instruction
stringlengths
42
7.52k
input
stringlengths
3
682
output
stringlengths
1
613
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: ra guyed e tin ke rin’ SOMOL, ni pi ngongol rok ni bfel’ ni bay u maday. source: [41, 43, 45, 47, 49, 51, 13, 53, 55, 13, 57, 59, 25, 37, 61, 63, 65, 67, 25, 15, 31, 69, 71, 73, 75, 67, 77, 15, 79, 81, 83, 85, 87, 89, 37, 73, 91, 19, 15, 31, 69, 77, 93, 67, 53, 55, 51, 19, 95, 13, 97, 89, 99, 49, 101, 53, 103] target: Me pi’ ngak Solomon e gol ni chugur ni nge gaman lal e ton, nge spice ni pire’ nge nochi malang nrib t’uf ma ba tolang puluwon. Urngin e spice ni pi’ ngak Solomon e dariy be’ ni kan pi’ ngak ni aram feni yo’or. ( source: [105, 89, 45, 107, 109, 19, 37, 111, 19, 113, 115, 117, 25, 119, 89, 37, 121, 123, 67, 97, 89, 45, 107, 49, 119, 13, 15, 115, 125, 71, 127, 67, 77, 15, 129, 131, 133, 13, 15, 135, 67, 77, 15, 137, 71, 139] target: Mub u lang nga daken e burey ni Sinai ma ga welthin ngak e girdi’ rom u rom; ma ga pi’ ngorad e motochiyel ni bfel’ nge fonow nib yal’uw. source: [141, 143, 71, 51, 19, 15, 31, 145, 67, 147, 37, 11, 13, 149, 151, 153, 25, 37, 53, 155, 13, 137, 89, 99, 49, 157, 67, 159, 43, 45, 19, 161, 13, 37, 163, 165, 167] target: ni bod rogon ni yog Got ngak Noah. Ma aram me ning SOMOL fare mab nga ftikeru’ Noah. source: [169, 171, 173, 13, 37, 11, 175, 25, 177, 67, 77, 37, 11, 67, 147, 13, 179, 181, 67, 13, 17, 117, 47, 77, 183] target: ni ngam folgad rok e pi’in yad bod e pi cha’ney, nge rok urngin e pi’in be un ngorad ko maruwel nge pigpig. source: [169, 15, 185, 19, 37, 187, 19, 189, 191, 193, 19, 195, 197, 25, 189, 173, 199, 201] target: Pi walageg ni girdi’en Kristus, Somol rodad i Jesus Kristus e ngi i ayuwegmed ni gimed gubin. Amen. source: [169, 203, 205, 207, 89, 209, 117, 107, 25, 119, 35, 53, 211, 169, 213, 215, 217, 13, 189, 119, 29, 219] target: Fakag, dab mu’un ko girdi’ ni aram rogon. Mu tem u urel rorad. source: [221, 223, 225, 227, 67, 223, 229, 231, 67, 223, 233, 117, 25, 235, 89, 237, 7, 37, 239, 241, 7, 119, 13, 243] target: Ere mfