7, 19, 55, 45, 89, 57, 33, 103, 29, 7, 19, 129, 61, 23, 131, 93, 133, 135, 7, 137] target: Olsem na mipela i mas kisim olgeta animal bilong mipela yet na ol bai i go wantaim mipela. Mipela i no inap larim wanpela i stap. Mipela bai makim sampela animal bilong mekim ofa long Bikpela. Tasol mipela i mas i go kamap long ples bilong lotu pastaim, na bai mipela i ken save wanem ol abus mipela i mas kisim bilong mekim ofa.” source: [73, 139, 141, 33, 77, 7, 45, 89, 57, 93, 95, 45, 143, 145, 51, 5, 7, 147, 145, 19, 149, 45, 29, 57, 151, 27, 63, 153, 155, 33, 29, 157, 93, 19, 159, 109, 45, 89, 161, 163, 23, 165, 101, 7, 45, 167, 33, 7, 93, 101, 5, 7, 41, 169, 93, 101, 5, 7, 41, 171, 93, 101, 5, 7, 41, 173, 105, 89, 175, 33, 29, 177, 93, 105, 89, 179, 33, 181, 27, 29, 31, 23, 183, 185, 187, 29, 7, 189, 13, 109, 33, 7, 191, 13, 7, 45, 55, 45, 29, 193] target: Mipela bai i mekim olgeta samting mipela i bin tok promis long mekim. Mipela bai i mekim ol ofa bilong smok i gat gutpela smel long dispela god meri, ol i save kolim Kwin Bilong Heven. Na bai mipela i kapsaitim ol ofa bilong wain long em. Bipo mipela yet na ol tumbuna na ol king na ol hetman bilong mipela i bin mekim ol dispela kain ofa long Kwin Bilong Heven. Mipela i bin mekim ol dispela ofa long ol taun bilong Juda na long ol rot bilong Jerusalem. Long taim mipela i bin mekim olsem, mipela i gat planti kaikai na mipela i stap gut na i no gat wanpela samting nogut i kamap long mipela. source: [195, 101, 5, 7, 197, 187, 135, 23, 199, 75, 201, 7, 63, 203, 145, 13, 45, 29, 205, 207, 27, 93, 63, 9, 23, 199, 67, 45, 5, 7, 209, 211, 27, 29, 31, 185, 213, 215, 89, 217] target: Mipela i laikim yupela tumas, olsem na mipela i laik givim gutnius bilong God long yupela. Na mipela i redi tu long givim laip bilong mipela bilong helpim yupela, long wanem, yupela i bin kamap pren tru bilong mipela. source: [3, 219, 101, 29, 57, 45, 221, 105, 63, 223, 23, 225, 75, 133, 51, 39, 227, 93, 95, 229, 33, 53, 13, 127, 7, 45, 231, 135, 37, 33, 123, 5, 7, 233, 45, 235, 7, 51, 5, 7, 237, 145, 93, 45, 55, 45, 239, 241] target: Mipela i kisim olgeta hevi olsem yu bin tok insait long lo bilong Moses. Tasol nau tu mipela i no lusim pasin bilong mekim sin na mipela i no askim yu long belgut long mipela, na mipela i no bihainim tok tru bilong yu. source: [3, 55, 51, 215, 23, 53, 13, 7, 45, 77, 243, 135, 45, 211, 13, 109, 7, 45, 245, 135, 45, 211, 13, 27, 109, 7, 45, 247, 135, 45, 29, 249] target: Yupela i mas givim bel bilong yupela long mipela. Mipela i no bin mekim nogut long wanpela man. Mipela i no bin bagarapim wanpela. Mipela i no bin giamanim wanpela man na kisim ol samting bilong en. source: [251, 29, 57, 253, 91, 7, 45, 97, 61, 101, 199, 75, 255, 135, 7, 23, 215, 257, 259, 13, 19, 77, 211, 13, 109, 23, 19, 59, 63, 261] target: Yupela i save, taim mipela i stap yet wantaim yupela, mipela i givim tok long yupela olsem, sapos man i no laik mekim wok, orait em i no ken kisim kaikai. source: [263, 265, 267, 7, 269, 271, 33, 5, 7, 273, 93, 75, 275, 7, 45, 5, 7, 277, 27, 29, 31, 75, 77, 237, 135, 7, 23, 123, 45, 5, 7, 233, 33, 81, 93, 101, 5, 7, 41, 169, 51, 5, 7, 279, 281, 93, 133, 283, 51, 267, 45, 39, 285, 13, 109, 45, 287, 45, 29, 289, 33, 131, 5, 7, 291] target: God, Bikpela, mipela wantaim ol tumbuna bilong mipela i bin mekim sin long yu taim mipela i yangpela yet na i kam inap nau. Mipela i no bin bihainim tok bilong yu. Olsem na mipela i mas sem nogut na putim pes i go daun long graun.” source: [293, 295, 33, 89, 57, 93, 95, 45, 133, 51, 61, 229, 33, 7, 27, 29, 7, 77, 237, 297, 93, 101, 5, 7, 299, 187, 297, 27, 29, 31, 33, 17, 5, 7, 233, 75, 21, 301, 51, 23, 7, 45, 5, 7, 303, 93, 75, 203, 51, 17, 27, 7, 45, 29, 305, 19, 219, 101, 307] target: “I tru yu bin tok olsem long mipela, tasol mipela i sakim tok bilong yu na mekim planti bikpela sin na rong. Olsem na yu bin mekim save long mipela. Mipela i bin mekim planti pasin nogut, olsem na yu inap long bagarapim mipela olgeta. Tasol nogat, yu marimari long mipela na yu larim liklik lain i stap yet. source: [309, 135, 91, 33, 225, 3, 47, 99, 27, 7, 101, 5, 7, 41, 311, 93, 101, 5, 7, 41, 313, 101, 89, 315, 93, 101, 89, 317, 93, 81, 101, 29, 7, 319, 93, 101, 29, 7, 321, 7, 19, 47, 135, 323, 27, 29, 31, 185, 325, 29, 7, 27, 327] target: Na Moses i bekim tok, “Mipela olgeta bai i go. Bai mipela i kisim ol yangpela wantaim ol lapun na ol pikinini man na pikinini meri na olgeta sipsip na olgeta meme na olgeta bulmakau. Long wanem, mipela i mas mekim bikpela lotu long Bikpela.” source: [329, 109, 19, 133, 23, 7, 87, 57, 105, 5, 7, 331, 297, 33, 7, 333, 67, 33, 63, 9, 27, 5, 7, 57, 19, 133, 261] target: Tru, mipela yet i no inap long mekim dispela wok, olsem na mipela i no ken tok mipela yet i bin mekim wanpela samting. Nogat. God wanpela tasol i save mekim mipela inap long dispela wok. source: [293, 19, 219, 101, 29, 335, 33, 5, 7, 41, 337, 339, 341, 27, 29, 335, 33, 81, 93, 19, 219, 101, 29, 103, 69, 343, 341, 27, 89, 345, 93, 53, 93, 347, 109, 19, 349, 119, 7, 45, 29, 7, 69, 315, 93, 101, 29, 7, 69, 317, 45, 41, 351, 93, 75, 353, 355, 87, 41, 33, 29, 7, 69, 357, 13, 19, 133, 23, 7, 63, 359, 27, 29, 31, 361, 27, 23, 363, 89, 365, 33, 7, 93, 101, 29, 7, 69, 367, 369] target: Ol i wantok bilong mipela yet, na ol i givim dispela hevi long mipela. Olsem wanem, ol i ting ol i winim mipela, a? Nogat. Mipela olgeta i wankain tasol. Na ol pikinini bilong mipela tu i wankain olsem ol pikinini bilong ol. Tasol mipela i no gat narapela rot. Olsem na mipela i larim ol pikinini bilong mipela i kamap wokboi nating bilong ol arapela man, bilong mipela i ken kisim mani. Olsem na ol dispela man i bin kisim sampela pikinini meri bilong mipela bilong kamap wokmeri nating bilong ol. Na tu ol i bin kisim graun na ol gaden wain bilong mipela, na nau mipela i no inap mekim wanpela samting bilong kisim bek ol pikinini.” source: [293, 255, 135, 91, 7, 23, 165, 371, 41, 59, 53, 373, 7, 185, 375] target: Na mipela i bekim tok bilong en olsem, ‘Mipela i man bilong tok tru. Mipela i no man bilong lukstil.
|
[259, 45, 377, 39, 59, 229, 33, 215, 89, 87, 41, 11, 13, 15, 185, 379, 89, 7, 381, 329, 127, 7, 45, 117, 45, 39, 383, 75, 385, 27, 7, 45, 89, 57, 93, 387, 33, 389, 29, 205, 93, 391, 23, 217]
|
Sapos yupela i orait long ol arapela man i kisim ol samting long yupela, orait yupela i mas orait moa yet long mipela i kisim. Tasol dispela ol samting mipela inap kisim long yupela, em mipela i no save kisim. Olsem na mipela i save karim planti hevi. Mipela i no kisim, long wanem, mipela i no laik pasim rot bilong gutnius bilong Krais.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 13, 15, 17, 11, 5, 19, 21, 11, 5, 19, 23, 11, 5, 19, 25, 11, 5, 19, 27, 11, 5, 19, 29, 31, 11, 5, 19, 33, 35, 11, 5, 13, 37, 11, 5, 13, 39, 11, 5, 13, 41, 11, 5, 13, 43, 11, 5, 13, 45, 11, 5, 13, 47, 49, 51] target: Mo e sinamoni, mo e ngaahi meʻa nanamu mo e meʻa tākai, mo e laipeno, mo e uaine, mo e lolo, mo e mahoaʻa lelei, mo e uite, mo e fanga manu, mo e fanga sipi, mo e fanga hoosi, mo e ngaahi saliote, mo e ngaahi sino, mo e ngaahi laumālie ʻoe kakai. source: [3, 53, 55, 57, 5, 59, 5, 19, 61, 63, 11, 5, 7, 65, 11, 53, 67, 57, 69, 19, 71, 73, 75, 11, 5, 13, 77, 75, 11, 5, 7, 79, 11, 5, 19, 81, 83, 85, 11, 5, 87, 89, 91, 11, 93, 11, 5, 13, 95, 97, 75, 19, 91, 5, 99] target: Pea te u fai mo ia ʻi he mahaki fakaʻauha mo e lilingi toto; pea te u fakaʻauha kiate ia, mo ʻene ngaahi matatau, pea mo e kakai kotoa pē ʻoku fakataha mo ia, ko e lovai fakamanavahē, mo e ʻuha maka lalahi, mo e afi, mo e sulifa. source: [3, 5, 101, 11, 5, 103, 11, 5, 105, 11, 5, 107, 11, 5, 109, 11, 5, 111, 11, 5, 113, 11, 5, 115, 3, 117, 119, 121, 19, 91, 123, 11, 5, 125, 127, 129, 131] target: Mo Maaseia, mo Simaia, mo ʻEliesa, mo Usi, mo Sihohanani, mo Malikisa, mo ʻIlami, mo Eseli. Pea naʻe hiva kalanga ʻae kau hiva, fakataha mo honau taki muʻa ko Siselahia. source: [133, 19, 135, 49, 7, 137, 11, 5, 7, 139, 11, 5, 13, 141, 143, 11, 5, 13, 145, 11, 5, 19, 147, 149, 11, 5, 19, 151, 153, 11, 5, 19, 151, 155, 11, 5, 19, 157, 11, 5, 13, 159, 161, 11, 93, 11, 5, 13, 163, 165, 11, 93, 11, 5, 13, 163, 159, 167, 11, 93, 11, 5, 7, 169, 11, 5, 19, 171, 11, 5, 19, 141, 173] target: Ko e meʻa fakatau ʻoe koula, mo e siliva, mo e maka koloa, mo e mataʻitofe, mo e tupenu mahuʻinga, mo e kulokula, mo e silika, mo e kulaʻahoʻaho, mo e ʻakau melie kotoa pē, mo e ipu lei kotoa pē, mo e ipu ʻoe ʻakau mahuʻinga lahi kotoa pē, mo e palasa, mo e ukamea, mo e maka lelei, source: [3, 5, 129, 175, 177, 91, 179, 49, 103, 11, 5, 181, 11, 5, 183, 11, 5, 185, 11, 5, 187, 11, 5, 189, 11, 5, 191, 11, 5, 193, 11, 5, 195, 49, 13, 197, 199, 11, 5, 129, 175, 49, 201, 11, 5, 203, 13, 205] target: Pea naʻa ne fekau mo kinautolu ʻae kau Livai, ʻio, ʻa Simaia, mo Netania, mo Sepatia, mo ʻAsaeli, mo Similamoti, mo Sihonatani, mo ʻAtonisa, mo Topisa, mo Tope ʻAtonisa, ko e kau Livai: pea ʻalu mo kinautolu ʻa ʻIlisama mo Siholami, ko e ongo taulaʻeiki. source: [207, 209, 211, 5, 19, 213, 75, 207, 215, 217, 7, 219, 69, 221, 7, 223, 59, 59, 19, 225, 11, 5, 19, 135, 11, 5, 7, 227, 11, 5, 19, 229, 11, 5, 19, 231, 11, 5, 19, 233, 11, 5, 19, 235] target: ʻOku nau pehē, ʻaki ʻae leʻo lahi, “ʻOku taau mo e Lami naʻe tāmateʻi Ke tuku kiate ia ʻae māfimafi, mo e koloa, mo e poto, Mo e mālohi, mo e fakaʻapaʻapa, mo e ongoongolelei, mo e fakafetaʻi.” source: [237, 119, 121, 49, 239, 11, 5, 19, 241, 11, 243, 59, 245, 69, 7, 247, 11, 249, 11, 5, 7, 139, 11, 5, 19, 251, 11, 5, 19, 253, 137, 11, 5, 255, 89, 257, 11, 5, 255, 89, 259, 11, 5, 87, 89, 261, 11, 5, 87, 89, 263, 11, 5, 87, 89, 39, 11, 5, 87, 265, 11, 5, 87, 89, 15, 11, 93, 11, 267, 59, 129, 69, 7, 269, 49, 271] target: Pea ko Siosiua mo ʻIsileli kotoa pē mo ia, naʻa nau ʻave ʻa ʻAkani, ko e foha ʻo Sela, mo e siliva, mo e kofu, mo e konga koula, mo hono ngaahi foha, mo hono ngaahi ʻofefine, mo ʻene fanga pulu, mo ʻene fanga ʻasi, mo ʻene fanga sipi, mo hono fale fehikitaki, mo ia kotoa pē naʻa ne maʻu: pea nau ʻomi ʻakinautolu ki he luo ko ʻAkoli. source: [3, 5, 273, 11, 5, 275, 11, 5, 277, 11, 5, 279, 11, 5, 281, 11, 5, 283, 11, 285, 11, 5, 287, 11, 5, 289, 217, 291] target: mo ʻAnitelū, mo Filipe, mo Pātolomiu, mo Mātiu, mo Tōmasi, mo Semisi ko e foha ʻo ʻAlefiusi, mo Tatiusi, mo Saimone ko e Kēnani, source: [293, 295, 175, 217, 297, 5, 299, 5, 19, 301, 11, 5, 19, 303, 11, 5, 19, 305, 307] target: Pea naʻaku ʻiate kimoutolu ʻi he vaivai, mo e manavahē, pea ʻi he tetetete lahi. source: [3, 53, 309, 311, 313, 49, 315, 317, 319, 49, 321, 11, 5, 323, 257, 11, 5, 323, 259, 11, 5, 323, 325, 11, 5, 323, 327, 11, 5, 19, 197, 329, 49, 317, 89, 331, 11, 5, 19, 333, 11, 5, 19, 15, 335, 337, 11, 5, 19, 339, 5, 321, 341, 343, 11, 315, 317, 345, 69, 347, 349, 53, 351, 69, 87, 353, 355] target: Pea te ke fiefia ko e ʻi he ʻao ʻo Sihova ko ho ʻOtua, ʻa koe, mo ho foha, mo ho ʻofefine, mo hoʻo tamaioʻeiki, mo hoʻo kaunanga, mo e Livai ʻaia ʻoku ʻi hoʻo kolo, mo e muli, mo e tamai mate, mo e uitou, ʻaia ʻoku ʻiate kimoutolu, ʻi he potu ʻaia ʻe fili ʻe Sihova ko ho ʻOtua ke ʻai ki ai hono huafa. source: [207, 223, 357, 61, 59, 59, 19, 359, 69, 361, 363, 11, 5, 13, 365, 11, 5, 13, 367, 11, 5, 13, 369, 11, 5, 13, 371, 11, 5, 13, 373, 11, 5, 13, 375, 5, 19, 377, 379, 11, 69, 381, 383, 385, 49, 7, 387, 89, 389] target: Ka te ne maʻu ʻo taki teau ʻi he moʻui ni, ko e fale, mo e kāinga, mo e tuofefine, mo e faʻē, mo e fānau, mo e fonua, fakataha mo e fakatanga; pea ʻi he maama ʻe haʻu ko e moʻui taʻengata. source: [391, 175, 393, 121, 217, 13, 395, 11, 241, 5, 127, 291, 11, 5, 19, 397, 11, 5, 19, 399, 11, 5, 19, 401, 11, 5, 19, 403, 11, 5, 19, 405] target: ¶ Pea naʻe nofo ʻae fānau ʻa ʻIsileli fakataha mo e kau Kēnani, mo e kau Heti, mo e kau ʻAmoli, mo e kau Pelesi, mo e kau Hevi, mo e kau Sepusi: source: [3, 5, 19, 407, 11, 5, 87, 409, 11, 5, 19, 411, 5, 87, 413, 11, 93, 11, 5, 7, 415, 217, 19, 15, 17] target: Mo e palepale mo hono nāunau, mo e tuʻunga maama māʻoniʻoni mo hono nāunau kotoa pē, mo e feilaulauʻanga ʻoe meʻa namu kakala, source: [417, 91, 241, 419, 59, 129, 19, 421, 11, 5, 19, 423, 11, 5, 13, 425, 11, 5, 19, 427, 211, 61, 69, 7, 429, 11, 5, 19, 431, 11, 5, 13, 209, 433] target: Ko e kakai ʻIsileli ʻakinautolu; ʻoku ʻonautolu ʻae ohia, mo e nāunau, mo e ngaahi fuakava, mo e foaki ʻoe fono, mo e ngāue fakalotu, mo e ngaahi talaʻofa;
|
[3, 49, 435, 11, 5, 437, 11, 5, 439, 11, 5, 441]
|
Mo Pamasita, mo ʻAlisai, mo ʻAlitai, mo Vasisata,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 17, 23, 25, 27, 21, 17, 29, 25, 27, 25, 21, 17, 31, 25, 33] target: Ngari t’uf SOMOL ni Got rom u polo’ i leam rom, ngu polo’ i lanin’um, ngu polo’ i gelngim. source: [35, 7, 37, 39, 41, 11, 43, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 17, 23, 25, 27, 25, 21, 17, 29, 25, 27, 25, 21, 17, 45, 25, 33] target: Me fulweg Jesus ni ga’ar, “‘Thangri t’uf rom Somol ni ir e Got rom u polo’ i gum’ircha’em, ngu polo’ i lanin’um, ngu polo’ i leam rom.’ source: [47, 7, 37, 49, 51, 15, 7, 53, 3, 5, 7, 9, 15, 49, 55, 15, 17, 19, 21, 17, 23, 25, 27, 25, 21, 17, 29, 25, 27, 25, 21, 17, 31, 25, 27, 25, 21, 17, 45, 25, 27, 25, 15, 17, 57, 59, 61, 21, 9, 63] target: Me fulweg fare mo’on ni ga’ar, “Thangri t’uf rom Somol ni ir e Got rom u polo’ i gum’ircha’em, ngu polo’ i lanin’um, ngu polo’ i gelngim, ngu polo’ i leam rom; ma gin’en ni ga bay riy e thangri t’uf rom e en ni ir e mmigid ngom ni gowe gur.” source: [65, 67, 13, 17, 19, 59, 69, 71, 17, 23, 25, 21, 73, 23, 39, 17, 75, 59, 5, 7, 11, 13, 17, 19, 21, 17, 23, 25, 77, 25, 21, 17, 29, 25, 27, 15, 79, 81] target: SOMOL ni Got romed e bay i gagiyegnag lanin’med nge laniyan’ e pi’in ni owchemed ngu’um folgad, ya ngu’um pired ni kari t’uf SOMOL romed u polo’ i gum’ircha’med ngu polo’ i lanin’med nge n’uw nap’med ni mu pired. source: [65, 83, 85, 71, 9, 11, 13, 17, 87, 25, 89, 15, 91, 93, 59, 61, 21, 67, 95, 25, 77, 97, 59, 99, 7, 101, 11, 9, 15, 103, 53, 39, 9, 25, 21, 105, 107, 109, 21, 17, 23, 25, 77, 25, 21, 17, 29, 25, 111] target: Fa’an gimed ra sul, nge pi’in owchamed, ngak SOMOL u polo’ i lanin’med ni ngam folgad ko tin ni yog ni ir e gu be weliy ngomed e daba’, source: [113, 115, 59, 73, 117, 119, 37, 73, 95, 25, 13, 17, 19, 15, 99, 71, 121, 11, 123, 125, 127, 39, 73, 129, 11, 13, 17, 87, 39, 73, 131, 133, 91, 107, 135, 25, 39, 49, 5, 11, 43, 25, 39, 73, 137, 67, 13, 67, 17, 19, 21, 17, 23, 25, 27, 25, 21, 17, 29, 25, 27] target: “Gimed e girdi’ nu Israel, mang e ba’adag SOMOL ni Got romed? I SOMOL e ba’adag ni ngam liyorgad ngak mi gimed falwok rok, me t’uf romed mi gimed pigpig ngak u polo’ i gumircha’med ngu lanin’med, source: [35, 103, 53, 139, 99, 71, 39, 13, 17, 19, 11, 9, 59, 141, 133, 103, 107, 143, 25, 21, 139, 145, 147, 59, 149, 83, 9, 25, 59, 141, 133, 11, 107, 95, 21, 17, 23, 25, 27, 25, 21, 17, 29, 25, 33] target: “I SOMOL ni Got romed e be yog ngomed ni ngu’um folgad u urngin e pi motochiyel rok; ere um folgad riy u fithik’ e yul’yul’ u polo’ i gum’ircha’med nge lanin’med. source: [151, 153, 133, 11, 155, 9, 59, 157, 121, 11, 13, 17, 87, 59, 159, 11, 123, 49, 157, 9, 11, 11, 21, 17, 23, 25, 27, 25, 21, 17, 29, 25, 33] target: U rom e bay um changar niged SOMOL ni Got romed riy; fa’an gimed ra gaweg u polo’ i gum’ircha’med ngu polo’ i lanin’med ma gimed ra pir’eg. source: [161, 89, 9, 15, 73, 93, 39, 13, 17, 87, 59, 149, 15, 163, 107, 165, 25, 21, 91, 107, 143, 15, 167, 133, 103, 169, 39, 49, 143, 25, 49, 171, 85, 173, 9, 11, 13, 17, 87, 175, 17, 23, 25, 27, 25, 21, 17, 29, 25, 177] target: machane dabisiy ni ngu’um folgad rok mu um folgad u urngin fapi motochiyel rok ni ka ni yoloy ngalan e re ke babyor ney ni bay riy urngin e tin be fil ngomed. Dabisiy ni ngam chelgad ngak u polo’ i gum’ircha’med ngu polo’ i lanin’med. source: [65, 179, 9, 15, 17, 181, 35, 73, 77, 183, 39, 17, 185, 25, 21, 17, 187] target: Bayi chugur ni ngamum’ ma ga be gel’gel’, ni yi be longlonguy e ufin u dowam kem’ay ngabang, source: [3, 189, 71, 123, 71, 73, 191, 193, 3, 195, 71, 115, 71, 197, 199, 121, 39, 17, 201, 25, 21, 17, 203, 205, 17, 45, 207, 209, 25, 21, 17, 211, 161, 213, 183, 39, 17, 215, 25, 21, 17, 5, 217, 219, 221, 127, 223] target: SOMOL, mu sap u tharmiy ngomad, ko gin ga be par riy ni gab thothup ma gab fla’ab. Gelngin e magafan’ rom ngomad e ke yan ngan? Ke yan gelngim ngan? Gelngin ni gamad ma par ni gamad ba t’uf rom ma ga be runguymad e ke yan ngan? Dab mu pi’ keru’um ngomad. source: [65, 39, 49, 5, 7, 11, 11, 21, 73, 23, 25, 27, 25, 21, 73, 45, 25, 27, 25, 21, 73, 29, 25, 27, 25, 21, 73, 31, 25, 77, 25, 39, 49, 5, 7, 15, 73, 225, 59, 61, 21, 91, 5, 11, 11, 227, 139, 229, 231, 103, 107, 95, 233, 39, 67, 235, 25, 21, 67, 95, 237, 25, 77, 239] target: Ere girdi’ e thangri t’uf Got rok u polo’ i gum’irchaen, ngu polo’ i laniyan’, ngu polo’ i gelngin; ma thingari t’uf rok e en nib migid ngak ko gin’en ni bay riy ni gowe ir. Kabfel’ ni ngan fol ko gali motochiyel ney ko bin ni ngan fek e gamanman i yib ni maligach ngan urfiy u daken e altar mu kun pi’ yugu boch e maligach.” source: [241, 17, 243, 245, 25, 21, 17, 107, 155, 15, 247, 249, 39, 17, 243, 251, 25, 17, 253, 255, 257, 25, 21, 17, 107, 259, 39, 17, 107, 95, 261, 257, 25, 21, 17, 107, 95, 149, 263, 25, 21, 17, 253, 265, 267, 25, 77, 269, 271, 25, 39, 17, 273, 83, 25, 77, 275, 271, 59, 277, 279, 275, 39, 49, 281, 15, 73, 37, 59, 77, 121, 81] target: Ma urngin ban’en u daken e barkow e ra malog u maday — ni chugom rom nib totolang puluwon, Nge sala ko barkow, Nge pi salap i chamey ban’en u barkow, nge pi’in tasiyobay, Gubin e salthaw u daken e barkow — Yad gubin nra maloggad u maday U nap’an ni pil e barkow rom. source: [3, 283, 71, 83, 59, 61, 21, 17, 23, 227, 3, 285, 71, 83, 15, 17, 45, 25, 33] target: Mang e yigi pi’ ngom e n’en ni fiti lanin’um me tay gubin e tin kam tanomnag nga tagil’.
|
[3, 5, 9, 11, 13, 15, 17, 87, 21, 17, 23, 25, 27, 25, 21, 17, 29, 25, 27, 25, 21, 17, 45, 25, 27, 25, 21, 17, 31, 25, 111, 287, 49, 289, 15, 291]
|
Thangri t’uf rom Somol, ni ir e Got rom, u polo’ i gum’ircha’em, ngu polo’ i lanin’um, ngu polo’ i leam rom, ngu polo’ i gelngim.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25] target: Walay kahadlok sa Dios sa atubangan sa ilang mga mata.” source: [27, 29, 31, 33, 35, 37, 5, 39, 17, 41, 43, 17, 19, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55, 57, 59] target: Nasayod ako nga si Yahweh bantogan, nga ang atong Ginoo labaw sa tanan nga mga dios. source: [3, 61, 5, 63, 9, 65, 67, 49, 5, 63, 9, 69, 9, 11, 71] target: Walay bisan usa nga nakasabot. Walay bisan usa ang nangita sa Dios. source: [73, 61, 11, 13, 17, 75, 11, 13, 17, 77, 11, 13, 17, 79, 81, 11, 83, 67, 85, 5, 13, 61, 29, 87, 9, 89, 61, 29, 87, 91, 93] target: 'Ako ang Dios ni Abraham, ang Dios ni Isaac, ug ang Dios ni Jacob'? Ang Dios dili Dios sa mga patay, apan sa mga buhi. source: [95, 97, 99, 11, 101, 85, 103, 9, 105, 107, 109, 61, 17, 19, 111, 13, 5, 13, 85, 17, 53, 113, 57, 5, 47, 17, 115, 117, 49, 29, 63, 119, 121, 97, 9, 53, 63, 9, 35, 123, 125, 61, 29, 31, 85, 127, 61, 119, 129, 131, 11, 121, 97, 9, 133, 63, 9, 35, 123, 135] target: Ang hari miingon kang Daniel, “Matuod nga ang imong Dios mao ang Dios sa mga dios, ang Ginoo sa mga hari, ug siya ang nagapadayag sa mga tinago, tungod kay ikaw ang nakapadayag niini nga tinago.” source: [137, 139, 5, 141, 11, 83, 67, 85, 119, 143, 107, 141, 145, 5, 147, 29, 149] target: Tan-awa, ang Dios gamhanan, ug wala mipakaulaw kang bisan kinsa; gamhanan siya sa kusog sa panabot. source: [151, 119, 153, 97, 29, 155, 85, 157, 51, 17, 159, 119, 161, 119, 163, 165, 61, 29, 31, 167, 169, 171, 157, 19, 45, 83, 67, 85, 119, 173, 97, 9, 19, 11, 175, 177, 67, 49, 85, 119, 179, 9, 11, 181] target: Unya karon, tugoti nga ang kahadlok kang Yahweh maanaa kaninyo. Pag-amping sa dihang maghukom kamo, kay walay pagkadaotan diha kang Yahweh nga atong Dios, ni adunay pinalabi o pagdawat ug suhol.” source: [27, 29, 31, 17, 29, 173, 183, 11, 177, 5, 63, 185, 119, 9, 11, 187, 67, 85, 9, 189, 9, 11, 191, 17, 11, 83, 67, 193, 119, 195] target: Tungod kay ang hunahuna sa unod mao ang pagpakig-away batok sa Dios, kay dili kini sakop sa balaod sa Dios, ni mahimo kini. source: [197, 163, 199, 11, 175, 9, 53, 55, 201, 67, 49, 21, 53, 203] target: Makahimo ba ug mga diosdios ang katawhan alang sa ilang kaugalingon? Apan dili sila mga dios.' source: [107, 63, 7, 205, 119, 11, 83, 207, 97, 17, 209, 211, 213, 81, 11, 13, 17, 29, 215, 117, 29, 63, 9, 217, 97, 9, 29, 147, 57, 171, 29, 141, 9, 219, 87, 221, 197, 223, 11, 71] target: O Dios, gikahadlokan ka diha sa imong balaang dapit; ang Dios sa Israel—naghatag siyag kusog ug gahom sa iyang katawhan. Dalayegon ang Dios. source: [27, 29, 31, 5, 13, 39, 17, 41, 107, 101, 39, 49, 51, 17, 225, 57, 227] target: Kay bantogan nga Dios si Yahweh ug bantogan nga Hari nga labaw sa tanang dios. source: [107, 13, 229, 231, 37, 211, 57, 41, 67, 49, 5, 13, 183, 233, 235, 237] target: Dios ba lamang ako nga anaa sa duol—mao kini ang giingon ni Yahweh—ug dili ba Dios usab sa halayo? source: [239, 157, 241, 61, 117, 9, 243, 245, 3, 49, 5, 55, 119, 171, 135] target: Si Yahweh lamang ang naggiya kaniya; walay laing dios nga uban kaniya. source: [27, 85, 63, 49, 9, 247, 23, 249, 131, 251, 9, 11, 83, 61, 29, 31, 9, 29, 253, 255, 85, 111, 17, 29, 11, 13, 257, 57, 111, 9, 259, 97, 131, 85, 251, 261, 67, 111, 9, 263, 97, 85, 171, 265, 257, 99, 53, 267, 269, 5, 257, 61, 53, 11, 83, 5, 109, 61, 125, 17, 29, 63, 9, 271, 39, 273, 17, 111, 17, 29, 87, 9, 275] target: Tungod niini nga hinungdan nagpasalamat sad kami kanunay sa Dios, nga sa dihang nadawat ninyo gikan kanamo ang pulong sa mensahe nga pulong sa Dios, gidawat kini ninyo nga dili pulong sa tawo apan kung unsa gyud siya, ang pulong sa Dios, nga naglihok usab kaninyo nga mga mituo.
|
[27, 29, 31, 17, 157, 19, 111, 83, 5, 13, 85, 17, 53, 113, 57, 5, 47, 17, 53, 277, 5, 13, 279, 281, 283, 67, 85, 9, 173, 9, 53, 285, 67, 49, 9, 179, 9, 11, 287]
|
Kay si Yahweh ang inyong Dios, siya ang Dios sa mga dios ug Ginoo sa mga agalon, ang bantogan nga Dios, ang gamhanan ug ang gikahadlokan, nga walay gidapigan ug dili masuholan.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 9, 15, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 9, 27, 31, 25, 33, 35, 13, 27, 37, 5, 39, 41, 43, 45, 13, 47, 49, 13, 51, 5, 53, 55, 43, 57, 9, 59] target: Sa dihang mosulod si Aaron sa balaang dapit, kinahanglan dad-on niya ang ngalan sa mga Israelita ibabaw sa iyang dughan aron sa pagpakisayod, ingon nga padayon sa pagpahinumdom kang Yahweh. source: [61, 27, 63, 65, 13, 67, 43, 9, 69, 13, 27, 37, 13, 71, 73, 43, 5, 39, 41, 13, 47, 5, 75, 73, 43, 45, 45, 27, 77, 79, 21, 39, 41, 81, 45, 83, 27, 85, 87, 13, 33, 89, 13, 39, 91] target: Pinaagi kadto sa pagtuo nga si Abraham, sa dihang siya gitawag, mituman ug miadto sa dapit nga iyang madawat isip panulondon. Milakaw siya, nga wala masayod kung asa siya padulong. source: [93, 9, 11, 45, 95, 21, 97, 9, 99, 55, 101, 45, 103, 5, 39, 73, 43, 105, 9, 27, 107, 9, 27, 109, 21, 45, 103, 5, 111, 73, 43, 13, 113, 115, 5, 117, 25, 47, 49, 13, 119, 87, 43, 27, 121, 97, 9, 103, 21, 123, 125, 127, 55, 129, 45, 131, 21, 133, 99, 135, 137, 139, 141] target: Kinahanglan isul-ob nila kini nga mga bahag sa dihang mosulod sila sa tolda nga tagboanan o moduol na sila halaran sa pag-alagad didto sa balaang dapit. Kinahanglan buhaton nila kini aron dili sila mahimong sad-an kay kung dili mamatay gayod sila. Mao kini ang balaod nga dili mausab alang kang Aaron ug sa mga kaliwatan nga mosunod kaniya. source: [125, 37, 5, 143, 145, 3, 147, 37, 65, 5, 149, 151, 125, 37, 5, 153, 145, 3, 147, 37, 65, 5, 155, 43, 13, 27, 51, 13, 157] target: Adunay panahon sa pagkatawo ug panahon sa pagkamatay, panahon sa pagtanom ug panahon sa pag-ibot sa mga tanom, source: [125, 37, 5, 159, 145, 3, 147, 37, 65, 5, 161, 41, 151, 125, 37, 5, 163, 3, 147, 37, 65, 5, 165, 167, 41, 91] target: Adunay panahon alang sa pagpangita sa mga butang ug panahon sa paghunong sa pagpangita, panahon sa pagtipig sa mga butang ug panahon sa paglabay sa mga butang, source: [125, 37, 5, 169, 145, 3, 147, 37, 65, 5, 171, 151, 125, 37, 5, 173, 145, 3, 147, 37, 65, 5, 175, 177, 151] target: panahon sa pagpatay ug panahon sa pag-ayo, panahon sa paglumpag ug panahon sa pagtukod. source: [179, 181, 167, 45, 45, 83, 147, 51, 149, 183, 83, 147, 51, 81, 13, 185, 33, 187, 13, 27, 37, 9, 33, 189, 191, 73, 193, 9, 27, 195, 9, 33, 197] target: Palihog ayaw itugot nga mamahimo siyang sama sa patay nga bag-ong anak nga ang unod halos gilamoy sa dihang migula kini gikan sa tagoangkan sa inahan.” source: [125, 37, 5, 199, 41, 145, 3, 147, 37, 65, 5, 201, 41, 151, 125, 37, 203, 3, 147, 37, 205] target: Adunay panahon sa paghigugma ug panahon sa pagdumot, panahon alang sa pakiggubat ug panahon alang sa pakigdait. source: [125, 37, 5, 207, 41, 145, 3, 147, 37, 65, 5, 209, 177, 151, 125, 37, 5, 211, 145, 3, 147, 37, 65, 5, 213, 91] target: panahon sa paggisi sa bisti ug panahon sa pagtahi sa bisti, panahon sa paghilom ug panahon sa pagsulti. source: [125, 37, 5, 215, 145, 3, 147, 37, 65, 5, 217, 151, 125, 37, 5, 219, 145, 3, 147, 37, 65, 5, 221, 151] target: Adunay panahon sa paghilak ug panahon sa pagkatawa, panahon sa pagbangotan ug panahon sa pagsayaw, source: [223, 27, 135, 225, 21, 27, 227, 5, 85, 43, 5, 229, 191, 13, 33, 37, 5, 231, 73, 91, 125, 233, 235, 5, 213, 41, 237, 45, 239, 5, 241, 133, 243, 45, 45, 245, 21, 5, 247, 243, 45, 103, 5, 151, 21, 5, 39, 73, 45, 5, 117, 15, 249] target: Bulahan kadtong mga sulugoon, diin nakaplagan sa ilang agalon nga nagbantay sa iyang pagbalik. Sa pagkatinuod sultihan ko kamo nga bakosan niya ang iyang taas nga bisti diha sa iyang hawak, palingkuron niya sila sa kan-anan, ug silbihan sila. source: [125, 37, 5, 165, 41, 43, 13, 15, 251, 3, 147, 37, 65, 5, 253, 43, 13, 15, 255, 125, 37, 5, 257, 145, 3, 147, 37, 5, 257, 87, 91] target: panahon sa paglabay ug mga bato ug panahon sa pagtigom ug mga bato, panahon sa paggakos sa ubang mga tawo, ug panahon sa pag-undang gikan sa paggakos. source: [3, 5, 259, 9, 11, 261, 9, 27, 107, 9, 113, 263, 21, 5, 265, 267, 13, 33, 269, 271, 191, 13, 273, 43, 13, 33, 37, 13, 39, 43, 105, 9, 47, 275, 21, 5, 181, 177, 45, 55, 51, 277] target: Unya kinahanglan nga mosulod pagbalik si Aaron didto sa tolda nga tagboanan ug huboon niya ang linong mga bisti nga iyang gisul-ob sa dili pa mosulod didto sa labing balaang dapit, ug didto ibilin niya kadtong mga bistiha. source: [279, 183, 5, 15, 19, 281, 5, 77, 283, 105, 285, 13, 287, 87, 43, 289, 13, 33, 37, 5, 291, 73, 145, 13, 87, 43, 289, 5, 293, 57, 295, 13, 33, 39, 191, 297] target: Ug karon, hinigugmang kabataan, pabilin diha kaniya, aron nga sa dihang siya mopakita, aduna kitay kaisog ug dili maulaw sa iyang atubangan sa iyang pag-abot.
|
[3, 97, 45, 9, 11, 5, 117, 151, 21, 5, 299, 33, 301, 303, 13, 33, 37, 5, 39, 41, 43, 13, 47, 49, 57, 9, 305, 21, 13, 33, 37, 5, 189, 41, 43, 307, 13, 87, 45, 5, 123]
|
Isul-ob ni Aaron ang kupo sa dihang mag-alagad siya, ug aron madungog ang tingog niini sa dihang mosulod siya sa balaang dapit sa atubangan ni Yahweh ug sa iyang paggawas. Himoon kini aron dili siya mamatay.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 15, 29, 35, 27, 29, 37, 9, 39, 41, 43, 45, 15, 47, 49, 51, 33, 11, 53, 55, 5, 7, 15, 29, 57] target: 7-pela pris i mas wokabaut i go pas long Bokis Kontrak na ol i mas karim ol biugel ol man i wokim long kom bilong sipsip man. Na long de namba 7, yu wantaim ol soldia i mas wokabaut raunim taun 7-pela taim olgeta. Na ol pris i mas winim biugel. source: [59, 61, 29, 63, 65, 45, 15, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 27, 79, 5, 7, 23, 11, 13, 45, 15, 5, 17, 19, 21, 23, 33, 53, 81, 75, 83, 15, 29, 85, 33, 71, 73, 75, 29, 87, 27, 89, 91, 27, 93] target: Orait ol i mekim olsem Josua i tok. 7-pela pris i wokabaut i go pas long Bokis Kontrak na ol i wok long winim ol biugel. source: [59, 27, 5, 7, 9, 11, 13, 45, 15, 5, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 87, 27, 79, 71, 73, 75, 83, 95, 97, 53, 15, 29, 85, 33, 27, 29, 99, 15, 101, 15, 97, 103, 71, 73, 75, 83, 25, 27, 5, 105, 33, 27, 29, 107, 71, 73, 75, 109, 91, 27, 29, 87, 27, 79, 33, 71, 83, 95, 97, 53, 15, 29, 57] target: Na dispela 7-pela pris i kisim 7-pela biugel na i go pas na winim biugel. Na sampela soldia i go pas long ol pris na sampela i kam bihain. source: [111, 113, 75, 27, 63, 15, 5, 105, 15, 113, 37, 115, 117, 15, 29, 119, 33, 11, 71, 73, 77, 27, 5, 121, 123, 73, 75, 83, 15, 29, 119, 71, 125, 75, 77, 27, 5, 127] target: Na bihain Josua i tokim ol pris, “Yupela kisim Bokis Kontrak na wokabaut i go pas long ol manmeri.” Na ol pris i mekim olsem Josua i tok. source: [129, 113, 75, 27, 63, 15, 97, 131, 133, 33, 117, 73, 75, 5, 7, 15, 29, 87, 27, 135] target: Na Josua i kirap long moningtaim tru na ol pris i kisim Bokis Kontrak gen na karim i go. source: [59, 13, 113, 83, 15, 9, 137, 139, 33, 95, 5, 21, 141, 23, 33, 95, 5, 143, 145, 23, 15, 147, 55, 97, 149, 33, 55, 97, 151, 33, 55, 29, 153, 33, 155, 125, 75, 109, 15, 5, 157, 33, 159, 15, 5, 105, 11, 161, 125, 109, 163, 165, 167, 27, 97, 169, 27, 135] target: Na ol i kisim 7-pela bulmakau man na 7-pela sipsip man na 7-pela pikinini sipsip na 7-pela meme man i go wantaim ol. Dispela 7-pela meme man i bilong mekim ofa bilong rausim sin bilong ol manmeri bilong Juda na bilong ol lain famili bilong king, na bilong makim haus i bilong Bikpela stret. Na king i tokim ol pris bilong lain bilong Aron long ofaim ol dispela abus long alta bilong Bikpela. source: [59, 161, 125, 75, 83, 109, 89, 109, 75, 15, 171, 27, 29, 173, 175, 33, 83, 15, 13, 177, 9, 179, 181, 33, 95, 5, 21, 9, 183] target: Na long de ol i bung ol i kisim 700 bulmakau na 7,000 sipsip namel long ol dispela abus ol i bin kisim long ol birua long pait, na ol i ofaim ol dispela bulmakau na sipsip long Bikpela. source: [59, 15, 29, 185, 33, 97, 187, 15, 189, 113, 191, 15, 5, 193, 11, 195, 45, 15, 29, 197, 27, 79, 199, 161, 125, 75, 83, 15, 5, 201, 23, 33, 95, 5, 203, 205] target: Na taim ol Livai i karim Bokis Kontrak bilong God, God i helpim ol. Olsem na ol i ofaim 7-pela bulmakau man na 7-pela sipsip man long God. source: [59, 155, 125, 75, 27, 207, 55, 83, 109, 209, 97, 105, 33, 95, 63, 97, 141, 33, 211, 33, 95, 5, 213, 27, 5, 215, 157, 33, 217] target: Olsem na Moses i givim sampela tok long pris Eleasar na Josua na ol lida bilong ol Israel. source: [59, 27, 5, 219, 23, 109, 83, 5, 17, 23, 221, 83, 11, 223] target: Orait dispela 7-pela ensel i holim 7-pela biugel, ol i redi long winim ol biugel. source: [59, 27, 171, 99, 27, 225, 13, 113, 75, 83, 227, 229, 75, 15, 5, 231, 33, 95, 97, 233, 235, 33, 27, 39, 237, 55, 239, 241, 13, 113, 75, 83, 109, 109, 15, 99, 243, 15, 5, 21, 145, 9, 245, 33, 95, 5, 179, 23, 33, 15, 5, 143, 145, 9, 247, 33, 95, 5, 179, 205] target: Na sampela Filistia i bringim ol silva bilong baim takis, na tu ol i bringim sampela presen i kam long Jehosafat. Na ol Arebia tu i bringim 7,700 sipsip man na 7,700 meme man na givim long Jehosafat. source: [249, 29, 165, 251, 27, 5, 253, 9, 255, 15, 257, 191, 259, 261, 263, 265, 33, 95, 5, 267, 269, 205, 271, 5, 253, 23, 27, 83, 5, 219, 27, 47, 163, 273, 75, 275, 33, 27, 5, 277, 23, 279, 55, 47, 99, 273, 9, 281] target: Yu bin lukim dispela 7-pela sta i stap long han sut bilong mi, na dispela 7-pela lam gol. Dispela em i olsem tok hait, na as bilong en i olsem. Dispela 7-pela sta, em ol ensel bilong ol 7-pela sios. Na dispela 7-pela lam, em ol 7-pela sios yet.” source: [283, 285, 41, 15, 287, 15, 5, 7, 33, 89, 15, 29, 99, 157, 33, 159, 33, 95, 5, 289, 33, 291, 81, 75, 55, 41, 81, 15, 5, 7, 11, 293, 95, 5, 295, 27, 5, 297, 299, 33, 27, 301, 165, 303, 165, 11, 305, 113, 95, 29, 137, 307, 33, 95, 5, 203, 9, 259, 309, 263, 15, 165, 311, 313, 47, 315, 109, 15, 7, 55, 5, 317, 319] target: Na tu yupela i bin rausim ol pris bilong Bikpela, em ol lain bilong Aron, na yupela i bin rausim ol lain Livai. Na yupela i bin makim ol kain kain pris bilong yupela yet, long wankain pasin olsem ol manmeri bilong ol arapela kantri i save mekim. Maski wanem man i bringim wanpela bulmakau na 7-pela sipsip i kam long yupela, yupela i save makim em i kamap pris bilong ol dispela giaman god bilong yupela. source: [321, 5, 323, 27, 5, 325, 327, 11, 329, 15, 29, 297, 55, 331, 27, 209, 97, 105, 33, 95, 63, 97, 141, 33, 333] target: “Pris Eleasar na Josua, pikinini man bilong Nun, bai i tilim dispela hap graun long ol manmeri.
|
[335, 125, 75, 27, 337, 97, 141, 33, 339, 15, 5, 105, 15, 125, 75, 109, 341, 115, 117, 15, 29, 343, 33, 5, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 87, 27, 135]
|
Orait Josua i singautim ol pris i kam na i tokim ol olsem, “Yupela karim Bokis Kontrak. Na 7-pela pris i mas karim biugel na i go pas long Bokis.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 7, 29, 31, 13, 15, 33, 35, 23, 37, 33, 39, 41, 23, 37, 43, 45, 47, 49, 51, 31, 53, 25, 55] target: Na yu bin tokim ol long makim de Sabat olsem bikpela de bilong yu. Na yu bin givim olgeta dispela lo bilong yu long ol tumbuna bilong mipela long han bilong wokman bilong yu, Moses. source: [57, 59, 61, 5, 9, 15, 25, 63, 65, 67, 69, 71, 37, 25, 73] target: Bikpela, yu bin mekim gutpela pasin long mi, wokman bilong yu. Yu bihainim tru promis bilong yu. source: [75, 77, 69, 67, 79, 81, 25, 63, 83, 25, 85, 81, 87, 23, 31, 43, 89, 91, 23, 25, 85, 93, 57, 95, 5, 9, 15, 97, 99, 101, 15, 103, 105] target: Bikpela, mi wokman bilong yu. Mi save mekim wok bilong yu, olsem bipo mama i mekim. Yu bin lusim ol rop i pasim mi na mi kamap fri. source: [107, 109, 111, 23, 37, 49, 113, 33, 33, 115, 23, 117, 23, 119, 121, 81, 23, 37, 49, 123, 125, 23, 33, 25, 127, 23, 33, 43, 129, 131, 31, 25, 99, 85, 133, 135, 101, 69, 137, 105] target: Mipela i gat olgeta kaikai samting. I gat kaikai bilong tupela donki, na bret na wain bilong mi wantaim meri bilong mi, na bilong wokboi bilong mi tu.” source: [139, 69, 141, 9, 15, 25, 143, 31, 145, 23, 37, 25, 147, 37, 25, 149, 23, 37, 25, 151, 23, 37, 25, 127, 23, 37, 49, 153, 23, 37, 49, 155, 23, 31, 49, 101, 157, 159, 23, 37, 49, 161, 163, 31, 17, 99, 165] target: yupela olgeta i mas amamas. Yupela yet wantaim ol pikinini na ol wokboi na wokmeri, na ol Livai, na ol man bilong narapela kantri i stap wantaim yupela, na ol pikinini, papa bilong ol i dai pinis, na ol meri, man bilong ol i dai pinis, yupela olgeta i stap long ol taun, source: [167, 49, 169, 31, 25, 171, 23, 69, 71, 37, 173, 175, 31, 17, 177, 25, 15, 59, 5, 113, 15, 179, 99, 101, 181, 23, 183, 15, 101, 69, 185, 113, 25, 55] target: Bai yu mekim ol dispela bikpela samting long laik bilong yu yet. Na nau yu toksave long mi bilong lainim mi long pasin bilong yu yet. source: [83, 33, 187, 23, 189, 81, 33, 101, 191, 33, 101, 23, 33, 193, 23, 195, 69, 197, 113, 33, 67, 199, 201, 15, 203, 27, 113, 205, 23, 33, 25, 207, 209, 23, 37, 33, 211, 37, 145, 47, 43, 45, 99, 213, 119, 215, 217, 99, 219, 11, 221, 31, 223, 225, 23, 81, 25, 227, 37, 229] target: “Ol dispela ofa ol Israel i givim long mi, nau mi givim long yu wantaim ol pikinini bilong yu oltaim. Mi mekim dispela kontrak wantaim yu na ol lain tumbuna pikinini bilong yu, na mi no ken brukim dispela kontrak. Nogat tru.” source: [231, 49, 101, 131, 27, 69, 233, 11, 235, 43, 39, 27, 11, 9, 81, 49, 169, 31, 25, 237, 81, 49, 239, 241, 185, 9, 15, 25, 55] target: na yu litimapim nem bilong mi. Olsem na bai mi mekim wanem tok long yu? Mi wokman bilong yu, na yu save pinis long mi. source: [65, 243, 5, 9, 15, 25, 59, 15, 25, 207, 63, 139, 37, 17, 245, 91, 15, 49, 13, 207, 247] target: Yu ken soim ol strongpela wok bilong yu long mipela ol wokman bilong yu. Yu ken soim gutpela gutpela strong bilong yu long ol tumbuna pikinini bilong mipela. source: [65, 249, 9, 15, 25, 171, 15, 25, 85, 251, 253, 101, 15, 255, 27, 11, 229] target: Yu save givim promis long ol man i pret long yu. Orait mi laik bai yu bihainim tok bilong promis na mekim olsem long mi, wokman bilong yu. source: [139, 69, 113, 81, 13, 15, 25, 257, 23, 37, 25, 259, 15, 261, 15, 101, 33, 25, 207, 89, 263, 23, 33, 25, 265, 211, 69, 113, 267, 69, 113, 81, 13, 15, 25, 207, 269, 23, 37, 25, 207, 271, 69, 113, 81, 13, 15, 17, 99, 273, 23, 37, 17, 275, 277, 69, 279, 27, 81, 13, 47, 49, 281, 15, 17, 99, 283, 15, 103, 15, 49, 285, 15, 33, 101, 287, 15, 289, 105] target: Bai ol i pinisim kaikai bilong yupela i stap long ol gaden na long ol haus. Na bai ol i kilim olgeta pikinini bilong yupela na olgeta lain sipsip na bulmakau bilong yupela. Na bai ol i bagarapim ol diwai wain na diwai fik bilong yupela. Yupela i save ting bai yupela i stap gut insait long ol taun i gat strongpela banis, tasol nogat. Bai ol dispela birua i kam pait na bagarapim ol dispela taun.” source: [291, 293, 295, 81, 297, 299, 33, 49, 207, 301, 303, 37, 229] target: Maski pamukim ol meri nabaut na bai ol pikinini bilong yu i stap long lain bilong ol dispela meri. source: [305, 113, 9, 47, 17, 99, 307, 15, 49, 309, 31, 25, 311, 23, 37, 25, 313, 23, 37, 25, 315, 23, 37, 49, 317, 319, 23, 25, 207, 321, 23, 37, 25, 207, 269, 323, 91, 15, 325, 31, 33, 101, 23, 189, 287, 15, 327, 257, 23, 37, 25, 329, 23, 37, 49, 331, 23, 17, 333] target: Yupela i ken kaikai ol dispela samting, tasol yupela i no ken kaikai ol ofa bilong Bikpela long ol ples bilong yupela. Ol dispela ofa i olsem. Wanpela bilong ol 10-pela hap rais samting na wain na wel bilong oliv, na ol pikinini ol bulmakau na sipsip i karim namba wan taim, na ol presen yupela i givim Bikpela bilong inapim ol promis, na ol ofa yupela i givim long laik bilong yupela, na olgeta arapela ofa.
|
[139, 31, 49, 19, 31, 49, 335, 119, 113, 33, 337, 205, 23, 33, 25, 63, 23, 33, 25, 149, 23, 33, 25, 85, 339, 23, 33, 17, 301, 69, 341, 303, 343, 37, 145]
|
Tasol long dispela yia ol kaikai i kamap nating long graun bilong yupela, i bilong kaikai tasol. I no bilong bungim long haus kaikai o bilong wokim wain samting. Yupela na ol wokboi na wokmeri nating na ol arapela wokman na ol manmeri bilong ol arapela lain i stap wantaim yupela, yupela i ken kaikai.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 23, 37, 39, 41] target: Gibuhat sa Dios ang gipangayo niya niadtong gabhiona. Uga ang balahibo sa karnero, ug adunay yamog ang tanang yuta sa palibot niini. source: [43, 45, 47, 49, 51, 53, 11, 55, 57, 59, 9, 61, 63, 65, 39, 67, 69, 45, 71, 53, 73, 27, 75, 67, 77, 9, 79, 81, 53, 83, 85, 87, 89, 91, 93, 23, 95, 97, 99, 45, 101, 71, 103, 105, 53, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 39, 53, 33, 107, 21, 23, 37, 39, 41] target: Unya miingon si Gideon ngadto sa Dios, “Ayaw kasuko kanako, mosulti ako sa makausa pa. Palihog tugoti ako sa pagsulay pag-usab gamit ang balahibo sa karnero. Niining higayona paugaha ang balahibo sa karnero, ug himoa nga basa sa yamog ang tanang yuta palibot niini. source: [109, 111, 9, 47, 23, 113, 115, 117, 39, 119, 67, 121, 93, 23, 123, 117, 39, 125, 127, 47, 129, 53, 131, 133, 49, 135] target: Ug ang una migawas nga bulagaw nga balhiboon ang iyang kinatibok-an sama sa balhiboon nga bisti. Ginganlan nila siya ug Esau. source: [109, 137, 127, 47, 11, 139, 39, 93, 23, 141, 117, 35, 23, 143, 115, 145, 77, 47, 23, 141, 117, 39, 115, 145, 11, 147] target: Karon nangadaot na ang lino ug ang sebada, kay hapit na mahinog ang sebada, ug namulak na ang lino. source: [149, 151, 53, 131, 153, 91, 53, 155, 157, 159, 127, 47, 161, 53, 23, 117, 39, 163, 77, 47, 53, 11, 33, 49, 23, 117, 39, 165, 23, 167, 53, 23, 169] target: Mao kini ang nahitabo—mibangon ug sayo si Gideon pagkaugma, gipug-an niya ang balahibo sa karnero, ug napuga ang yamog gikan sa balahibo sa karnero, igo aron makapuno ug usa ka yahong nga tubig. source: [171, 67, 173, 175, 11, 177, 103, 179, 181, 183, 9, 23, 185, 103, 105, 181, 175, 127, 35, 103, 103, 105, 67, 121, 93, 23, 187, 189, 181, 191, 103, 79, 127, 67, 121, 93, 23, 187, 193, 195, 103, 79, 127, 67, 121, 93, 23, 187, 197] target: Lamoyon ka didto sa kalayo, ug ang espada maoy mopokan kanimo. Pagalamoyon ka niini ingon nga mga gagmay nga dulon nga molamoy sa tanan. Himoa ang imong kaugalingon sama kadaghan sa gagmay nga mga dulon, pagdaghan sama sa dagkong mga dulon. source: [181, 199, 9, 11, 13, 103, 79, 53, 23, 33, 35, 23, 201, 203, 93, 23, 205, 49, 23, 207, 39, 93, 23, 141, 39, 93, 23, 209, 31, 211] target: Hinaot nga pagahatagan ka sa Dios sa bahin sa yamog sa langit, ang bahin sa katambok sa yuta, ug ang daghang trigo ug ang bag-ong bino. source: [181, 23, 213, 215, 103, 79, 35, 23, 217, 219, 103, 221, 35, 23, 223, 49, 23, 225, 67, 121, 93, 103, 53, 73, 227, 53, 17, 229, 49, 231, 39, 93, 233, 235, 237, 39, 93, 23, 239, 39, 241, 23, 243, 21, 245, 247, 39, 21, 245, 249, 251, 39, 21, 17, 253, 39, 255, 245, 71, 53, 257, 175, 103, 129, 35, 23, 259, 39, 129, 53, 261, 45, 175, 103, 263] target: Kanimo O Ginoo, nahisakop ang pagkamatarong. Apan alang kanamo karong adlawa, ania kanamo ang kaulawan sa among panagway - alang sa katawhan sa Juda ug niadtong namuyo sa Jerusalem, ug sa tibuok Israel. Apil na niini kadtong anaa sa duol maingon man usab kadtong atua sa halayo sa tibuok kayutaan kung asa mo sila patibulaaga. Tungod kini sa hilabihang pagluib nga nahimo namo batok kanimo. source: [265, 35, 53, 267, 269, 35, 23, 143, 115, 25, 131, 271, 273, 67, 121, 93, 17, 275, 49, 131, 277, 49, 279, 39, 281, 9, 161, 103, 283] target: Wala na mailhi ni Isaac si Jacob, tungod kay ang iyang mga kamot balhiboon man, sama sa mga kamot sa iyang igsoon nga si Esau, busa gipanalanginan siya ni Isaac. source: [43, 45, 47, 285, 39, 53, 287, 49, 289, 67, 291, 9, 103, 105, 21, 23, 293, 295, 297, 67, 291, 45, 175, 71, 103, 299, 21, 245, 67, 301, 175, 53, 23, 141, 303, 39, 21, 245, 67, 159, 175, 53, 23, 209, 305] target: Miingon siya, “Kung wala ka gitabangan ni Yahweh, unsaon man nako pagtabang kanimo? Aduna bay nagagikan sa giokanan o sa pug-anan ug ubas?” source: [307, 23, 143, 115, 53, 45, 103, 53, 23, 309, 181, 311, 21, 23, 207, 109, 53, 23, 115, 313, 39, 93, 23, 115, 315, 49, 131, 317] target: Kay miingon siya sa niyebe, 'Pangahulog kamo sa yuta'; ngadto usab sa ulan, 'Mahimo kang kusog kaayo nga ulan'. source: [265, 297, 21, 61, 319, 23, 253, 39, 321, 11, 323, 45, 101, 71, 103, 105, 67, 325, 327, 329, 79, 21, 23, 275, 331, 333, 67, 335, 71, 21, 23, 275, 337, 39, 21, 23, 275, 339, 105, 333, 67, 335, 71, 21, 23, 275, 341] target: Dili ba anaa man ang tibuok yuta sa imong atubangan? Lakaw ug biya gikan kanako. Kung moadto ka sa wala, moadto ako sa tuo. O kung moadto ka sa tuo, moadto ako sa wala.” source: [343, 9, 47, 269, 39, 345, 9, 47, 17, 347, 109, 93, 17, 349, 25, 255, 287, 53, 23, 351] target: Misulti siya, ug ang mga dulon miabot, ug daghang mga dulon. source: [109, 67, 353, 355, 27, 35, 49, 23, 357, 359, 23, 361, 49, 363, 21, 23, 253, 141, 39, 93, 23, 365, 109, 67, 367, 127, 131, 201, 53, 23, 369] target: Magapuyo ang Israel nga luwas. Ang kaliwat ni Jacob nahimong luwas sa yuta sa trigo ug sa bang-ong bino; sa pagkatinuod, tugoti ang iyang kalangitan magahulog sa yamog kaniya.
|
[181, 371, 71, 53, 25, 21, 245, 67, 301, 175, 53, 23, 373, 39, 329, 31, 33, 21, 23, 25, 27, 29, 39, 67, 19, 23, 37, 67, 39, 241, 375, 67, 377, 379, 381, 67, 383, 35, 79, 53, 23, 239, 21, 385, 273, 67, 121, 93, 311, 53, 69, 9, 387]
|
Tan-awa, ibutang ko ang balahibo sa karnero sa salog sa giokanan. Kung ang balahibo lamang ang adunay yamog, ug uga ang yuta, masayran ko unya nga gamiton mo ako aron sa pagluwas sa Israel, sumala sa imong giingon.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 11, 29, 19, 31, 33, 35, 7, 37, 39, 41, 43, 11, 45, 19, 47, 49, 7, 51, 11, 53, 55, 39, 57, 59, 11, 41, 61, 19, 11, 63, 55, 39, 63, 59, 11, 41, 65] target: Me Joab, ni chitinngin e Zeruyah, nge pi tolang ko salthaw rok David e ra mada’ niged e picha’nem nga charen bangi ran, miyad par u rom nga but’ ni yad gubin, reb e ulung nga barba’ fa gi ran ma reb nga barba’. source: [67, 69, 71, 73, 41, 75, 11, 77, 39, 41, 43, 79, 11, 41, 81, 39, 41, 43, 11, 15, 83, 85, 87, 89, 73, 91] target: Me m’ug fare engel rok SOMOL ngak Hagar ko fare alublub ni bay u lan e ted ni desert, ma re alublub nem e bay u to’oben e wo’ ni yan ko binaw nu Shur, source: [93, 49, 7, 15, 95, 19, 23, 41, 55, 27, 19, 97, 23, 99, 19, 101, 49, 7, 103] target: David ni Pilung nge urngin e salthaw rok e nap’an nra tawgad ko lul’ ni Jordan ma ke aw porowrad, miyad toffan u rom. source: [105, 87, 107, 7, 11, 109, 39, 15, 83, 11, 41, 43, 111, 113, 41, 115, 73, 47, 113, 117, 39, 41, 119, 121] target: Ma ke yib Isak nga daken e ted ko fare luwed ni kanog fithingan ni “Luwed Rok Fa’anem ni be Par Nib Fos Ma Be Guyeg,” mma par u ba’ ni yimuch u Kanaan. source: [123, 49, 7, 25, 125, 19, 109, 39, 15, 127, 19, 69, 49, 7, 41, 43, 129, 131, 133, 135] target: Pi tapigpig rok Isak era kired ba luwed u lan e re loway nem miyad pat ko ran riy. source: [137, 41, 139, 141, 117, 113, 41, 143, 11, 15, 145, 147, 11, 41, 149, 19, 73, 107, 7, 117, 73, 25, 151, 153, 9, 155, 157, 159] target: Re ngiyal’ i n’em e ke chugur ni nge misiw’ ko chirofen ni bay u m’on ko rofen ni madnom ko Paluk’af. Me ga’ar Pilate ngak piyu Israel, “Ba’aray e pilung romed!” source: [3, 161, 5, 7, 117, 163, 73, 15, 145, 19, 73, 41, 165, 11, 41, 167, 19, 169, 49, 7, 85, 171, 173] target: Ma aram miyad yan. Miki rin’ ni aram rogon ko ragag nge l’agruw e kolok nge ku bayay ko dalip e kolok. source: [67, 73, 15, 145, 11, 41, 167, 131, 175, 177, 11, 41, 179, 19, 181, 19, 183, 73, 41, 165, 11, 41, 185] target: Gonap’an e ragag nge l’agruw e kolok me m’ay ram’en e yal’ ngabang me neap’ u daken e re nam nem ni polo’ nge yan i mada’ ko dalip e kolok ni mithig yal’; source: [67, 87, 107, 7, 37, 73, 187, 189, 25, 43, 131, 191, 19, 23, 25, 193, 195, 131, 197, 47, 49, 7, 37, 199, 39, 201, 11, 25, 203] target: Me migid miyad yib nga Elim, ma bay ragag nge l’agruw i alublub u rom nge medlip i ragag kan e gek’iy ni palm; miyad n’uf e tent rorad u rom u to’oben e ran. source: [205, 5, 117, 41, 207, 117, 99, 209, 41, 211, 213, 215, 217, 19, 219, 221, 41, 223, 225, 7, 85, 227, 117, 229, 219, 133, 231, 233] target: Me ga’ar fare pin, “Dariy ba pakit rom ma re luwed ney e ba to’ar. Ere uw e ngam fek e ran riy nma pi’ e yafos? source: [137, 41, 235, 117, 237, 131, 43, 231, 99, 239, 241, 117, 85, 243, 89, 73, 25, 245, 11, 41, 247] target: Ga ba’adag ni ngam liyeg ko yam’? Daguwen SOMOL e ba thang’el ko yafos. source: [67, 117, 7, 249, 73, 155, 37, 251, 253, 19, 255, 257, 5, 73, 15, 259, 261, 35, 7, 11, 263, 73, 201, 177, 11, 41, 265, 85, 267, 269, 73, 15, 145, 147, 11, 41, 185] target: Me reb e rran riy, ni aram e kranod ni kar chugurgad i yan nga Joppa, me yan Peter nga daken e chigiy ko fare naun nike misiw’ ni fan e nge meybil. source: [209, 271, 107, 273, 41, 133, 145, 19, 23, 41, 133, 275, 277, 107, 11, 41, 43, 279] target: Dariy ba alublub nma yib e ran ni bfel’ lamen nge ran nib mooy riy! source: [209, 281, 113, 157, 73, 41, 133, 23, 41, 283, 285, 107, 11, 25, 43, 287] target: Ni bod rogon e ran ni be’ech nma yibnag e felfelan’ ko pi’in ke yim’ ko balel, e aram rogon e girdi’ rok Got nma felfelan’rad ko ngiyal’ nma aywegrad.”
|
[289, 41, 43, 11, 291, 293, 41, 295, 11, 297, 73, 41, 87, 253, 47, 49, 7, 117, 39, 219, 43, 299, 11, 15, 145, 147, 117, 11, 41, 185]
|
Ere bay e luwed ku Jakob ko gin’em, ma aram e ke magaer Jesus ko milekag, me par nga but’ u to’oben e re luwed nem. Ma ngiyal’nem e gonap’an e ke misiw’.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 15, 17, 19, 21, 11, 25, 27, 29, 23, 15, 17, 19, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 7, 47, 33, 17, 27, 49, 35, 37, 51] target: ʻOku fuaʻa ʻae ʻOtua, pea ʻoku totongi ʻe Sihova; ʻoku totongi ʻe Sihova, pea ʻoku houhau vela ia; ʻe totongi ʻe Sihova ki hono ngaahi fili, pea ʻoku ne fakatoe ʻae houhau maʻa hono ngaahi fili. source: [53, 49, 17, 55, 57, 31, 33, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 33, 17, 31, 71, 11, 73, 75, 7, 77] target: He ʻoku ʻikai fakamaau ha tokotaha ʻe he Tamai, ka kuo ne tuku ʻae fakamaau kotoa pē ki he ʻAlo: source: [43, 57, 31, 79, 81, 69, 83, 85, 17, 87, 27, 89, 11, 57, 91, 49, 93, 95, 49, 17, 97, 33, 99, 101, 57, 103, 105, 33, 107, 31, 71, 109, 13, 83] target: Pea te u fai ʻae totongi lahi kiate kinautolu mo e valoki kakaha; pea te nau ʻilo ko au ko Sihova, ʻo kau ka tuku atu hoku houhau kiate kinautolu.” source: [43, 57, 103, 111, 81, 33, 99, 31, 71, 109, 13, 113, 115, 17, 117, 13, 99, 37, 119, 13, 121, 11, 57, 123, 111, 93, 69, 113, 125, 13, 107, 127, 11, 125, 13, 107, 129, 11, 57, 91, 93, 33, 107, 31, 131, 133, 11, 15, 17, 135] target: Pea te u ʻai ke hilifaki ʻa hoku houhau ki ʻItomi ʻi he nima ʻo hoku kakai ko ʻIsileli; pea te nau fai ki ʻItomi ʻo hangē ko hoku houhau, pea fakatatau mo ʻeku tuputāmaki; pea te nau ʻilo ʻa hoku houhau,” ʻoku pehē ʻe Sihova ko e ʻOtua. source: [43, 57, 137, 93, 33, 17, 139, 13, 141, 93, 143, 145, 147, 17, 31, 71, 33, 7, 149, 85, 17, 31, 71, 33, 17, 19, 33, 151, 89] target: Pea te nau fua ʻae tautea ʻo ʻenau angahala: ʻe tatau pe ʻae tautea ʻoe palōfita mo e tautea ʻo ia ʻoku kumi kiate ia; source: [153, 17, 155, 25, 79, 17, 37, 115, 7, 157, 13, 17, 31, 159, 161, 17, 163, 63, 165, 17, 167, 13, 15, 115, 7, 157, 13, 17, 31, 159] target: Ko e fuʻu tokolahi, ko e fuʻu tokolahi ʻi he teleʻa ʻoe fakamaau: he ʻoku ofi ʻae ʻaho ʻo Sihova ʻi he teleʻa ʻoe fakamaau. source: [3, 91, 49, 169, 171, 33, 17, 19, 173, 33, 175, 177, 179, 49, 17, 31, 131, 181, 49, 69, 57, 183, 185, 133, 11, 17, 187, 189, 191, 193, 195, 17, 97, 49, 57, 31, 33, 35, 37, 197] target: He ʻoku tau ʻilo ia ʻaia kuo ne pehē, “ʻOku pehē ʻe Sihova, ʻOku ʻaʻaku ʻae tautea, te u totongi ʻeau.” Pea toe pehē, “E fakamaau ʻe Sihova ʻa hono kakai.” source: [145, 199, 201, 33, 17, 31, 71, 109, 13, 83, 57, 203, 145, 147, 169, 85, 17, 123, 71, 11, 141, 93, 205, 207] target: “ʻE ʻEiki ke ke tuku kiate kinautolu ha totongi, ʻo fakatatau ki he ngāue ʻa honau nima. source: [209, 33, 67, 211, 15, 17, 213, 161, 17, 215, 71, 13, 113, 33, 17, 31, 71, 33, 17, 217, 11, 219, 11, 63, 123, 221, 223, 11, 63, 139, 93, 225, 227] target: ¶ ʻOku pehē ʻe Sihova ko e ʻOtua; “Ko e meʻa kuo fai ʻe ʻItomi ki he fale ʻo Siuta ʻi heʻene tautea ia, pea kuo ne fai hala ʻaupito, mo fakafāsifasi ia kiate kinautolu; source: [229, 49, 69, 69, 83, 49, 17, 163, 63, 221, 83, 231, 233, 13, 17, 37, 57, 173, 67, 235] target: ʻOku ne taaʻi ʻakinautolu ʻo hangē ko e kau tangata fai kovi, ʻi he ʻao ʻoe kakai. source: [145, 237, 239, 225, 17, 31, 131, 57, 241, 145, 7, 239, 225, 17, 31, 131, 57, 243, 245] target: ʻE Sihova ko e ʻOtua, ʻoku ʻaʻau ʻae totongi; ʻE ʻOtua, ʻoku ʻaʻau ʻae totongi: ke ke ulo mai. source: [247, 7, 33, 67, 211, 15, 17, 97, 249, 231, 107, 251, 131, 253, 13, 17, 255, 71, 257, 71, 33, 259, 261, 11, 85, 107, 263, 71, 33, 265, 111, 261, 45, 267, 57, 31, 105, 109, 13, 35, 269] target: Ko ia ʻoku pehē ai ʻe Sihova ko e ʻOtua; “Hangē ʻoku ou moʻui, ko ʻeku tuki, ʻaia kuo ne manuki ki ai, pea ko ʻeku fuakava kuo ne maumauʻi, te u totongi ia kiate ia ʻi hono tumuʻaki. source: [271, 49, 17, 167, 13, 17, 213, 13, 15, 13, 75, 273, 17, 167, 13, 17, 31, 131, 57, 31, 105, 33, 35, 37, 275, 277, 57, 105, 49, 17, 279, 11, 57, 281, 283, 11, 57, 285, 49, 169, 33, 141, 93, 287, 49, 17, 163, 25, 289, 141, 17, 213, 141, 15, 13, 75, 291, 115, 17, 293, 13, 7, 295, 115, 17, 297, 13, 299] target: He ko e ʻaho eni ʻoe ʻEiki ko Sihova ʻoe ngaahi kautau, ko e ʻaho ʻoe houhau koeʻuhi ke ne tautea ʻe ia ki hono ngaahi fili: pea ʻe fakaʻauha ʻe he heletā, pea ʻe mākona ia, pea fakakona ʻaki ia honau toto: he ʻoku maʻu ʻe he ʻEiki ko Sihova ʻoe ngaahi kautau ʻae feilaulau ʻi he potu tokelau ʻi he vaitafe ko ʻIufaletesi. source: [301, 7, 175, 67, 211, 13, 15, 13, 75, 273, 7, 239, 13, 17, 303, 249, 305, 193, 57, 31, 49, 307, 33, 7, 309, 13, 311, 11, 85, 35, 313, 315, 267, 33, 31, 105, 33, 7, 309, 13, 317] target: Ko ia ʻoku pehē ʻe Sihova ʻoe ngaahi kautau, ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli; Vakai, te u tautea ʻae tuʻi ʻo Papilone pea mo hono fonua, ʻo hangē ko ʻeku tautea ʻae tuʻi ʻo ʻAsilia.
|
[209, 33, 67, 211, 203, 17, 213, 249, 161, 17, 123, 71, 13, 75, 319, 115, 17, 31, 131, 11, 63, 31, 93, 85, 17, 321, 323, 57, 325, 71, 125, 13, 17, 27, 327]
|
¶ ʻOku pehē ʻe Sihova ko e ʻOtua; “Koeʻuhi kuo fai fakafasifasi ʻae kau Filisitia, ʻonau fai ʻae tautea mo e loto fehiʻa, ke fakaʻauha ia ʻi he fehiʻa ʻe ʻikai ngata;
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 13, 15, 25, 27, 29, 19, 31, 13, 33, 35, 37, 39, 13, 15, 41, 43] target: Gibuak niya ang mga haligi nga mga bato ug gipamutol ang mga poste nga si Ashera ug gipuno niya kadtong mga dapita ug mga bukog sa mga tawo. source: [3, 45, 47, 49, 9, 11, 13, 15, 51, 19, 53, 19, 55, 57, 13, 5, 59, 19, 61, 7, 9, 11, 13, 15, 63, 65, 67, 19, 45, 69, 13, 25, 27, 29, 71, 73, 75, 77, 45, 19, 79, 81, 83, 27, 77, 85, 19, 87, 49, 9, 13, 15, 89, 19, 91, 27, 77, 93, 19, 95, 11, 97] target: Kay gitukod man niya pagbalik ang mga anaa sa taas nga mga dapit nga gigun-ob sa iyang amahan nga si Hezekia, ug nagtukod siya ug mga halaran alang kang Baal, naghimo ug poste ni Ashera, sama sa gibuhat ni Ahab nga hari sa Israel, ug miyukbo siya ngadto sa tanang kabituonan sa kalangitan ug misimba niini. source: [3, 5, 35, 99, 101, 13, 15, 63, 27, 67, 19, 21, 103, 23, 13, 81, 25, 105, 7, 27, 11, 37, 107, 19, 75, 15, 25, 65, 109, 19, 75, 15, 25, 13, 111, 19, 75, 15, 25, 13, 113, 5, 7, 9, 115, 19, 117, 7, 119, 19, 121, 7, 9, 103, 11, 123, 105, 27, 15, 125, 27, 77, 127, 13, 129, 49, 11, 37, 131] target: Gipanglumpag sa katawhan ang mga halaran ni Baal sa iyang atubangan; gipangguba niya ang mga insenso nga anaa ibabaw sa mga halaran. Gipangbuak niya ang mga poste ni Ashera ug ang mga kinulit nga mga larawan, ug gidugmok ang mga hinulma nga puthaw nga rebulto hangtod nangapino kini. Gikatag niya ang abog ngadto sa mga lubnganan niadtong mga naghalad kanila. source: [133, 49, 9, 27, 135, 13, 15, 123, 25, 137, 19, 139, 49, 9, 11, 141, 19, 143, 145, 9, 11, 147, 149, 15, 119, 19, 151, 7, 9, 153, 75, 155, 65, 77, 107, 157, 159, 103, 13, 55, 161, 163, 19, 69, 47, 49, 9, 11, 13, 55, 165] target: Nagpadala ug mga mensahero si David sa pagkuha kaniya; miadto siya kaniya, ug nakigdulog siya kaniya (tungod kay mao palay paghinlo niya sa iyang kaugalingon gikan sa pagregla). Unya mibalik siya sa iyang balay. source: [3, 5, 11, 13, 15, 167, 19, 75, 15, 25, 65, 109, 169, 171, 103, 19, 117, 7, 9, 65, 69, 13, 15, 25, 13, 111, 19, 21, 23, 103, 13, 15, 25, 19, 91, 173, 77, 175, 19, 91, 27, 77, 177, 179, 69, 145, 9, 11, 13, 181] target: Gipanglumpag niya ang mga halaran, gipangdugmok sa pino ang mga poste ni Ashera ug ang kinulit nga mga larawan, ug gipangtunga ang tanang halaran sa insenso sa tibuok yuta sa Israel; unya mibalik siya sa Jerusalem. source: [3, 27, 81, 63, 69, 173, 183, 19, 27, 77, 51, 19, 185, 13, 187, 19, 81, 189, 19, 191, 193, 13, 195, 77, 197, 13, 77, 199, 27, 157, 63, 119, 19, 75, 77, 201, 103, 203, 13, 5, 205, 19, 207, 49, 13, 77, 201, 19, 209, 7, 9, 19, 211, 75, 213, 215, 119, 19, 207, 49, 9, 13, 15, 25, 27, 217] target: Giguba usab ni Josia sa hingpit ang halaran nga atua sa Betel ug ang anaa sa taas nga dapit nga gitukod ni Jeroboam nga anak nga lalaki ni Nebat (ang tawo nga maoy hinungdan sa pagpakasala sa Israel). Gisunog usab niya ang halaran ug ang anaa sa taas nga dapit ug gidugmok kini hangtod naabog. Gisunog usab niya ang poste nga si Ashera. source: [3, 219, 145, 9, 11, 11, 15, 221, 27, 11, 223, 25, 49, 9, 35, 173, 11, 175, 19, 225, 19, 227, 145, 9, 13, 77, 127, 145, 19, 91, 149, 15, 229] target: Sa dihang ang mga tawo nianang dapita nakaila kang Jesus, nagpadala sila ug mensahe bisan diin didto sa kasikbit nga dapit, ug gidala nila ngadto kaniya ang tanan nga adunay balatian. source: [3, 45, 7, 9, 27, 231, 13, 233, 235, 19, 237, 49, 9, 11, 105, 27, 77, 239, 19, 27, 81, 221, 13, 241, 13, 77, 233, 243, 13, 77, 245, 13, 193, 49, 247, 103, 13, 77, 233, 235, 157, 249, 251] target: “Busa nagbuhat si Moises ug tumbaga nga bitin ug gibutang kini sa tukon. Sa dihang mapaakan sa bitin ang si bisan kinsa nga tawo, kung motan-aw siya sa tumbaga nga bitin, mabuhi siya. source: [253, 49, 9, 103, 13, 15, 63, 27, 15, 255, 257, 19, 75, 15, 39, 259, 5, 7, 9, 103, 13, 15, 17, 261, 65, 69, 13, 15, 25, 27, 263] target: kay gipangkuha niya ang langyaw nga mga halaran ug ang anaa sa hataas nga mga dapit. Giguba niya ang mga haliging bato ug gipangputol ang mga poste ni Ashera. source: [265, 11, 71, 267, 49, 173, 15, 63, 19, 55, 37, 269, 13, 187, 265, 69, 71, 271, 13, 15, 123, 13, 273, 71, 55, 37, 275, 277, 279, 15, 25, 27, 29, 19, 75, 281, 283] target: Dili na sila motan-aw ngadto sa mga halaran, ang buhat sa ilang mga kamot, ni motan-aw kung unsay nahimo sa ilang mga kulamoy, ang mga poste nga Asera o ang mga hulagway sa adlaw. source: [3, 11, 37, 119, 45, 7, 9, 35, 13, 285, 287, 19, 289, 49, 9, 13, 129, 15, 157, 25, 255, 119, 19, 291, 7, 9, 35, 13, 77, 123, 19, 33, 35, 37, 269, 7, 13, 293] target: Mao nga naghimo sila ug nating baka niadtong panahona ug nagdala ug halad sa diosdios, unya naglipay tungod sa binuhat sa ilang mga kamot. source: [295, 297, 299, 13, 301, 15, 303, 305, 49, 9, 15, 307, 19, 309, 69, 13, 77, 123, 311, 173, 15, 313] target: Apan wala giwagtang ang anaa sa taas nga mga dapit. Nagpadayon gihapon sa paghalad ang mga tawo ug nagsunog sa insenso didto sa taas nga mga dapit. source: [295, 297, 299, 13, 301, 15, 303, 305, 49, 65, 15, 307, 19, 309, 69, 13, 77, 123, 311, 173, 15, 313, 315, 49, 65, 11, 13, 77, 317, 319, 27, 77, 321, 27, 323] target: Apan, wala hawaa ang anaa sa taas nga mga dapit. Nagpadayon gihapon ang mga tawo sa paghalad ug pagsunog sa insenso didto sa taas nga mga dapit. Gitukod ni Jotam ang anaa sa taas nga ganghaan sa balay ni Yahweh. source: [325, 11, 107, 143, 145, 9, 15, 221, 149, 231, 119, 13, 145, 119, 327, 329, 331, 333, 65, 77, 107, 157, 335, 337, 49, 339, 11, 341, 19, 11, 343, 71, 345, 49, 347, 11, 349, 71, 227, 49, 11, 13, 15, 233, 145, 27, 339, 49, 351, 3, 345, 49, 9, 27, 231, 65, 15, 43] target: Miadto kang Moises ang katawhan ug miingon, “Nakasala kami tungod kay misulti kami batok kang Yahweh ug kanimo. Pag-ampo kang Yahweh aron nga iyang kuhaon ang mga bitin palayo gikan kanamo.” Busa miampo si Moises alang sa katawhan.
|
[3, 227, 49, 9, 11, 13, 15, 201, 5, 7, 9, 13, 15, 17, 19, 21, 49, 9, 13, 15, 25, 27, 29, 19, 353, 7, 9, 13, 77, 233, 355, 19, 231, 13, 357, 65, 77, 107, 19, 359, 13, 361, 363, 157, 309, 15, 365, 19, 197, 13, 77, 123, 311, 11, 367, 19, 369, 49, 9, 153, 11, 107, 371]
|
Gitanggal niya ang anaa sa taas nga mga dapit, giguba ang bato nga mga haligi, ug giputol ang mga mga poste nga si Asera. Gidugmok niya ang tumbaga nga bitin nga gibuhat ni Moises, tungod kay niadtong mga adlawa ang katawhan sa Israel nagsunog ug insenso niini; gitawag kini nga “Nehustan.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 25, 21, 27, 5, 29, 7, 31, 33, 5, 35, 7, 37, 21, 5, 35, 7, 39, 41, 43, 21, 45] target: Ol Livai bai i kisim ol dispela taun. Na graun i gat gutpela gras klostu long ol taun, em i bilong ol bulmakau na ol sipsip samting bilong ol Livai. source: [3, 5, 9, 47, 21, 9, 49, 13, 15, 49, 51, 53, 23, 55, 5, 7, 13, 57, 17, 55, 21, 5, 35, 7, 39, 59, 61, 55, 63, 65, 67, 7, 69, 35, 71, 73, 21, 13, 75, 7, 63, 77, 79] target: Na tu yupela i ken baim ol wokboi long ol man bilong arapela kantri i stap long kantri bilong yupela yet. I orait long yupela i baim ol bilong kamap wokboi na wokmeri tru bilong yupela. source: [81, 9, 83, 23, 67, 39, 85, 21, 61, 9, 87, 23, 67, 39, 85, 5, 9, 89, 5, 9, 91, 21, 5, 9, 93, 13, 95, 61, 29, 97, 51, 67, 99, 69, 101, 103] target: Na yupela i mas mekim ol dispela ofa wantaim ol arapela ofa yupela i save mekim long de namba wan. source: [3, 105, 107, 109, 67, 41, 111, 23, 99, 21, 17, 107, 109, 99, 21, 113, 115, 13, 95, 61, 29, 117, 21, 119] target: Orait wokman i givim long ol profet na ol i kaikai. Ol i kaikai na pulap, na hap i stap yet, olsem Bikpela i bin tok. source: [3, 121, 107, 109, 9, 123, 21, 125, 127, 21, 129, 63, 9, 131, 21, 7, 63, 133, 17, 69, 101, 135, 13, 95, 61, 35, 7, 97, 137, 3, 139, 99, 21, 141, 143, 63, 35, 7, 145, 21, 147, 149, 63, 9, 151, 21, 15, 107, 109, 153] target: Orait ol Benjamin i mekim olsem ol hetman i bin tok, na ol wan wan man i kisim wanpela bilong ol yangpela meri i kam bilong danis na singsing. Na ol Benjamin i karim ol dispela meri i go bek long graun bilong ol na ol i wokim gen taun bilong ol na ol i stap. source: [3, 13, 155, 143, 157, 67, 41, 159, 23, 9, 161, 23, 9, 49, 63, 77, 163, 21, 63, 29, 165, 167, 23, 29, 169, 63, 77, 171, 21, 13, 173, 7, 67, 175] target: Na Bikpela i tok moa olsem, “Bai mi kirapim ol man nogut tru na bai ol i lusim kantri bilong ol na i kam stilim ol dispela samting bilong ol Israel. Na bai ol i kisim i go na mekim kain kain samting nogut long en. source: [81, 29, 83, 23, 67, 39, 85, 21, 61, 9, 87, 23, 67, 39, 85, 5, 9, 89, 5, 9, 91, 21, 5, 9, 93, 13, 95, 61, 29, 97, 51, 67, 99, 69, 101, 177] target: Na yupela i mas mekim ol dispela ofa wantaim ol arapela ofa yupela i save mekim long de namba wan. source: [3, 61, 29, 83, 23, 67, 39, 85, 21, 61, 9, 87, 23, 67, 39, 85, 5, 9, 89, 21, 5, 9, 91, 21, 5, 9, 93, 13, 95, 61, 29, 97, 51, 67, 99, 69, 101, 177] target: Na yupela i mas mekim ol dispela ofa wantaim ol arapela ofa yupela i save mekim long de namba wan. source: [81, 29, 83, 23, 67, 39, 85, 21, 61, 9, 87, 23, 67, 39, 85, 5, 9, 89, 5, 9, 91, 21, 5, 9, 93, 13, 95, 61, 29, 97, 51, 67, 99, 69, 101, 103] target: Na yupela i mas mekim ol dispela ofa wantaim ol arapela ofa yupela i save mekim long de namba wan. source: [179, 9, 181, 63, 183, 17, 71, 13, 95, 61, 9, 185, 3, 61, 9, 187, 141, 13, 95, 61, 9, 189] target: Ol maunten, bilong wanem yupela i kalap kalap olsem ol meme? Yupela ol liklik maunten, olsem wanem na yupela i kalap nabaut olsem ol sipsip? source: [191, 193, 107, 5, 99, 195, 9, 29, 165, 49, 197, 61, 199] target: Maski pamukim ol meri nabaut na bai ol pikinini bilong yu i stap long lain bilong ol dispela meri. source: [201, 203, 115, 205, 207, 209, 63, 211, 165, 213, 215, 35, 29, 217, 141, 23, 219, 221, 29, 85, 205, 223, 7, 63, 9, 41, 225, 29, 227, 229, 215, 29, 165, 231, 233, 13, 95, 61, 35, 235, 3, 237, 5, 141, 7, 63, 9, 47, 21, 9, 239] target: Bikpela, yu bin givim baksait long ol manmeri bilong yu, em ol tumbuna bilong Jekop, long wanem, ol kain kain pasin bilong ol glasman na pasin bilong wokim marila i pulap long graun bilong ol olsem long graun bilong ol Filistia. Ol i bin kisim ol dispela pasin nogut long hap bilong sankamap. Nau ol manmeri bilong yu i bihainim pasin bilong ol arapela lain pipel. source: [241, 243, 141, 9, 41, 13, 63, 211, 39, 41, 245, 3, 61, 9, 217, 23, 29, 49, 63, 247, 249] target: Na ol gutpela samting yu bin hatwok long kisim bai i go long han bilong ol arapela man. source: [81, 29, 83, 23, 67, 39, 85, 21, 61, 29, 87, 23, 67, 39, 85, 5, 9, 89, 5, 9, 91, 21, 5, 9, 93, 13, 95, 61, 29, 97, 51, 67, 99, 69, 101, 103] target: Na yupela i mas mekim ol dispela ofa wantaim ol arapela ofa yupela i save mekim long de namba wan.
|
[179, 17, 5, 9, 251, 253, 13, 95, 61, 35, 7, 25, 255, 3, 23, 257, 5, 9, 49, 63, 9, 41, 63, 113, 23, 29, 165, 259]
|
Ol taun bai i bagarap, na gras bai i karamapim ples. Na ol sipsip na meme bai i kam kaikai gras long dispela hap.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 15, 15, 19, 21, 23, 25, 27, 7, 29, 31, 33, 35, 19, 37, 19, 39, 41, 43, 45, 7, 15, 25, 39, 25, 47, 49, 51, 23, 13, 53, 5, 9, 11, 13, 15, 17, 55, 19, 57, 19, 39, 41, 59, 61, 15, 63, 65] target: Na taim ol man bilong dispela taun i askim em long meri bilong en, em i tok olsem, “Em i susa bilong mi.” Em i pret, olsem na em i no tok, “Em i meri bilong mi.” Em i ting, “Nogut ol man i kilim mi bilong kisim Rebeka, long wanem, Rebeka em i naispela meri tru.” source: [67, 27, 7, 13, 69, 15, 15, 71, 13, 39, 73, 13, 75, 77, 13, 79, 81, 27, 7, 83, 15, 85, 87, 89, 45, 7, 15, 25, 91, 93, 87, 95, 97, 7, 83, 15, 99, 101, 103, 105, 13, 69, 19, 75, 107] target: Na Aisak i bringim Rebeka i go long haus sel bilong mama bilong en, Sara, na em i maritim em. Aisak i laikim tru Rebeka, na bel bilong en i kamap gutpela gen. Bipo em i bin i stap bel hevi, long wanem, mama bilong en i bin dai. source: [109, 97, 7, 13, 85, 111, 75, 113, 115, 117, 5, 7, 119, 121, 13, 9, 123, 125, 127, 129, 25, 103, 11, 131, 87, 81, 97, 7, 103, 133, 7, 15, 85, 87, 135, 5, 137] target: Na Rebeka wantaim ol wokmeri bilong en ol i sindaun long ol kamel na ol i bihainim wokboi bilong Abraham. Na long dispela pasin wokboi i kisim Rebeka na i go. source: [101, 139, 27, 7, 13, 141, 25, 21, 91, 15, 143, 145, 97, 7, 147, 87, 149, 5, 7, 15, 151, 153, 25, 5, 155, 157, 159, 19, 55, 59, 11, 19, 161, 163] target: Adam i slip wantaim meri bilong em, na meri i gat bel. Meri i karim wanpela pikinini man na em i tok, “Bikpela i helpim mi na mi kisim pikinini man.” Olsem na em i kolim nem bilong dispela pikinini Kein. source: [101, 145, 97, 7, 103, 91, 155, 165, 27, 7, 87, 167, 15, 169, 25, 39, 25, 171, 157, 145, 173] target: Na bihain liklik, Batseba i save em i gat bel na em i salim tok long Devit. source: [109, 97, 7, 13, 175, 87, 127, 27, 7, 25, 21, 115, 87, 177, 25, 103, 11, 155, 25, 27, 7, 15, 29, 31, 179, 181, 63, 11, 25, 183, 5, 185, 25, 103, 91, 187, 151, 5, 7, 189, 191, 193] target: Na Manoa i kirap na bihainim meri na tupela i go kamap long dispela man. Na Manoa i askim em olsem, “Yu dispela man bipo yu toktok wantaim meri bilong mi, a?” Na dispela man i tok, “Yes, em mi tasol.” source: [195, 15, 25, 197, 27, 185, 199, 25, 21, 115, 145, 45, 7, 147, 87, 149, 5, 7, 59, 201, 203, 45, 7, 205, 15, 15, 13, 207, 19, 39, 209, 25, 177, 5, 25, 21, 211] target: Na bihain Efraim wantaim meri bilong en i kamapim narapela pikinini man. Na Efraim i kolim nem bilong pikinini, Beria, long wanem, taim nogut i bin kamap long famili bilong en. source: [195, 15, 25, 213, 185, 215, 15, 17, 87, 217, 219, 5, 7, 13, 221, 13, 63, 223, 13, 225, 227, 215, 39, 229, 231, 233, 5, 7, 29, 235, 237, 13, 69, 125, 239, 129, 111, 21, 115, 111, 241] target: Aisak i sindaun long dispela hap longpela taim liklik na wanpela de Abimelek, king bilong ol Filistia, i sanap long windo na em i lukim Aisak i wok long holim meri bilong en, Rebeka. source: [109, 97, 7, 21, 243, 87, 127, 27, 7, 15, 29, 125, 183, 245, 27, 15, 29, 87, 125, 247, 5, 15, 99, 249, 15, 251, 19, 21, 253, 87, 111, 9, 255, 257, 259, 27, 7, 83, 15, 15, 25, 39, 261, 13, 75, 263, 101, 233, 5, 7, 39, 265, 13, 103, 91, 7, 15, 29, 267, 45, 7, 147, 25, 39, 269, 129, 111, 99] target: Na bihain man bilong en i kirap na i go bihainim em bilong stretim tok wantaim em na bringim em i kam bek. Em i kisim wanpela wokboi na tupela donki i go wantaim em. Ol i kamap pinis, orait meri i kisim dispela man i go long haus bilong papa bilong en. Na papa bilong meri i lukim dispela man na i amamas tru long em. source: [271, 97, 7, 103, 91, 155, 87, 149, 5, 7, 59, 273, 87, 233, 45, 7, 83, 15, 15, 59, 275, 277, 45, 7, 83, 15, 15, 279, 281] target: Bihain meri i gat bel na i karim wanpela pikinini man. Em i lukim pikinini i gutpela tumas na em i haitim pikinini inap long tripela mun. source: [283, 125, 95, 27, 205, 285, 287, 285, 13, 289, 87, 291, 25, 21, 91, 125, 293, 111, 15, 15, 295, 87, 13, 39, 115, 125, 297, 27, 15, 25, 21, 299] target: Tasol dispela tok i tok tu long yupela man wan wan long yupela i mas laikim tru meri bilong yupela, olsem yupela i save laikim yupela yet. Na meri i mas i stap aninit long man bilong en na mekim gutpela pasin long em. source: [301, 45, 7, 39, 115, 87, 303, 87, 305, 97, 7, 25, 21, 307, 25, 27, 7, 15, 29, 309, 237, 103, 233, 311, 15, 5, 7, 55, 63, 11, 25, 313, 5, 185, 55, 25, 205, 137] target: Olsem na meri i ran i go kwik na tokim man bilong en olsem, “Harim. Dispela man bipo i kam long mi, nau em i kam bek gen.” source: [315, 5, 7, 13, 85, 87, 233, 5, 7, 83, 15, 317, 319, 45, 7, 15, 5, 321, 45, 13, 63, 323] target: Na Rebeka i lukim Aisak na em i lusim kamel na i kam daun. source: [325, 135, 287, 327, 329, 331, 13, 333, 335, 145, 97, 7, 15, 9, 335, 9, 69, 225, 337, 339, 307] target: Na tingim tu narapela tok bilong God. Tupela pikinini bilong Rebeka i gat wanpela papa tasol, em Aisak, tumbuna bilong yumi.
|
[341, 27, 7, 13, 69, 15, 161, 19, 21, 115, 19, 39, 41, 103, 343, 345, 87, 347, 5, 7, 63, 349, 15, 29, 87, 145, 97, 7, 21, 91, 13, 241]
|
Meri bilong Aisak i no gat pikinini, olsem na Aisak i prea long Bikpela i ken helpim meri bilong en. Bikpela i harim prea bilong Aisak, na Rebeka i gat bel.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 17, 27, 29, 31, 33] target: Subay sa utlanan ni Efraim gikan sa sidlakang bahin paingon sa kasadpan, adunay usa ka bahin si Reuben. source: [3, 5, 7, 9, 11, 35, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 17, 27, 37, 39, 33] target: Subay sa utlanan ni Manases gikan sa sidlakan nga bahin hangtod sa kasadpan, adunay usa ka bahin si Efraim. source: [3, 5, 7, 9, 11, 41, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 17, 27, 29, 43, 33] target: Subay sa utlanan ni Benjamin gikan sa sidlakan paingon sa kasadpan, aduna usab usa ka bahin si Simeon. source: [3, 5, 7, 9, 11, 45, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 17, 27, 29, 47, 33] target: Subay sa utlanan ni Neftali gikan sa sidlakan nga bahin hangtod sa kasadpan, adunay usa ka bahin si Manases. source: [3, 5, 7, 9, 11, 49, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 17, 27, 29, 51, 33] target: Paingon sa habagatang utlanan ni Zebulun, gikan sa sidlakan paingon sa kasadpang bahin mao ang usa ka bahin nga yuta ni Gad. source: [3, 5, 7, 9, 11, 53, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 17, 27, 29, 55, 33] target: Subay sa utlanan ni Dan, gikan sa sidlakang bahin hangtod sa kasadpan, adunay usa ka bahin si Asher. source: [3, 5, 7, 9, 11, 57, 15, 7, 17, 59, 21, 23, 25, 7, 17, 27, 29, 61, 33] target: Subay sa utlanan ni Asher gikan sa sidlakang bahin paingon sa kasadpan, adunay usa ka bahin si Neftali. source: [3, 5, 7, 9, 11, 63, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 17, 27, 29, 65, 33] target: Subay sa utlanan ni Simeon gikan sa sidlakan paingon sa kasadpan, adunay usa ka bahin si Isacar. source: [3, 5, 7, 9, 11, 67, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 17, 27, 69, 7, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 87, 11, 7, 89, 21, 11, 7, 91, 75, 93, 95, 97, 99, 101, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 17, 103, 21, 105, 107, 7, 109, 111] target: Ang halad nga yuta nga inyong ihalad mahimong anaa sa utlanan ni Juda ug palahos gikan sa sidlakang bahin paingon sa kasadpan nga bahin; 25, 000 ka cubit ang gilapdon. Ang gitas-on niini sama kadako sa usa ka bahin sa tribo gikan sa sidlakang bahin paingon sa kasadpan, ug ang templo anaa sa tungatunga niini. source: [3, 11, 113, 115, 11, 37, 117, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 17, 27, 29, 119, 33] target: Alang sa nahibilin nga mga tribo, ang ilang mga bahin magsugod usab gikan sa sidlakan paingon sa kasadpang bahin. Makadawat si Benjamin ug usa ka bahin. source: [3, 5, 7, 9, 11, 121, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 17, 123, 29, 49, 33] target: Subay sa utlanan ni Isacar gikan sa sidlakan paingon sa kasadpan, adunay usa ka bahin si Zebulun. source: [3, 11, 7, 17, 125, 127, 69, 113, 129, 131, 15, 133, 135, 21, 23, 5, 113, 137, 139, 11, 141, 143, 7, 17, 145] target: Unya ang kasadpan nga utlanan mao ang Dako nga Dagat kung diin nagpadulong kini atbang sa Hamat. Mao kini ang kasadpan nga bahin. source: [3, 75, 147, 149, 7, 9, 15, 151, 21, 153, 5, 7, 17, 19, 11, 155, 21, 75, 157, 149, 7, 135, 21, 23, 149, 5, 7, 17, 11, 7, 159, 11, 161, 5, 7, 163] target: Unya ang utlanan sa sidlakan monaog gikan sa Shefam hangtod sa Ribla, sa sidlakan nga bahin sa Ain. Ang utlanan mopadayon sa sidlakan nga bahin sa Dagat sa Chinneret. source: [3, 5, 7, 17, 59, 75, 139, 73, 15, 165, 11, 167, 21, 97, 169, 21, 97, 171, 21, 97, 7, 173, 11, 7, 175, 5, 177, 15, 7, 9, 21, 23, 25, 113, 129, 59, 3, 69, 7, 17, 163] target: Sa sidlakang bahin, taliwala sa Hauran ug sa Damascus ug taliwala sa Gilead ug sa yuta sa Israel mao ang Suba sa Jordan. Kinahanglan nga sukdon ninyo gikan sa utlanan hangtod sa sidlakan nga dagat; kining tanan mao ang sidlakan nga utlanan.
|
[3, 5, 7, 9, 11, 179, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 17, 27, 29, 181, 33]
|
Subay sa utlanan ni Reuben gikan sa sidlakan nga bahin paingon sa kasadpan, adunay usa ka bahin si Juda.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 19, 25, 17, 19, 27, 29, 31, 33, 35] target: Tok bilong God i tru olgeta. Olgeta samting em i tok long mekim, em i save kamap tru. Na em i save banisim gut olgeta man i go long em, olsem hap plang i haitim soldia long taim bilong pait. source: [37, 39, 13, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 19, 55, 11, 57, 59, 61, 63, 65, 7, 67, 11, 69, 17, 29, 31, 33, 35] target: Pasin bilong God i gutpela tru na i stret olgeta. Sapos em i promis long mekim wanpela samting, orait tok bilong en em i tru olgeta. Bikpela i olsem hap plang bilong pait, na em i save lukautim gut olgeta man i go long em na ol i hait long ol birua. source: [23, 19, 71, 43, 45, 73, 75, 77, 59, 79, 81, 47, 83, 85, 11, 87, 59, 15, 55, 89, 91, 93, 95, 59, 97, 99, 101, 81, 35] target: God bilong yumi i save stap olsem oltaim. Em i olsem wanpela bikpela strongpela ston i no save senis. Oltaim em i save bihainim tok bilong en na em i no save giaman. Na pasin bilong en i gutpela na stretpela tasol. source: [51, 29, 31, 65, 33, 17, 13, 41, 11, 103, 105, 107, 13, 15, 33, 109, 111, 113, 107, 115, 33, 33, 117, 65, 19, 119, 43, 55, 107, 65, 109, 121, 65, 13, 123, 11, 13, 125] target: Em i bilip long God na i tok, ‘Mi Pikinini Bilong God.’ Orait, sapos God i laikim em, God i ken helpim em nau.” source: [127, 111, 129, 131, 13, 133, 135, 137, 103, 43, 139, 47, 141, 11, 69, 17, 19, 107, 143, 111, 55, 131, 65, 33, 99, 145, 19, 67, 147, 43, 69, 131, 17, 13, 149, 99, 145, 151] target: orait pris i mas glasim gut skin bilong man. Na sapos pris i lukim dispela sik inapim olgeta skin bilong man na skin i wait olgeta, em i mas tokim man olsem, ‘Yu klin long ai bilong God.’ Na dispela man i klin pinis. source: [153, 55, 31, 155, 17, 13, 157, 11, 69, 39, 7, 159, 11, 161, 11, 111, 17, 31, 33, 163, 165, 45, 167, 65, 19, 119, 99, 45, 65, 169, 39, 171, 173, 175, 125] target: tokim ol manmeri bilong Israel olsem, “Yupela i mas i stap holi na bihainim ol gutpela stretpela pasin mi save laikim. Long wanem, mi God, Bikpela bilong yupela, mi holi na pasin bilong mi em i gutpela na stretpela olgeta. source: [177, 7, 85, 11, 69, 39, 13, 179, 43, 145, 17, 47, 181, 183, 185, 187, 39, 171, 17, 7, 189] target: Yumi save ting, olgeta pasin bilong yumi i klin long ai bilong God. Tasol Bikpela i save skelim olgeta tingting bilong yumi, na em i save gut long as bilong olgeta pasin yumi mekim. source: [191, 43, 45, 13, 193, 11, 43, 45, 137, 43, 97, 43, 195, 13, 197] target: Orait bai yumi tok wanem long lo? Lo bilong God, em i kam long God yet. Na olgeta tok i stap long lo, em tu i samting bilong God yet, na em i stretpela na i gutpela. source: [199, 19, 119, 39, 201, 13, 41, 99, 203, 65, 109, 11, 99, 205, 153, 207, 107, 65, 39, 171, 17, 19, 209, 11, 211, 19, 213, 215, 33, 111, 217, 17, 219, 67, 195, 17, 19, 27, 221, 223, 19, 225] target: Bikpela em i wasman bilong yumi na em i lait bilong yumi. Em i save marimari long yumi na givim biknem long yumi. Em i no save pasim wanpela gutpela samting long ol manmeri i save wokabaut stret. source: [37, 111, 227, 13, 229, 33, 231, 135, 137, 103, 43, 233, 19, 107, 17, 149, 235, 111, 55, 13, 237, 99, 145, 19, 67, 147, 99, 145, 65, 35] target: Na pris i mas lukim gut dispela man, na sapos em i lukim sua i drai na skin i waitpela, orait dispela man i klin long ai bilong mi. Na pris i mas tokim em olsem, ‘Yu klin pinis.’ source: [199, 19, 119, 43, 239, 107, 203, 39, 171, 17, 19, 85, 39, 19, 27, 241, 243, 137, 39, 19, 85, 39, 19, 27, 95, 111, 245, 247, 65, 35] target: God i save amamas tru long pasin bilong ol stretpela man. Tasol ol man i mekim pasin nogut, ol bai i lus olgeta. source: [153, 19, 249, 111, 251, 155, 253, 255, 39, 175, 137, 111, 19, 27, 257, 259, 11, 211, 7, 261, 65, 19, 119, 43, 263, 13, 15, 33, 33, 65, 265] target: “Yu heven wantaim ol manmeri bilong God, na yupela ol aposel na profet, yupela olgeta i ken amamas long dispela samting nau i kamap long dispela taun. God i skelim pinis pasin bilong em na em i bekim pe nogut long em. Na long dispela pasin em i bekim ol pasin nogut dispela taun i bin mekim long yupela.” source: [267, 269, 219, 17, 271, 273, 77, 275, 111, 233, 155, 17, 277, 279, 65, 19, 27, 281, 223, 19, 55, 283, 11, 223, 13, 285, 283, 11, 223, 13, 287, 11, 223, 19, 289, 11, 223, 19, 281, 11, 223, 19, 291] target: Ol i lukim yu i yangpela liklik, tasol ol i no ken ting yu man nating. Nogat. Yu mas mekim ol gutpela pasin tasol, bai ol Kristen i ken lukim pasin bilong yu na bihainim. Yu mas mekim gutpela pasin long tok bilong yu na long wokabaut bilong yu na long pasin bilong laikim tru ol arapela na long pasin bilong bilip na long pasin bilong i stap klin tru long ai bilong God. source: [37, 43, 293, 107, 19, 295, 297, 17, 299, 67, 33, 301, 65, 19, 119, 43, 55, 109] target: Holi Spirit tu i autim tok long yumi olsem,
|
[37, 39, 13, 41, 43, 45, 47, 303, 51, 145, 19, 55, 11, 57, 59, 25, 33, 65, 19, 27, 11, 69, 111, 29, 253, 305]
|
Pasin bilong God i gutpela tru na i stret olgeta. Sapos em i promis long mekim wanpela samting, orait tok bilong en em i tru olgeta. Bikpela i olsem hap plang bilong pait, na em i save lukautim gut olgeta man i go long em na ol i hait long ol birua.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17, 19, 21, 23, 11, 5, 25, 27, 29, 5, 31, 19, 33, 35, 37, 39] target: “Fa’an yira kol be’ ni pumo’on u lan binaw ni yow be par be’ ni bpin ni kan m’ag e mabgol rok. source: [41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 51, 61, 45, 5, 63, 65, 39, 67, 65, 65, 69, 71, 73, 47, 75, 29, 21, 73, 5, 77, 79, 29, 5, 81] target: Riyul’ ni yib e m’ar ngak nge chugur i yim’. Machane i Got e runguy; ni gathi go ir ya ku errogon gag, nde pag Got e kireban’ nib gel nge yib ngog. source: [83, 85, 87, 89, 91, 29, 93, 19, 45, 95, 97, 65, 47, 99, 101, 47, 103, 47, 85, 105, 43, 9, 107, 67, 11, 109, 87, 65, 111, 5, 113, 115, 11, 117, 119, 65, 121] target: Me m’ar Amnon ni bochan e rib adag e re bpin nem, ma de nang liben meyag e re bpin nem ngak; ya dawori nang e pumo’on, ma danir pag ni nge mada’nag e pumo’on. source: [123, 125, 55, 127, 11, 5, 129, 55, 131, 65, 125, 133, 59, 47, 85, 135, 19, 47, 85, 137, 19, 37, 5, 139, 19, 37, 5, 141, 19, 37, 85, 143, 17, 19, 37, 5, 101, 145, 147, 55, 109, 47, 5, 131, 65, 125, 149] target: “Downgin be’ nike yim’ e ra math be’ ngay me ta’ay. Ere prist e thangri dabi yan nga charen be’ nike yim’, kemus ni fa’anra reb e gal labthir rok fa reb i pifak, fa reb i walagen ni pumo’on ara reb e bpin ni walagen ni dawri mabgol. source: [41, 11, 21, 11, 5, 25, 5, 7, 9, 11, 151, 89, 153, 19, 155, 115, 65, 65, 153, 19, 33, 37, 153, 19, 51, 21, 87, 157] target: “Ma fa’an yira pir’eg be’ nib pumo’on ni be kol u gelngin be’ ni bpin ndawor ni m’ag e mabgol rorow be’. source: [159, 75, 51, 161, 163, 45, 23, 65, 153, 11, 85, 11, 91, 165, 123, 11, 21, 73, 167, 141, 169, 171, 59, 23, 15, 173, 9, 29, 175, 177, 19, 29, 179, 181, 97, 183, 11, 5, 185, 187, 29, 15, 189, 29, 5, 191] target: Ma be tunguy e thin nga daken fakag, be yog ni gathi ir be’ nibfal. Ere ba’aray e mich riy ni fakag e immoy nibfal; amguyed e racha’ ko re gi mad ney ko rofen nra mabgolgow.’ source: [193, 65, 75, 55, 195, 23, 43, 197, 33, 199, 5, 201, 65, 11, 5, 145, 203, 11, 85, 205, 55, 207, 91, 209, 211, 59, 213, 11, 215, 5, 17, 51, 217, 23, 45, 5, 219, 221, 67, 65, 43, 197, 33, 199, 5, 201, 65, 11, 5, 145, 223] target: Ere fa’anra par e re pin nem nge yugu reb e pumo’on ko ngiyal’ ni kabfos e pumo’on rok riy, mra nog nike th’ab e motochiyel ni bochan e kar pirew be’ ni gathi mabgol rok; machane fa’anra yim’ e pumo’on rok, ma fare motochiyel ko mabgol e dakuriy rogon ngak fare pin, ma fa’anra ki un ko mabgol, ma aram e dawori th’ab fare motochiyel ko mabgol. source: [3, 85, 119, 11, 21, 65, 65, 5, 225, 43, 207, 47, 227, 29, 85, 119, 11, 21, 89, 65, 65, 5, 225, 19, 5, 229, 67, 231, 233] target: En ni bay Fak Got rok e bay e re yafos ney rok; ma en ndariy Fak Got rok e dariy rok e re yafos ney. source: [41, 109, 115, 97, 65, 11, 5, 25, 29, 5, 63, 235, 85, 237, 239, 115, 97, 65, 235, 99, 241, 19, 127, 53, 45, 29, 243, 55, 245, 115, 65, 121, 247, 45, 97, 5, 25, 29, 5, 229, 249, 251, 253, 65, 65, 255, 47, 85, 105, 51, 257, 99, 259, 261, 263, 19, 51, 265, 45, 29, 267, 65, 119, 269, 67, 65, 11, 271, 45, 273] target: Ma fa’ani yib ngak Elisa me yib i paraw nga but’ me kol rifrifen ay. Me yib Gehazi ni nge therbeg fare pin nga orel, machane me ga’ar Elisa, “Mfan rok e cha’nir. Damur guy ni kari kireban’? Ma dariy ban’en nike yog SOMOL ngog u murung’agen e tin ke buch rok.” source: [275, 213, 43, 277, 279, 105, 67, 11, 21, 15, 173, 9, 47, 5, 281] target: “Machane fa’anra riyul’ fapi thin ni be yog fare mo’on nib togopluw ngak fare pin rok, ma dariy e mich riy ni fare pin e denang e pumo’on u m’on nra mabgolgow, source: [41, 53, 115, 97, 153, 283, 181, 97, 11, 5, 31, 285, 95, 97, 23, 65, 39] target: Me chuchugur i yib ko fare binaw, ma fa’ani guy me yornag, source: [41, 161, 163, 65, 153, 19, 287, 11, 99, 289, 235, 85, 291, 11, 85, 11, 293, 295, 297, 299, 11, 279, 301, 19, 11, 175, 127, 91, 303, 15, 305, 67, 11, 21, 73, 65, 43, 307] target: Ma aram me tunguy e thin nga daken fare pin. Ni be yog ni fare pin e kenang e pumo’on u m’on ni ngar mabgolgow. source: [41, 309, 115, 97, 65, 11, 5, 311, 47, 85, 313, 19, 37, 15, 315, 317, 235, 15, 317, 29, 99, 319, 19, 321, 115, 97, 65, 11, 85, 161, 19, 99, 101, 19, 323, 11, 85, 11, 91, 165, 83, 11, 161, 45, 325, 5, 25, 327, 127, 45, 97, 65, 11, 51, 25, 329, 331, 75, 333, 95, 97, 65, 37, 15, 335, 235, 85, 337] target: Ya ke gu’ fare luwew ni yima tay nga p’ethunguy, nge fa yu gaf i n’em u pa’ fare pin ni walagen, ma ke rung’ag nike weliy e tin nike yog fare mo’on ngak me yan ko fa gin nib sak’iy fare tapigpig rok Abraham riy u to’oben e kamel rok ko fare luwed. source: [295, 339, 341, 153, 55, 109, 11, 5, 63, 5, 343, 45, 65, 65, 45, 85, 215, 345, 45, 347, 45, 75, 11, 21, 325, 23, 65, 65, 235, 5, 349] target: Me pagan’ Abraham ngay nrayag rok Got ni nge faseg Isak ko yam’, ere yan i aw ni susun e fos Isak ko yam’ nge sul ngak Abraham.
|
[41, 37, 99, 319, 43, 351, 11, 53, 45, 65, 153, 67, 11, 21, 97, 65, 5, 17, 55, 109, 47, 5, 353, 23, 355]
|
fa be’ ni bpin ni walagen ndawori mabgol ni kama par u tabnaw rok fare prist.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 27, 33, 35, 37, 39, 41, 35, 43, 45] target: magpasalamat kanunay sa tanang mga butang sa ngalan sa atong Ginoong Jesu Cristo sa Dios nga Amahan; source: [3, 27, 47, 49, 51, 53, 55, 9, 57, 5, 23, 25, 31, 27, 59, 61, 63, 65] target: Kay kamong tanan mga anak na sa Dios pinaagi sa pagtuo kang Cristo Jesus. source: [67, 69, 27, 71, 19, 73, 35, 75, 77, 61, 73, 35, 63, 79] target: Paghunahuna sa pamaagi nga sama usab kang Cristo Jesus. source: [81, 35, 27, 83, 35, 23, 85, 27, 7, 21, 87, 89, 21, 37, 23, 91, 71, 9, 11, 13, 93, 95, 21, 37, 55, 97, 9, 77, 37, 55, 71, 31, 35, 63, 43, 99] target: Ug ang kalinaw sa Dios, nga diin molabaw sa tanan nga panabot, magabantay sa inyong mga kasingkasing ug sa inyong mga panghunahuna diha kang Jesu-Cristo. source: [101, 27, 103, 23, 15, 89, 105, 107, 21, 23, 85, 31, 35, 43, 63, 109, 111, 55, 9, 11, 111, 27, 47, 113, 115, 37, 55, 117, 31, 27, 119, 9, 121] target: Una, gipasalamatan ko ang akong Dios pinaagi ni Jesu-Cristo alang kaninyong tanan, tungod kay ang inyong pagtuo gimantala sa tibuok kalibotan. source: [3, 61, 123, 49, 7, 125, 13, 127, 129, 31, 35, 43, 63, 109, 21, 5, 7, 131, 35, 23, 133] target: Busa ang akong kalipay anaa kang Cristo Jesus ug sa mga butang sa Dios. source: [135, 95, 109, 35, 137, 139, 13, 15, 107, 141, 143, 49, 7, 145, 125, 15, 147, 35, 125, 149, 23, 15, 95, 151, 35, 27, 7, 9, 55, 13, 153, 155, 35, 37, 55, 25, 157] target: Mitubag si Jesus, “Kung himayaon ko ang akong kaugalingon, ang akong himaya kawang; ang akong Amahan maoy naghimaya kanako— nga inyong ginaingon nga siya mao ang inyong Dios. source: [159, 111, 21, 161, 21, 27, 153, 9, 23, 85, 9, 77, 5, 7, 9, 43, 63, 21, 163, 95, 165, 9, 77, 5, 7, 9, 57, 19, 21, 167, 89, 169] target: Si Juan nagpamatuod sa tanan niyang nakita mahitungod sa pulong sa Dios ug sa pagpamatuod nga gihatag mahitungod kang Jesu-Cristo. source: [171, 71, 173, 55, 21, 175, 177, 179, 21, 5, 7, 9, 57, 13, 161, 89, 21, 37, 55, 181, 21, 23, 25, 31, 27, 183, 9, 77, 27, 185, 187, 9, 77, 27, 15, 189] target: Ayaw kabalaka mahitungod sa bisan unsang butang. Hinuon, sa tanang butang pinaagi sa pag-ampo ug mga paghangyo, uban ang pagpasalamat, himoa nga ang inyong mga paghangyo mahimong mahibaw-an diha sa Dios. source: [191, 111, 193, 55, 13, 71, 129, 61, 55, 143, 113, 195, 111, 27, 197, 13, 199, 19, 111, 193, 111, 23, 85, 31, 35, 63, 43, 109, 37, 39, 201] target: Sa samang paagi, kinahanglan nga kamo usab moila sa inyong kaugalingon nga patay sa sala, apan buhi sa Dios diha kang Cristo Jesus. source: [203, 205, 207, 23, 85, 27, 149, 35, 37, 39, 41, 35, 43, 209, 211, 39, 21, 15, 95, 31, 5, 7, 213, 9, 57, 35, 27, 215, 21, 5, 217, 219, 31, 35, 63, 99] target: Hinaot nga ang Dios ug Amahan sa atong Ginoong Jesu Cristo mahimaya, kaniya nga nagpanalangin kanato sa tanang espirituhanong panalangin sa kalangitan diha kang Cristo. source: [221, 223, 17, 89, 105, 107, 21, 125, 85, 111, 75, 111, 27, 225, 35, 23, 25, 21, 227, 95, 61, 55, 31, 35, 43, 63, 99] target: Nagapasalamat ako kanunay sa akong Dios alang kaninyo tungod sa grasya sa Dios nga gihatag kaninyo ni Cristo Jesus. source: [229, 13, 231, 95, 19, 125, 25, 21, 5, 7, 9, 57, 13, 233, 129, 75, 111, 235, 237, 21, 239, 241, 31, 35, 63, 43, 99] target: Ug ang akong Dios magdugang sa inyong mga panginahanglan sumala sa iyang adunahang himaya diha kang Cristo Jesus. source: [3, 27, 47, 23, 243, 105, 5, 7, 9, 57, 21, 27, 245, 143, 247, 21, 27, 43, 249] target: Kay silang tanan nagapangita sa ilaha lamang kaugalingon nga kaayohan, dili sa mga butang ni Jesu-Cristo.
|
[251, 5, 7, 9, 57, 13, 15, 89, 253, 111, 27, 47, 255, 37, 23, 25, 71, 73, 35, 63, 43, 61, 257]
|
magpasalamat sa tanan, kay mao kini ang kabubut-on sa Dios kaninyo diha kang Cristo Jesus.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17, 13, 19, 21, 5, 17, 13, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 9, 35, 37, 39, 13, 23, 41, 43, 39, 13, 23, 45, 43, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 23, 61, 43, 47, 63, 59, 7, 65, 67, 69, 35, 23, 71, 73, 7, 35, 37, 67, 75, 77, 79, 59, 81, 83, 73, 85, 87, 89, 67, 75, 77, 79, 59, 13, 91] target: Olsem na mi Bikpela, mi God I Gat Olgeta Strong, mi God bilong Israel, mi tok olsem. Yupela manmeri bilong Juda na Jerusalem, harim. Bipo mi bin autim tok long yupela, tasol yupela i no bin putim yau long dispela tok. Mi bin singautim yupela, tasol yupela i no bin bekim singaut bilong mi. Olsem na bai mi mekim olgeta samting nogut i kamap long yupela, olsem mi bin tok pinis long mekim.” source: [93, 23, 61, 43, 47, 13, 19, 95, 43, 97, 43, 13, 19, 95, 43, 41, 23, 99, 43, 79, 59, 101, 49, 103, 9, 105, 13, 75, 13, 107, 79, 45, 109, 43, 111, 19, 113, 13, 75, 43, 111, 107, 79, 45, 115, 43, 111, 107, 79, 45, 117, 43, 111, 19, 119, 13, 23, 41, 43, 111, 23, 45, 49, 51, 121, 55, 123] target: Olgeta manmeri bilong Israel na Juda i laik mekim mi i belhat moa yet na ol i bin mekim ol kain kain pasin nogut. Olgeta manmeri nating na ol king na ol hetman na ol pris na ol profet, olgeta manmeri bilong Juda na Jerusalem i bin mekim pasin nogut. source: [125, 35, 67, 67, 75, 35, 23, 71, 73, 61, 75, 127, 129, 13, 23, 45, 49, 131, 9, 133] target: Em i mekim save long ol long ples klia long ai bilong ol manmeri, bai ol manmeri i ken lukim, olsem ol man i save mekim long ol man i bin mekim pasin nogut. source: [31, 135, 137, 49, 23, 139, 141, 29, 49, 33, 9, 121, 35, 37, 59, 23, 61, 39, 13, 143, 45, 145, 59, 23, 147, 149, 13, 107, 79, 151, 153, 35, 23, 71, 77, 79, 59, 135, 9, 59, 155, 157, 159, 77, 149, 59, 161, 163, 165, 167, 79, 169] target: Graun, yu tu mas harim. Mi laik bagarapim ol dispela manmeri bilong mi, bilong bekim pasin nogut ol i bin mekim. Long wanem, ol i bin sakim tok bilong mi na ol i no bin bihainim ol lo bilong mi. source: [171, 13, 19, 119, 43, 79, 59, 173, 87, 65, 59, 23, 175, 177, 49, 179, 35, 79, 181, 13, 19, 183, 13, 185, 35, 23, 187, 43, 111, 23, 189, 191, 13, 79, 99, 131, 79, 49, 193, 13, 75, 43, 111, 23, 79, 195, 77, 149, 23, 79, 197, 77, 23, 79, 199, 35, 23, 71, 49, 201, 87, 89, 59, 107, 79, 61, 39, 13, 203] target: Na ol manmeri i bin harim tok bilong ol dispela profet, ol tu bai i bagarap long hangre na long pait. Na bai ol birua i kisim ol bodi bilong ol dispela man na meri na pikinini na tromoi i go long ol rot bilong Jerusalem. Na bai i no gat man bilong planim bodi bilong ol. Ol Jerusalem i manmeri bilong mekim pasin nogut tru, olsem na bai mi bagarapim ol. source: [205, 23, 207, 121, 59, 107, 79, 209, 23, 59, 211, 35, 213, 215, 217, 11, 149, 79, 59, 107, 79, 61, 49, 219, 111, 221, 223, 79, 59, 225, 227, 107, 79, 45, 229, 93, 23, 71, 73, 33, 9, 79, 59, 23, 61, 39, 13, 79, 231] target: Long taim bilong harim kot ol i save helpim tasol ol man ol i laikim, na ol i daunim ol arapela. Na dispela pasin bilong ol i kotim ol yet. Ol i no sem long mekim sin long ai bilong ol manmeri, wankain olsem ol Sodom i bin mekim bipo. Bai ol i bagarap. Asua bilong ol yet bai i bagarapim ol. source: [215, 59, 9, 11, 13, 233, 13, 19, 21, 5, 17, 13, 23, 235, 237, 27, 29, 49, 33, 9, 35, 37, 39, 13, 143, 239, 43, 39, 13, 241, 157, 243, 43, 245, 59, 23, 61, 43, 47, 63, 59, 217, 87, 65, 247, 35, 23, 71, 73, 249, 79, 59, 107, 79, 251, 59, 99, 49, 135, 253, 65, 79, 59, 155, 157, 255] target: “God bilong yumi Israel, em Bikpela I Gat Olgeta Strong, em i tok olsem, ‘Harim gut. Yupela manmeri bilong Jerusalem na bilong ol ples i stap klostu long Jerusalem, yupela olgeta i bin bikhet na yupela i no laik harim tok bilong mi. Olsem na bai mi mekim olgeta samting nogut i kamap long yupela, olsem mi bin tok pinis long mekim.’” source: [31, 33, 87, 35, 79, 59, 107, 79, 257, 43, 111, 23, 79, 45, 259, 31, 33, 149, 79, 35, 79, 261, 59, 107, 79, 157, 263, 265, 107, 79, 157, 267, 29, 43, 111, 23, 79, 45, 269, 31, 271, 87, 35, 143, 45, 67, 75, 273, 275, 35, 55, 19, 277, 43, 279] target: Kisim ol haus sel na ol sipsip bilong ol na ol laplap bilong haus sel na ol arapela samting bilong ol, na karim i go. Na kisim tu ol kamel bilong ol. Na singaut long ol olsem, ‘Samting bilong mekim yupela i pret, em i stap long olgeta hap.’” source: [171, 49, 51, 79, 55, 23, 281, 63, 59, 283, 87, 65, 59, 285, 287, 67, 289, 129, 59, 51, 65, 107, 291, 157, 293, 43, 49, 51, 79, 295, 13, 75, 43, 111, 23, 79, 45, 297, 43, 111, 23, 45, 299, 43, 23, 79, 45, 299, 43, 157, 301, 303, 43, 49, 157, 121, 35, 107, 155, 287, 107, 305, 307, 121, 35, 203] target: Na bai ol lain bilong ol i stap oltaim long dispela graun bipo ol tumbuna bilong yupela i bin i stap long en. Em dispela graun mi bin givim long wokman bilong mi, Jekop. Na wanpela man bilong lain bilong Devit bai i stap king bilong ol oltaim oltaim. source: [205, 107, 79, 61, 43, 245, 141, 55, 309, 93, 23, 71, 311, 89, 59, 313, 87, 65, 67, 69, 93, 23, 61, 13, 23, 79, 315, 121, 49, 317, 87, 65, 89, 67, 79, 9, 161, 319, 321, 223, 89, 49, 323, 325, 87, 67, 75, 171, 13, 107, 79, 157, 109, 327, 45, 329, 331] target: Na Bikpela i tok moa, “Bipo ol i stap long Gilgal na ol i stat long mekim ol dispela pasin nogut, na long dispela taim tasol mi tu mi stat long belhat long ol. Ol manmeri i mekim planti sin pinis na olgeta lida bilong ol tu i save sakim tok bilong mi. Olsem na bai mi rausim ol long graun bilong mi, na bai mi no ken laikim ol moa. source: [171, 333, 79, 59, 23, 319, 13, 15, 5, 17, 13, 107, 79, 45, 335, 43, 337, 79, 19, 339, 43, 111, 19, 341, 43, 343, 9, 23, 345, 39, 13, 41, 43, 111, 57, 35, 143, 61, 13, 203] target: Na king wantaim ol manmeri bilong Juda na Jerusalem i givim baksait long God, Bikpela bilong ol tumbuna bilong ol, na ol i no moa lotu long haus bilong Bikpela. Nogat. Ol i lotu long ol giaman god na long ol piksa bilong god meri Asera. Ol i mekim bikpela rong long ai bilong God, olsem na God i belhat long ol. source: [205, 19, 99, 43, 47, 59, 347, 111, 75, 349, 65, 35, 67, 45, 67, 213, 351, 353, 53, 107, 79, 45, 355, 223, 357, 49, 359, 93, 23, 71, 73, 33, 361, 79, 67, 15, 265, 129, 59, 51, 65, 13, 23, 363, 365, 233, 29, 59, 23, 367, 59, 369, 65, 23, 151, 13, 107, 79, 45, 371] target: Ol lain man nabaut i lukim ol na i bagarapim ol. Na ol dispela birua i tok olsem, ‘Mipela i no gat asua long bagarapim ol. Long wanem, ol yet i bin mekim sin long Bikpela. Bikpela i olsem ples ol i ken i go long en na i stap gut tru. Ol tumbuna bilong ol i bin bilip long em na wetim em i helpim ol. Em i Bikpela bilong ol.’” source: [93, 23, 71, 5, 7, 9, 11, 13, 233, 373, 31, 219, 111, 161, 33, 121, 59, 143, 61, 375, 43, 47, 39, 13, 143, 45, 145, 377, 35, 37, 49, 33, 39, 13, 79, 59, 23, 379, 43, 47, 63, 59, 7, 87, 65, 67, 381] target: “Mi Bikpela, mi tok moa olsem. Pastaim mi bin mekim planti samting nogut i kamap na bagarapim ol. Tasol nau bai mi mekim planti gutpela samting i kamap long ol na bai ol i gat gutpela sindaun, olsem mi bin promis long ol. source: [383, 35, 79, 59, 107, 79, 157, 385, 49, 219, 111, 107, 79, 387, 35, 23, 389, 223, 79, 391, 55, 23, 393, 39, 13, 23, 395, 35, 23, 71, 397, 35, 75, 9, 399, 359, 43, 59, 399, 359, 77, 149, 79, 59, 207, 9, 105, 401, 43, 403] target: Bikpela i tok olsem, “Oltaim ol manmeri bilong mi i redi long mekim tok giaman, olsem man i redi long sut long banara. Tok tru i no kamap bikpela long kantri bilong ol. Tok giaman tasol i win. Ol i save mekim kain kain pasin nogut moa moa yet, na ol i no save bilip long mi.
|
[171, 405, 35, 49, 407, 87, 67, 409, 43, 111, 411, 45, 413, 43, 111, 411, 157, 415, 35, 107, 79, 417, 43, 419, 35, 49, 33, 87, 39, 13, 75, 43, 39, 13, 23, 45, 49, 51, 53, 55, 185, 43, 39, 13, 19, 119, 13, 23, 41, 59, 23, 61, 43, 47, 63, 59, 7, 65, 35, 213, 77, 421, 79, 59, 135, 91]
|
Na mi bai mekim save long en na long ol pikinini bilong en na long ol ofisa bilong en, bilong bekim pasin nogut bilong ol. Na bai mi mekim olgeta samting nogut i kamap long ol manmeri bilong Jerusalem na Juda, olsem mi bin tok pinis long mekim. Mi bin givim dispela tok long ol, tasol ol i no laik harim.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 15, 21, 23, 15, 25, 13, 27, 29, 15, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49] target: Holimpas dispela ol liklik weldok. Nogut ol i kam insait long gaden bilong yumi na bagarapim ol plaua bilong diwai wain. source: [3, 51, 53, 13, 35, 55, 3, 57, 53, 13, 59, 61, 9, 15, 63] target: Bai ol i dai long pait, na bai ol weldok i kaikai bodi bilong ol. source: [65, 67, 7, 69, 71, 73, 75, 77, 43, 69, 79, 53, 81, 83, 7, 13, 35, 85, 87, 35, 89, 81, 91, 93, 35, 25, 13, 95, 97, 87, 35, 99, 75, 35, 101, 103, 3, 35, 105, 75, 107, 109, 39, 111, 43, 113, 115, 117, 13, 15, 25, 13, 119, 75, 93, 15, 121, 13, 15, 123, 125, 127, 129, 35, 131] target: Olsem na God i givim baksait long ol, bai ol i ken lotu long san na mun na sta samting, olsem tok i stap long buk bilong ol profet, ‘Yupela ol Israel, taim yupela i bin i stap 40 yia long ples wesan nating, na yupela i kilim ol bulmakau na sipsip na mekim ofa, ating yupela i mekim ol dispela ofa long mi, a? Nogat tru. source: [133, 43, 69, 87, 135, 13, 71, 137, 87, 35, 139, 141, 143, 79, 145, 81, 147, 149, 13, 15, 151, 75, 153, 155, 75, 93, 15, 151, 75, 153, 157, 19, 7, 69, 71, 137, 87, 35, 107, 79, 159, 161, 9, 35, 37, 39, 163, 43, 87, 165, 13, 167, 169, 137, 171, 81, 173, 79, 53, 175, 87, 35, 177, 87, 35, 179] target: Elisa i lukim king bilong Israel na i tok, “Bilong wanem yu kam long mi? Yu go long ol dispela profet bipo papamama bilong yu i save go long ol na askim ol.” Tasol King Joram i bekim tok olsem, “Nogat. Bikpela yet i bin bungim mipela tripela king bilong putim mipela long han bilong king bilong Moap. Olsem na mipela i kam long yu.” source: [181, 183, 93, 15, 185, 187, 129, 35, 189, 147, 7, 53, 13, 35, 53, 191, 3, 193, 195, 13, 35, 25, 197, 199, 35, 201, 203, 35, 29, 15, 205, 75, 15, 35, 53, 101, 207] target: Tarangu ol dispela manmeri i mas i go i stap long ples drai. Na ol i mekim olsem ol wel donki na ol i hatwok long raun long ples drai bilong painim kaikai bilong givim long ol pikinini bilong ol. source: [33, 35, 37, 87, 35, 25, 75, 35, 209, 175, 87, 71, 103, 39, 211, 9, 79, 13, 71, 213] target: Ol man bilong autim tok profet, ol i save bosim maus bilong ol yet, na ol i ken autim tok long taim bilong ol. source: [215, 91, 153, 169, 217, 93, 71, 151, 219, 221, 39, 223, 225, 227, 229, 3, 91, 93, 35, 231, 233, 235, 153, 169, 237, 239, 87, 153, 241] target: Maus bilong yu i retpela tru olsem retpela laplap. Maus bilong yu i naispela tru. Laplap i haitim pes bilong yu, tasol mi lukim pes bilong yu i lait. source: [215, 91, 9, 243, 93, 35, 245, 87, 35, 247, 215, 91, 9, 249, 243, 93, 35, 251, 87, 35, 253] target: Mi stap nogut olsem tarangau long ples drai, na olsem wanpela pisin bilong nait i stap nating long ples i bagarap, na long ples i no gat man moa i stap long en. source: [215, 255, 7, 69, 45, 15, 257, 75, 39, 259, 43, 153, 261, 75, 93, 35, 263, 87, 35, 101, 265, 13, 267, 205, 75, 13, 269, 9, 249, 35, 271, 9, 225, 101, 273, 9, 35, 101, 103, 75, 93, 35, 101, 275, 75, 93, 35, 101, 13, 277, 13, 153, 279, 9, 35, 101, 23, 75, 9, 35, 101, 281, 13, 283, 43, 149, 13, 35, 101, 285, 13, 283, 13, 45, 35, 287] target: Ol haiden i belhat tru, tasol taim bilong yu long belhat em i kamap pinis. Nau em i taim bilong ol man i dai pinis ol i mas kamap long kot bilong yu. Nau em i taim bilong givim gutpela pe long ol wokman bilong yu, em ol profet, na long ol manmeri bilong yu, na long olgeta man i save pret long yu na i stap aninit long yu, em ol man i gat nem na ol man i no gat nem tu. Nau em i taim bilong bagarapim ol man i bin bagarapim graun.” source: [215, 289, 43, 113, 115, 117, 13, 15, 121, 75, 93, 15, 291, 129, 35, 201, 13, 15, 123, 293, 295, 81, 35, 297, 87, 35, 299] target: “Yupela ol Israel, long 40 yia mi bin wokabaut wantaim yupela long ples wesan nating na mi no bin askim yupela long mekim ol kain kain ofa long mi. source: [221, 147, 7, 69, 35, 101, 301, 75, 107, 303, 7, 87, 35, 201, 87, 305, 75, 307, 309, 311, 69, 71, 313, 129, 35, 201, 87, 315] target: Orait ol Israel i lukim na ol i kirap lusim ples drai bilong Sainai na wokabaut i go. Na klaut i go na sanap long ples drai bilong Paran. source: [199, 71, 151, 13, 317, 13, 35, 319, 13, 35, 321, 81, 45, 29, 35, 227, 75, 71, 103, 323, 81, 325, 39, 151, 327, 15, 165, 329, 9, 13, 331, 43, 79, 333] target: Olsem na sapos wanpela profet i tok bai ol manmeri i gat gutpela sindaun, orait yumi no save dispela tok i tru, o nogat. Tasol sapos bihain, tok bilong en i kamap tru, orait nau yumi save, tru tumas, Bikpela i bin givim tok long dispela profet na salim em i kam.” source: [335, 43, 69, 159, 337, 9, 35, 339, 81, 341, 195, 13, 35, 189, 3, 343, 13, 71, 345, 9, 347, 81, 91, 93, 35, 349, 71, 151, 13, 227, 351] target: Orait na Jon i tok olsem, “Mi dispela ‘maus bilong wanpela man i stap long ples i no gat man na i singaut olsem, “Stretim rot bilong Bikpela.” ’ Em i olsem bipo profet Aisaia i bin tok.”
|
[3, 35, 139, 39, 91, 153, 101, 151, 93, 15, 21, 87, 35, 353]
|
Yupela ol Israel, harim. Ol dispela profet bilong yupela i olsem ol weldok i raun nabaut long wanpela taun i bagarap pinis.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 21, 31, 35, 31, 19, 27, 29, 23, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 17, 49] target: Pea ʻe tutu ia ʻe he ngaahi foha ʻo ʻElone, ʻi he funga feilaulauʻanga mo e feilaulau tutu, ʻaia kuo hili ki he fefie ʻoku ʻi he afi; ko e feilaulau ia kuo ngaohi ʻaki ʻae afi, ko e meʻa namu kakala kia Sihova. source: [3, 5, 51, 53, 17, 55, 19, 57, 59, 61, 63, 13, 5, 43, 27, 29, 23, 65, 67, 41, 69, 67, 19, 45, 71, 29, 73, 39, 41, 75, 17, 9, 49] target: Pea te ke maʻu ia mei honau nima, ʻo tutu ia ʻi he funga ʻoe feilaulauʻanga, ko e feilaulau tutu, ko e meʻa namu kakala ʻi he ʻao ʻo Sihova: ko e feilaulau ia kuo ngaohi ʻaki ʻae afi kia Sihova. source: [3, 5, 7, 77, 23, 79, 17, 55, 19, 21, 23, 81, 39, 83, 17, 29, 31, 85, 43, 87, 89, 39, 19, 45, 91, 93, 23, 95, 13, 97, 87, 89, 87, 99] target: Pea ʻe tutu ia ʻe he taulaʻeiki ki he funga ʻoe feilaulauʻanga: ko e meʻakai ia ʻoe feilaulau kuo ngaohi ʻaki ʻae afi, ko e meʻa namu kakala: ʻoku ʻa Sihova ʻae ngako kotoa pē. source: [101, 103, 105, 107, 109, 67, 31, 111, 13, 113, 9, 115, 67, 31, 117, 13, 43, 103, 105, 29, 119, 67, 31, 121, 123, 21, 23, 81, 39, 33, 125, 39, 19, 45, 127, 39, 41, 67, 129, 21, 23, 75, 17, 131, 5, 133, 113, 31, 89, 135, 17, 137] target: Pea fufulu ʻe ia ʻae toʻotoʻonga mo e keukeu ʻaki ʻae vai; pea tutu ʻe Mōsese hono kotoa ʻoe sipitangata ʻi he funga feilaulauʻanga: ko e feilaulau tutu ia ko e meʻa namu kakala, ko e feilaulau kuo ngaohi ʻaki ʻae afi kia Sihova: ʻo hangē ko e fekau ʻa Sihova kia Mōsese. source: [139, 141, 105, 109, 67, 23, 25, 21, 31, 143, 13, 131, 67, 141, 145, 147, 23, 65, 23, 65, 23, 67, 57, 149, 89, 151, 153, 155, 5, 157, 159, 23, 11, 9, 31, 161, 13, 163, 29, 165, 167, 169, 13, 27, 77, 171, 5, 173, 83, 109, 67, 9, 79, 175, 29, 9, 177, 179, 67, 181, 67, 31, 19, 45, 27, 183, 13, 5, 185, 9, 187, 189, 27, 77, 191] target: Pea naʻa ne ui ki he feilaulauʻanga ʻi he folofola ʻa Sihova, ʻo pehē, “ʻE feilaulauʻanga, ʻe feilaulauʻanga! ʻOku pehē ʻe Sihova; Vakai ʻe fanauʻi ha tamasiʻi ki he fale ʻo Tevita, ko Sosaia ʻa hono hingoa; pea te ne ʻohake ʻiate koe ʻae kau taulaʻeiki ʻoe ngaahi potu māʻolunga ʻakinautolu ʻoku tutu meʻa namu kakala ʻiate koe, pea ʻe tutu ʻiate koe ʻae ngaahi hui ʻoe tangata.” source: [193, 103, 105, 59, 195, 173, 159, 21, 31, 197, 67, 9, 199, 13, 201, 9, 203, 27, 29, 23, 25, 159, 67, 205, 87, 131, 13, 7, 107, 67, 31, 19, 45, 27, 29, 23, 25, 21, 23, 207, 29, 49, 209, 107, 67, 211, 83, 109, 67, 31, 213] target: ¶ Pea naʻe tuʻo tolu ʻi he taʻu ʻae ʻatu ʻe Solomone ʻae ngaahi feilaulau tutu mo e feilaulau fakamelino ʻi he feilaulauʻanga ʻaia naʻa ne fokotuʻu kia Sihova, pea naʻa ne tutu ʻae meʻa namu kakala ki he funga feilaulauʻanga ʻaia naʻe ʻi he ʻao ʻo Sihova. Pea naʻe pehē ʻae fakaʻosi ʻae fale. source: [101, 103, 105, 109, 67, 31, 111, 13, 113, 9, 215, 13, 43, 103, 105, 107, 27, 29, 31, 33, 21, 23, 217] target: Pea naʻe fufulu ʻe ia ʻae toʻotoʻonga mo e keukeu, pea tutu ia ki he funga ʻoe feilaulau tutu ʻi he feilaulauʻanga. source: [219, 5, 221, 109, 67, 31, 223, 13, 113, 167, 55, 115, 113, 31, 117, 13, 5, 51, 225, 57, 23, 79, 13, 5, 7, 27, 77, 29, 23, 227, 39, 33, 125, 39, 41, 67, 129, 21, 23, 229, 39, 19, 45, 47, 17, 49] target: Ka ʻe fufulu ʻe ia hono toʻotoʻonga mo hono kauvaʻe ʻaki ʻae vai: pea ʻe ʻomi kotoa pē ia ʻe he taulaʻeiki, ʻo tutu ia ʻi he feilaulauʻanga: ko e feilaulau tutu ia, ko e feilaulau kuo ngaohi ʻaki ʻae afi, ko e meʻa namu kakala kia Sihova. source: [3, 231, 77, 105, 29, 233, 67, 25, 87, 89, 235, 13, 173, 141, 105, 67, 9, 199, 13, 113, 9, 41, 237, 13, 239, 141, 105, 109, 17, 73, 13, 241, 57, 105, 109, 17, 17, 57, 31, 243, 57, 67, 23, 75, 27, 29, 23, 25, 245] target: Pea naʻe langa ʻi ai ʻe Tevita ha feilaulauʻanga kia Sihova, mo ne ʻatu ai ʻae ngaahi feilaulau tutu, mo e ngaahi feilaulau fakamelino, mo ne ui ai kia Sihova; pea naʻa ne tali ia mei he langi ʻaki ʻae afi naʻe tō ki he feilaulauʻanga ʻoe feilaulau tutu. source: [3, 247, 141, 105, 61, 67, 23, 25, 27, 29, 167, 55, 249, 87, 31, 251, 253, 247, 57, 31, 255, 27, 29, 61, 87, 9, 189, 29, 9, 257, 259, 13, 173, 141, 27, 261, 67, 9, 33, 17, 131, 67, 9, 33, 87, 263, 13, 87, 23, 265] target: Pea naʻa nau fokotuʻu ʻae feilaulauʻanga ki hono ngaahi tuʻunga; he naʻe ʻiate kinautolu ʻae manavahē koeʻuhi ko e kakai ʻoe ngaahi fonua ko ia: pea naʻa nau ʻatu ʻi ai ʻae ngaahi feilaulau tutu kia Sihova, ʻio, ʻae ngaahi feilaulau tutu ʻi he pongipongi mo e efiafi. source: [3, 5, 247, 141, 53, 67, 31, 19, 45, 267, 27, 29, 9, 269, 67, 247, 17, 27, 29, 31, 271, 67, 19, 273, 39, 41, 43, 87, 49] target: Pea te ke ʻai ki he ʻotu fakatouʻosi pe ʻae laipeno moʻonia, koeʻuhi ke ʻi he mā ia ko e meʻa fakamanatu, ʻio, ko e feilaulau kuo ngaohi ʻaki ʻae afi kia Sihova. source: [219, 5, 221, 109, 67, 167, 223, 13, 113, 167, 55, 215, 113, 31, 117, 13, 5, 7, 23, 79, 67, 9, 19, 13, 275, 27, 29, 23, 65, 67, 199, 39, 277, 67, 129, 21, 23, 229, 39, 19, 45, 47, 17, 49] target: Ka ko hono toʻotoʻonga mo hono kauvaʻe, ʻe fufuluʻaki ʻae vai: pea ʻe tutu kotoa pē ʻe he taulaʻeiki ʻi he feilaulauʻanga, ko e feilaulau tutu, ko e feilaulau kuo ngaohi ʻaki ʻae afi, ko e meʻa namu kakala kia Sihova. source: [93, 9, 33, 21, 31, 279, 281, 13, 31, 283, 67, 51, 57, 285, 39, 287, 289, 291, 293, 295, 297, 13, 299, 293, 295, 301, 87, 31, 33, 17, 89, 303, 55, 19, 13, 275, 305] target: Pea ko hono lau ʻoe ngaahi feilaulau tutu, ʻaia naʻe ʻomi ʻe he fakataha lahi, ko e fanga pulu ʻe fitungofulu, ko e sipitangata ʻe teau, mo e lami ʻe uangeau: ko eni kotoa pē ko e feilaulau tutu kia Sihova. source: [307, 309, 311, 5, 313, 17, 131, 13, 315, 57, 29, 89, 141, 67, 303, 145, 13, 317, 67, 23, 25, 87, 31, 33, 13, 113, 31, 41, 83, 13, 113, 9, 319, 321, 25, 29, 89, 59, 323, 325, 31, 19, 71, 29, 167, 327, 109, 329, 87, 23, 217] target: Ke taʻofi ʻe he ʻOtua ke ʻoua ʻaupito naʻa mau angatuʻu kia Sihova, ʻo tafoki he ʻaho ni mei he muimui ʻia Sihova, ke langa ʻae feilaulauʻanga ki he ngaahi feilaulau tutu, pe ki he ngaahi feilaulau meʻakai, pe ki he ngaahi feilaulau, kae tuku ʻae feilaulauʻanga ʻo Sihova ko hotau ʻOtua ʻaia ʻoku ʻi he mata fale fehikitaki ʻoʻona.”
|
[3, 5, 43, 53, 67, 31, 295, 13, 275, 27, 29, 23, 81, 39, 33, 17, 9, 131, 39, 19, 331, 67, 185, 9, 49]
|
Pea te ke tutu ʻae sipitangata kotoa pē ʻi he funga feilaulauʻanga: ko e feilaulau tutu ia kia Sihova: ko e meʻa namu kakala ia, ko e feilaulau kuo ngaohi ʻaki ʻae afi kia Sihova.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 7, 15, 17, 19, 21, 23, 15, 25, 27, 29, 5, 31, 33, 7, 35, 15, 37, 39, 41, 21, 23, 43, 5, 45, 47, 49, 51, 5, 31, 33, 7, 35, 11, 53, 55, 57, 47, 59] target: Nakita ninyo ang tanang butang nga gibuhat ni Yahweh nga inyong Dios ngadto sa tanang kanasoran alang sa inyong kaayohan, kay si Yahweh nga inyong Dios ang nakig-away alang kaninyo. source: [61, 49, 63, 5, 33, 7, 65, 15, 67, 27, 69, 71, 73, 57, 49, 75, 77, 79, 55, 29, 47, 45, 81, 77, 13, 7, 15, 83, 85, 87, 27, 69, 85, 89, 5, 85, 35, 71, 59] target: 'Bisan pa ang abog nga naga gikan sa inyong siyudad nga nanagtapot sa among tiil among itaktak batok kaninyo! Apan hibalo-i kini, haduol na ang gingharian sa Dios.' source: [91, 49, 51, 5, 93, 33, 7, 95, 57, 85, 97, 99, 7, 77, 53, 55, 47, 7, 15, 33, 7, 101, 103, 21, 77, 105, 71, 59] target: Kay si Yahweh nga inyong Dios mao ang makig-uban kaninyo aron makig-away alang kaninyo batok sa inyong mga kaaway ug aron pagluwas kaninyo.' source: [107, 5, 93, 33, 7, 95, 57, 49, 7, 77, 109, 111, 21, 113, 47, 7, 77, 105, 15, 49, 115, 5, 33, 7, 101, 117, 21, 119] target: Apan si Yahweh nga inyong Dios mao lamang ang inyong pasidunggan. Pagaluwason niya kamo gikan sa gahom sa inyong mga kaaway.” source: [107, 77, 121, 55, 7, 71, 31, 15, 33, 7, 95, 77, 123, 99, 49, 7, 25, 125, 21, 127, 15, 37, 129] target: Hinuon, kinahanglan mokupot kamo kang Yahweh nga inyong Dios sama sa inyong gibuhat hangtod karong adlawa. source: [131, 55, 133, 135, 71, 7, 15, 137, 139, 15, 55, 141, 143, 145, 27, 5, 93, 33, 7, 35, 15, 37, 147, 71, 7, 77, 149, 47, 151, 5, 7, 49, 101, 153, 85, 97, 99, 85, 155, 15, 85, 53, 43, 5, 33, 7, 101, 157, 5, 17, 159, 21, 161] target: Gimandoan ko kamo nianang panahona nga miingon, 'Si Yahweh nga inyong Dios ang naghatag kaninyo niining yutaa aron mapanag-iya; kamo, nga mga kalalakin-an sa gubat, moagi nga armado taliwala sa inyong mga kaigsoonang lalaki, ang katawhan sa Israel. source: [107, 15, 25, 163, 7, 165, 167, 9, 11, 25, 169, 55, 7, 71, 171, 21, 77, 13, 173, 7, 77, 67, 175, 33, 7, 169, 71, 7, 177] target: Apan kung dili ninyo kana himoon, hibaloi, makasala gayod kamo batok kang Yahweh. Busa siguroha nga ang inyong sala mapapas. source: [179, 97, 7, 181, 17, 183, 21, 23, 21, 93, 33, 7, 35, 15, 185, 27, 29, 71, 7, 15, 187, 189, 21, 15, 191, 29, 189, 15, 193, 29, 195, 33, 7, 39, 133, 181, 49, 147, 77, 197, 27, 125, 47, 59] target: Magalakaw kamo sa tanang mga dalan nga gimando ni Yahweh kaninyo nga inyong Dios, aron nga mabuhi kamo, ug makaayo kini kaninyo, ug mahimo pa nga motaas ang inyong mga adlaw didto sa yuta nga inyong panag-iyahon. source: [199, 201, 69, 7, 21, 23, 15, 37, 133, 43, 5, 93, 33, 7, 203, 5, 33, 7, 101, 205, 5, 33, 7, 39, 207, 21, 99, 33, 7, 209, 21, 99, 33, 7, 39, 211, 5, 17, 213, 21, 23, 5, 49, 215] target: Nagtindog ka karong adlawa, kamong tanan, sa atubangan ni Yahweh nga imong Dios; ang imong mga labaw, ang imong mga katribo, ang imong mga kadagkoan, ug ang imong mga pangulo—ang tanang kalalakihan sa Israel, source: [217, 219, 7, 77, 221, 173, 15, 223, 39, 185, 225, 77, 185, 55, 69, 71, 7, 15, 37, 141, 77, 227, 55, 71, 93, 33, 7, 95, 21, 77, 229, 71, 71, 99, 33, 7, 231, 21, 233, 21, 99, 33, 7, 235, 21, 237] target: Mahitabo kini, kung maminaw kamo pag-ayo sa akong mga kasugoan nga akong gisugo kaninyo karong adlawa sa paghigugma kang Yahweh nga inyong Dios, ug sa pag-alagad kaniya sa tibuok ninyong kasingkasing ug sa tibuok ninyong kalag, source: [3, 11, 239, 7, 15, 33, 7, 35, 15, 37, 141, 57, 49, 15, 241, 71, 7, 15, 17, 19, 243, 21, 23, 21, 99, 17, 245, 5, 45, 11, 15, 55, 7, 71, 247, 179, 249, 15, 251, 253, 5, 255, 91, 71, 51, 77, 257, 7, 71, 7, 259, 43, 5, 93, 181, 33, 7, 39, 261, 21, 181, 33, 7, 39, 263] target: Apan karong adlawa gisalikway ninyo ang inyong Dios, nga maoy nagluwas kaninyo gikan sa inyong mga katalagman ug mga kalisdanan; ug miingon kamo kaniya, 'Pagpili ug hari alang kanamo.' Karon pagtapok kamo sumala sa inyong tribo ug sa inyong mga banay sa atubangan ni Yahweh.” source: [265, 221, 267, 15, 49, 269, 21, 11, 271, 141, 21, 99, 11, 19, 273, 235, 275, 47, 49, 51, 85, 277, 27, 69, 5, 93, 33, 7, 35, 71, 189, 15, 13, 29, 71, 15, 33, 7, 227, 125, 71, 93, 33, 7, 95, 99, 33, 7, 231, 21, 233, 21, 99, 33, 7, 235, 21, 119] target: ayaw paminawa ang mga pulong niana nga propeta, o niana nga magdadamgo; tungod kay si Yahweh nga inyong Dios nagsulay kaninyo aron masayran kung nahigugma ba gayod kamo kang Yahweh nga inyong Dios sa tibuok ninyong kasingkasing ug sa tibuok ninyong kalag. source: [107, 181, 37, 51, 279, 47, 7, 15, 281, 55, 15, 49, 93, 33, 7, 203] target: Apan bisan pa niini nga pulong wala kamo mituo kang Yahweh nga inyong Dios, source: [3, 283, 9, 77, 285, 77, 49, 215, 15, 17, 287, 21, 99, 17, 269, 289, 225, 77, 291, 55, 69, 71, 189, 77, 293, 15, 295, 189, 15, 297, 195, 189, 21, 299, 181, 49, 147, 21, 93, 85, 35, 5, 33, 7, 101, 301, 77, 145, 27, 29, 47, 59] target: Karon, Israel, paminawa ang mga balaod ug mga sugo nga akong itudlo kaninyo, aron buhaton kini; aron mabuhi kamo ug makasulod ug makapanag-iya sa yuta nga ihatag ni Yahweh kaninyo, ang Dios sa inyong mga amahan.
|
[107, 5, 189, 49, 101, 15, 67, 55, 71, 93, 33, 7, 95, 85, 295, 69, 47, 7, 21, 23, 15, 37, 129]
|
Apan kamo nga nagpabilin kang Yahweh nga inyong Dios buhi karong adlawa, matag usa kaninyo.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 21, 25, 27, 29, 31, 33, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 29, 45, 47, 49] target: Long han bilong Krais Jisas, God i bin marimari long yupela na mekim gut long yupela, olsem na oltaim mi save tingting long yupela na tenkyu long God bilong mi. source: [51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 63, 41, 39, 65, 67, 69, 71, 25, 73, 75, 37, 29, 31, 77, 79, 29, 81, 83, 85, 75, 37, 29, 25, 87] target: Yupela lukim pasin bilong ol na bai yupela i save, ol i giaman profet, o nogat. Olsem wanem? Ating ol man i save go long rop i gat nil bilong kisim ol pikinini bilong diwai wain, a? Na sapos ol man i laik kisim pikinini bilong diwai fik, ating ol i save go long gras nogut i gat mosong, a? Nogat tru. source: [51, 39, 89, 91, 37, 93, 37, 95, 97, 21, 25, 99, 31, 101, 11, 13, 43, 17, 103, 15, 81, 105, 29, 25, 107, 29, 109] target: Mi no laik bai wanpela man i givim hevi moa long mi. Nogat. Ol man i bin paitim mi, na ol dispela mak i stap pinis long bodi bilong mi, ol i soim olsem mi wokman tru bilong Jisas. source: [111, 25, 99, 113, 115, 117, 41, 79, 119, 81, 31, 33, 43, 25, 121, 39, 47, 109] target: Yupela olgeta i bilip long Krais Jisas na i pas wantaim em, na long dispela pasin yupela i kamap pikinini bilong God. source: [123, 85, 125, 15, 127, 37, 63, 39, 23, 43, 25, 129, 131, 15, 133, 39, 41, 25, 135, 29, 53, 137, 139, 29, 45, 141] target: Em i laik bai yupela i ken i stap long bikpela lait na strong bilong Bikpela bilong yumi Jisas Krais, olsem na em i singautim yupela pinis long dispela gutnius mipela i bin autim. source: [143, 29, 145, 147, 149, 31, 151, 11, 21, 85, 137, 15, 31, 33, 43, 53, 137, 107, 43, 45, 153, 43, 25, 155, 15, 133, 37, 63, 39, 55, 25, 157] target: Na narapela samting moa. Bikpela bilong yumi, Jisas Krais, i bin mekim yumi i kamap wanbel wantaim God, olsem na nau yumi save amamas tru long God. source: [111, 25, 99, 159, 15, 133, 161, 39, 81, 31, 163, 165, 159, 85, 13, 15, 167, 165, 169, 43, 25, 171, 37, 21, 59, 45, 141] target: Mi no kisim dispela gutnius long wanpela man. Na ol man i no skulim mi long en. Nogat tru. Jisas Krais yet i bin kamapim olgeta tok hait bilong dispela gutnius long mi. source: [173, 25, 175, 29, 31, 33, 43, 177, 81, 25, 115, 15, 179, 181, 29, 47, 183, 79, 15, 185, 15, 115, 187, 79, 81, 25, 115, 79, 119, 43, 81, 189, 79, 119, 191, 15, 127, 9, 15, 25, 193, 29, 45, 153, 15, 53, 55, 107, 79, 195, 53, 197] target: mitupela i raitim dispela pas long yupela ol manmeri bilong sios bilong God i stap long taun Korin. Krais Jisas i bin mekim yupela i kamap holi, na i makim yupela i bilong em yet. Em i makim yupela wantaim olgeta man long olgeta ples ol i save lotu na prea long nem bilong Jisas Krais, Bikpela bilong yumi. Em i Bikpela bilong ol na bilong yumi wantaim. source: [3, 5, 9, 11, 13, 15, 31, 33, 43, 29, 45, 47, 199, 29, 53, 137, 201, 111, 39, 203, 205, 11, 207, 209, 211, 213, 15, 31, 215, 29, 31, 19, 217, 43, 17, 103, 15, 31, 215, 29, 25, 219] target: Mi tenkyu long God! Long han bilong Jisas Krais, Bikpela bilong yumi, em bai i helpim mi. Olsem na mi yet na tingting bilong mi olgeta i stap aninit long lo bilong God, tasol long olpela bel mi stap aninit long lo bilong sin. source: [221, 223, 37, 63, 25, 225, 29, 227, 229, 29, 53, 81, 231, 59, 43, 29, 45, 47, 233, 15, 133, 37, 63, 39, 137, 43, 25, 121, 25, 155, 15, 235, 37, 25, 237] target: God i bin givim blesing long Abraham na tok long em bai i mekim gut long olgeta lain manmeri. Na long dispela wok Jisas Krais i bin mekim, nau dispela blesing i kamap pinis long olgeta lain manmeri, na yumi olgeta i ken bilip long gutnius na kisim Holi Spirit, olsem bipo God i bin tok. source: [221, 37, 199, 29, 239, 39, 241, 243, 127, 37, 245, 15, 247, 37, 249, 221, 9, 199, 241, 251, 253, 255, 21, 257, 165, 79, 31, 247, 11, 13, 59, 259, 43, 261, 59, 263] target: Na Maika i askim em, “Yu kam we?” Na dispela Livai i bekim tok olsem, “Mi wanpela Livai bilong Betlehem long Juda. Mi painim wanpela ples bai mi ken i stap long en.” source: [221, 37, 199, 29, 45, 39, 265, 67, 267, 37, 15, 25, 39, 15, 133, 269, 11, 39, 271] target: Na Jisas i tokim ol olsem, “Dispela ol pis nau yupela i kisim, em yupela kisim sampela i kam.” source: [273, 203, 31, 275, 11, 13, 15, 81, 155, 79, 277, 113, 155, 279, 39, 15, 133, 37, 63, 25, 281, 29, 25, 61, 39, 47, 45, 15, 283, 285, 287, 13, 15, 289, 63, 15, 81, 155, 79, 277, 79, 31, 275, 11, 255, 113, 291, 147, 21, 39, 15, 293, 161, 29, 153] target: Mi no tok long ol dispela samting bilong ol Juda tasol. Nogat. Mi save long Krais Jisas, em i Bikpela bilong mi, na mi lukim dispela save tasol em i samting tru, na olgeta gutpela samting bilong dispela graun ol i olsem pipia nating. Mi laik bihainim Krais tasol, na mi lusim pinis olgeta arapela samting, bai mi ken holimpas Krais source: [295, 297, 113, 299, 79, 45, 47, 43, 25, 301, 29, 31, 19, 81, 25, 115, 303, 59, 259, 305, 43, 307, 79, 195, 25, 115, 121, 181, 29, 45, 309] target: Mi Pol, mi aposel bilong Krais Jisas. Long laik bilong em yet God i makim mi olsem aposel. Mi raitim dispela pas long yupela ol manmeri bilong God i stap long taun Efesus na i bihainim tru Krais Jisas.
|
[3, 311, 313, 9, 11, 13, 43, 25, 315, 15, 133, 161, 25, 317, 29, 25, 115, 79, 31, 33, 15, 127, 37, 63, 75, 37, 43, 29, 47, 45, 49]
|
Mi save ran strong bilong kamap long mak na kisim prais. Dispela prais em i olsem. Long wok bilong Krais Jisas, God i singautim mi bilong i go antap na i stap gut tru wantaim em.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 5, 25, 27, 21, 5, 17, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 17, 5, 21, 43, 5, 45, 27, 5, 47, 27, 49] target: ʻO hangē ko e ʻilo ʻakimautolu foki ʻe homou niʻihi, ko homou fiefiaʻanga ʻakimautolu, ʻio, ʻo hangē ʻoku ʻamautolu ʻakimoutolu ʻi he ʻaho ʻoe ʻEiki ko Sisu. source: [51, 15, 21, 29, 31, 53, 43, 55, 57, 43, 59, 61, 19, 63, 27, 55, 65, 35, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 17, 87, 29, 89, 91, 93, 21, 29, 17, 63, 27, 85, 21, 95] target: ʻOku ʻikai te mau faʻa polepole ki he ngaahi meʻa ʻituʻa ʻi homau lakanga, ʻaia ko e ngaahi ngāue ʻae kau tangata kehe; ka ʻoku mau ʻamanaki lelei, ʻoka fakalahi hoʻomou tui, ke mau mafola atu ʻaupito ʻiate kimoutolu kae ʻi homau lakanga pe, source: [3, 19, 7, 97, 99, 43, 31, 53, 19, 19, 43, 101, 57, 15, 103, 105, 107, 109, 69, 111, 21, 43, 113, 53, 115, 43, 55, 57, 35, 117, 19, 17, 23, 5, 119, 37, 39, 85, 21, 31, 59, 121, 27, 123, 9, 125, 127, 129] target: He kapau naʻaku polepole ʻi ha meʻa kiate ia koeʻuhi ko kimoutolu, ʻoku ʻikai te u mā ai; kae hangē ko ʻemau lea kimoutolu ʻi he meʻa kotoa pē, ʻoku pehē pe mo ʻemau polepole ʻi he ʻao ʻo Taitusi, ʻoku ʻilo ia ko e moʻoni. source: [3, 5, 7, 97, 131, 133, 29, 31, 135, 53, 43, 85, 21, 137, 35, 71, 139, 43, 141, 13, 115, 19, 21, 15, 71, 143, 145, 105, 15, 5, 147, 53, 19, 103, 105, 15, 99, 29, 149] target: He ka ne lahi hake siʻi ʻeku polepole ʻi heʻemau mālohi, ʻaia kuo tuku mai ʻe he ʻEiki kiate kimautolu ke langa ʻaki hake, ka ʻoku ʻikai ko homou fakaʻauha, pehē, ʻe ʻikai te u mā ai: source: [151, 111, 85, 21, 153, 135, 53, 19, 103, 9, 155, 21, 71, 141, 157, 105, 43, 5, 159, 161, 15, 35, 71, 139, 19, 103, 69, 43, 85, 21, 163, 165, 15, 5, 7, 127, 167, 17, 55, 169] target: Pea ʻi he ʻemau tokanga ʻofa kiate kimoutolu, naʻa mau loto ke ʻatu kiate kimoutolu, ʻikai ko e ongoongolelei ʻoe ʻOtua pe, ka ko ʻemau moʻui foki, koeʻuhi ko e ʻofeina lahi ʻakimoutolu kiate kimautolu. source: [171, 43, 53, 39, 103, 171, 173, 13, 19, 77, 171, 71, 139, 175, 85, 177, 179, 171, 181, 19, 77, 35, 29, 183, 19, 21, 43, 85, 55, 185, 187, 189, 153, 53, 115, 21, 43, 191, 193, 195, 197, 29, 31, 53, 115, 43, 191, 199] target: Pea mou pehē, “Fakamoʻui ʻakimautolu, ʻa koe ko e ʻOtua ʻo homau fakamoʻui, pea tānaki fakataha ʻakimautolu, pea fakahaofi ʻakimautolu mei he hiteni, koeʻuhi ke mau ʻatu ʻae fakafetaʻi ki ho huafa māʻoniʻoni, pea mau vikiviki ʻi he fakamālō kiate koe.” source: [201, 43, 113, 115, 77, 197, 203, 43, 5, 205, 29, 43, 13, 115, 207, 37, 19, 77, 35, 43, 85, 21, 209, 211, 53, 75, 27, 77, 29, 113, 77, 213, 29, 215, 17, 43, 5, 57, 217, 111, 71, 219, 27, 221, 43, 5, 57, 43, 223, 29, 85, 21, 225, 227, 105, 15, 5, 229, 35, 111, 5, 231, 69, 43, 57, 233, 235, 27, 21, 35, 111, 237] target: Ko ia naʻa mau pehē, ʻe hoko ʻo pehē, ‘Kapau tenau lau kiate kimautolu, pe ki homau toʻutangata kimui, pea te mau tali, ʻo pehē, Vakai ki hono fakatātā ʻoe feilaulauʻanga ʻo Sihova, ʻaia naʻe ngaohi ʻe heʻemau ngaahi tamai, naʻe ʻikai ki he feilaulau tutu, pe ki he ngaahi feilaulau: ka ko e meʻa fakamoʻoni kiate kimautolu mo kimoutolu.’ source: [3, 5, 7, 105, 21, 29, 239, 53, 19, 21, 241, 69, 19, 243, 245, 43, 5, 247, 35, 19, 21, 249, 127, 251, 253, 55, 17, 15, 49] target: He ʻoku ʻikai te mau malangaʻaki ʻakimautolu, ka ko Kalaisi Sisu ko e ʻEiki; mo kimautolu ko hoʻomou kau tamaioʻeiki koeʻuhi ko Sisu. source: [171, 85, 21, 139, 187, 105, 255, 257, 29, 259, 19, 261, 15, 5, 7, 105, 27, 21, 137, 121, 27, 263, 225, 265, 5, 225, 43, 267, 269, 29, 13, 19, 271, 105, 21, 43, 273, 43, 5, 57, 29, 275, 115, 21, 71, 277, 69, 19, 257, 85, 21, 251, 279] target: ʻE homau ʻOtua, ʻe ʻikai te ke fakamaauʻi ʻakinautolu? He ʻoku ʻikai ha mālohi ʻiate kimautolu ki he fuʻu tokolahi ni ʻoku haʻu ke tauʻi ʻakimautolu: pea ʻoku ʻikai te mau ʻilo foki ʻae meʻa ke fai: ka ʻoku hanga homau mata kiate koe.” source: [281, 267, 283, 17, 29, 285, 115, 85, 17, 179, 43, 5, 205, 43, 287, 53, 115, 17, 289, 291, 293, 295, 43, 85, 17, 297, 43, 5, 43, 59, 13, 295, 171, 299, 53, 257, 19, 293, 43, 85, 21, 139, 15, 271, 35, 29, 217, 111, 55, 57, 35, 117, 35, 221, 85, 21, 139, 29, 113, 13, 301, 37, 15, 257, 29, 239, 13, 19, 77, 35, 29, 65, 15, 169] target: He naʻa mou fai kākā ʻi homou loto, ʻi hoʻomou fekau au kia Sihova ko homou ʻOtua, ʻo pehē, ‘Hūfia ʻakimautolu kia Sihova ko hotau ʻOtua; pea hangē ko e meʻa kotoa pē ʻoku folofola ʻaki ʻe Sihova ko hotau ʻOtua, ko ia ʻe fakahā kiate kimautolu, pea te mau fai ia.’ source: [303, 305, 307, 27, 65, 21, 43, 55, 57, 35, 117, 43, 309, 157, 13, 85, 21, 311, 157, 29, 313, 43, 5, 57, 315, 15, 71, 317, 319, 27, 5, 321, 35, 29, 323, 39, 43, 55, 325, 327, 19, 329, 111, 21, 43, 331, 27, 21, 35, 111, 85, 21, 225, 227, 35, 111, 85, 21, 225, 333, 35, 111, 85, 21, 225, 335, 23, 55, 337, 27, 5, 339, 35, 23, 55, 341, 27, 343, 15, 5, 7, 19, 345, 127, 135, 5, 21, 301, 105, 39, 27, 21, 347, 105, 21, 43, 273, 43, 5, 349] target: Ka te mau fai moʻoni ki he meʻa kotoa pē kuo ʻalu atu ʻi homau ngutu, ke tutu ʻae meʻa namu kakala ki he ʻeiki fefine ʻoe langi, pea lilingi ʻemau feilaulau inu kiate ia, ʻo hangē ko ia naʻa mau fai, ʻakimautolu mo ʻemau ngaahi tamai, mo homau ngaahi tuʻi, mo homau houʻeiki, ʻi he ngaahi kolo ʻo Siuta, pea ʻi he ngaahi hala ʻo Selūsalema: he naʻa mau maʻu ai ʻae meʻakai lahi, pea naʻa mau lelei, pea ʻikai mamata ki he kovi. source: [51, 29, 173, 85, 351, 19, 271, 51, 21, 29, 353, 355, 27, 5, 357, 51, 39, 21, 29, 113, 359, 53, 43, 5, 65, 35, 85, 21, 251, 361, 363, 257, 85, 21, 365, 3, 5, 7, 23, 367, 45, 29, 369, 43, 5, 225, 371, 61, 5, 373] target: ʻE ʻikai fakamoʻui ʻakimautolu ʻe ʻAsilia, ʻe ʻikai te mau heka ʻi he hoosi: pea ʻe ʻikai te mau toe pehē ki he ngāue ʻa homau nima, ‘Ko homau ʻotua ʻakimoutolu:’ he ʻoku ʻilo ʻe he tamai mate ʻae ʻaloʻofa ʻiate koe.” source: [189, 239, 53, 115, 21, 43, 5, 159, 23, 27, 53, 27, 85, 17, 375, 105, 15, 39, 29, 31, 53, 43, 55, 57, 43, 377, 29, 19, 13, 63, 27, 85, 239, 379] target: Ke mau malangaʻaki ʻae ongoongolelei ki he mamaʻo atu ʻiate kimoutolu, pea ʻikai ke polepole ʻi he lakanga ngāue ʻae tangata kehe kuo ʻosi teuteu. source: [171, 381, 13, 257, 19, 21, 43, 5, 57, 35, 21, 29, 113, 53, 115, 19, 383, 51, 21, 29, 113, 157, 15, 5, 385] target: ʻAko mai kiate kimautolu pe ko e hā te mau tala kiate ia; he ʻoku ʻikai te mau faʻa fakatonutonu ʻemau lea, ko e meʻa ʻi he fakapoʻuli.
|
[51, 15, 21, 29, 387, 359, 53, 19, 21, 249, 19, 389, 69, 71, 141, 53, 75, 21, 43, 5, 57, 29, 31, 115, 17, 15, 21, 241, 43, 391, 19, 17, 5, 57, 29, 239, 53, 115, 43, 5, 225, 31, 43, 85, 393, 105, 395, 43, 85, 5, 397]
|
He ʻoku ʻikai te mau toe fakaongolelei atu ʻakimautolu kiate kimoutolu, kae tuku ke mou vikiviki koeʻuhi ko kimautolu, pea ke mou maʻu ha tali kiate kinautolu ʻoku vikiviki fakamamata, kae ʻikai ʻi he loto.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 35, 43, 13, 5, 45, 47, 49, 51, 53, 49, 55, 53, 5, 57, 59, 61, 63, 49, 55, 53, 5, 7, 65, 31, 67] target: Tasol we stap ol dispela god yupela Juda yet i bin wokim? Namba bilong ol i wankain olsem namba bilong ol taun bilong yupela. Taim yupela i gat trabel, ol yet i ken helpim yupela, sapos ol inap.” source: [69, 63, 39, 71, 53, 49, 73, 75, 31, 77, 61, 13, 49, 55, 53, 79, 81, 83, 63, 49, 51, 61, 63, 49, 55, 53, 39, 85, 87, 53, 89, 55, 91, 93, 35, 95, 39, 97] target: Man i gat gutpela tingting, em inap save gut long dispela samting. Man i gat save, em i mas kaunim gut namba bilong wel animal. Dispela namba em i namba bilong wanpela man, na namba bilong dispela man em 666. source: [99, 49, 73, 31, 101, 23, 35, 103, 13, 105, 107, 63, 49, 51, 31, 109, 95, 49, 49, 73, 13, 111, 13, 39, 113, 115, 63, 49, 49, 73, 13, 117, 95, 119, 121, 31, 109, 123, 49, 125] target: Husat bai i orait long tok bilong yupela? I no gat wanpela man. Yumi mas tilim gut na givim wankain skel long olgeta man. Ol man i stap na lukautim ol kago i mas kisim wankain skel olsem ol man i go long pait.” source: [19, 33, 23, 127, 129, 19, 109, 95, 85, 115, 63, 39, 131, 19, 109, 95, 49, 133, 135, 115, 63, 89, 137, 139, 19, 109, 95, 39, 133, 141, 115, 63, 89, 137, 143, 19, 109, 95, 49, 73, 145, 147, 115, 63, 49, 73, 145, 149, 19, 109, 95, 49, 73, 151, 115, 63, 49, 73, 153, 19, 109, 95, 49, 73, 155, 49, 157, 159, 63, 49, 73, 161, 13, 49, 163] target: Maski ol i wanem kain manmeri, olgeta bai i bungim wankain hevi. Ol pris wantaim ol manmeri nating, na ol bos wantaim ol wokboi na wokmeri nating bilong ol, na ol bisnisman wantaim ol man bilong baim ol samting long ol, na ol man bilong givim dinau wantaim ol man bilong kisim dinau, na ol maniman wantaim ol rabisman, olgeta wantaim bai i painim taim nogut. source: [165, 23, 63, 61, 13, 49, 55, 53, 119, 167, 169, 171, 63, 173, 61, 35, 37, 87, 175, 177, 49, 179] target: Em i makim pinis namba bilong ol sta, na em i save kolim nem bilong ol sta wan wan. source: [181, 183, 53, 79, 185, 187, 129, 49, 73, 189, 13, 191, 193, 13, 89, 57, 195, 197, 87, 95, 89, 57, 199, 87, 201, 193, 13, 49, 203, 87, 95, 205, 207, 13, 193, 209, 211, 53, 39, 213, 215, 53, 217, 219, 221, 87, 223, 225, 53, 35, 73, 31, 227, 219, 13, 49, 73, 229] target: Yupela i save, dispela Hesekia tasol i bin bagarapim ol ples bilong lotu long Bikpela na ol alta bilong en. Na em i bin tokim yupela ol Juda na Jerusalem long yupela i mas i go lotu long wanpela alta tasol na mekim ol ofa bilong smok i gat gutpela smel. source: [99, 49, 73, 13, 231, 13, 49, 233, 53, 5, 235, 47, 49, 51, 31, 109, 95, 49, 237, 35, 239, 115, 63, 5, 241, 243] target: Husat i save gut long bikpela strong bilong kros bilong yu? Na husat i save long bikpela pret i kamap long ol manmeri taim yu kros long ol? source: [19, 109, 95, 49, 245, 53, 119, 73, 87, 103, 31, 247, 249, 115, 63, 103, 31, 251, 193, 219, 13, 253, 73, 105, 73, 87, 255, 31, 109, 95, 49, 245, 53, 125] target: Na sapos yupela i ofaim tupela o tripela bulmakau samting, orait yupela i mas putim wankain skel bilong plaua na wel na wain long olgeta wan wan abus na mekim ofa. source: [257, 53, 259, 87, 95, 261, 57, 263, 265, 193, 187, 37, 267, 119, 53, 39, 213, 63, 49, 269, 87, 223, 53, 39, 213, 63, 49, 73, 271, 87, 63, 49, 251, 87, 175, 53, 39, 273, 275, 87, 31, 265, 277, 63, 49, 279, 31, 109, 95, 119, 73, 87, 175, 87, 281, 39, 133, 119, 39, 283, 13, 285, 287] target: Aron na ol lain pikinini bilong en i gat wok long mekim ol ofa long dispela alta we ol i save mekim ol ofa bilong paia i kukim olgeta, na tu long dispela alta we ol i save mekim ol ofa bilong kamapim smok i gat gutpela smel. Na ol i save mekim olgeta wok bilong Rum Tambu Tru. Na tu ol i save mekim ol ofa bilong rausim sin bilong ol Israel. Na long taim ol i mekim olgeta dispela wok ol i save bihainim olgeta tok em Moses, wokman bilong God, i bin givim Aron. source: [289, 155, 13, 119, 291, 87, 175, 119, 73, 293, 295, 63, 297, 13, 49, 73, 299, 87, 95, 49, 73, 301, 13, 49, 73, 303, 13, 49, 73, 305, 87, 95, 49, 73, 307, 309, 13, 49, 73, 13, 265, 311, 87, 95, 49, 73, 13, 265, 313, 315, 19, 109, 95, 49, 73, 303, 115, 63, 49, 73, 301, 95, 49, 73, 317, 115, 63, 49, 73, 237, 13, 49, 319, 321] target: Tasol i gat wanpela samting bai i kamap long yumi olgeta, maski yumi stretpela man o man nogut, o yumi gutpela man, o yumi klin o yumi no klin long ai bilong God, o yumi save mekim ofa o yumi no save mekim ofa. Wankain samting bai i kamap long gutpela man na long man bilong mekim sin. Na wankain samting bai i kamap long man i mekim promis long God na long man i no mekim promis. source: [323, 119, 73, 87, 175, 87, 103, 31, 325, 219, 31, 327, 23, 35, 103, 31, 119, 85, 61, 49, 103, 31, 251, 193, 219, 35, 329, 63, 49, 51, 115, 63, 49, 39, 331, 87, 95, 49, 49, 7, 333] target: “Olgeta pasin yupela i laik bai ol arapela manmeri i mas mekim long yupela, ol dispela pasin tasol yupela i mas mekim long ol. Dispela em i as tok bilong lo, na em i as bilong tok bilong ol profet.” source: [159, 63, 173, 43, 31, 251, 219, 13, 49, 335, 53, 49, 187, 53, 49, 337, 63, 253, 73, 105, 73, 339, 87, 63, 49, 73, 341, 343, 115, 103, 31, 345, 219, 13, 49, 347] target: Na yu mas mekim wankain pasin long de namba 7 bilong dispela namba wan mun. Sapos sampela man i no bin tingting gut long pasin bilong ol na ol i mekim sin, o sapos ol i no save ol i bin mekim sin, orait dispela pasin bilong ol i save mekim haus bilong mi i kamap doti. Na dispela ofa bai i mekim haus i kamap klin gen. source: [349, 351, 225, 187, 35, 13, 119, 353, 355, 87, 357, 53, 49, 359, 13, 361, 249, 13, 73, 31, 363, 219, 13, 49, 73, 21, 177, 119, 365, 177, 119, 367, 53, 49, 203, 87, 177, 119, 195, 31, 341, 369, 13, 371, 13, 49, 7, 227, 13, 49, 73, 21, 35, 373, 13, 49, 209, 13, 49, 375, 87, 13, 49, 7, 377, 53, 39, 379, 87, 13, 119, 381, 87, 175, 53, 49, 383] target: Na Josaia i rausim ol pris i save mekim ofa long ol alta bilong ol giaman god. Bipo ol king bilong Juda i bin makim ol dispela pris long mekim ofa long ol ples lotu bilong ol giaman god. Ol dispela ples lotu i stap long ol taun bilong Juda na i stap klostu long Jerusalem. Na tu em i rausim ol pris i save mekim ofa long giaman god Bal na long san na long mun na long ol sta. source: [47, 49, 51, 53, 385, 53, 119, 113, 49, 73, 189, 43, 13, 387, 79, 201, 23, 63, 61, 13, 49, 389, 391, 63, 49, 389, 53, 205, 49, 393, 53, 279, 87, 95, 205, 49, 393, 53, 203, 49, 73, 87, 37, 13, 15, 31, 395, 31, 35, 37, 397, 31, 399, 23, 401, 13, 39, 403, 369, 13, 49, 73, 21, 63, 405] target: Mi Bikpela I Gat Olgeta Strong, mi bin planim dispela diwai, tasol nau mi tok, em i mas bagarap. Yupela ol lain Israel na lain Juda i bin lotuim god Bal na mekim ol ofa bilong smok i gat gutpela smel long en. Na dispela pasin nogut bilong yupela i mekim mi i belhat nogut tru.
|
[47, 49, 51, 31, 109, 95, 49, 55, 53, 5, 57, 59, 115, 63, 5, 7, 65, 31, 49, 407, 87, 31, 109, 95, 49, 55, 53, 119, 409, 53, 207, 115, 63, 103, 13, 15, 13, 119, 199, 63, 49, 73, 411, 13, 119, 213, 173, 31, 227, 219, 13, 49, 73, 21, 63, 405]
|
“Yupela Juda, namba bilong ol giaman god bilong yupela i wankain olsem namba bilong ol taun bilong yupela. Na yupela i bin wokim planti alta bilong mekim ofa bilong smok i gat gutpela smel long Bal, dispela god bilong sem. Namba bilong ol dispela alta i wankain olsem namba bilong ol rot bilong Jerusalem.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.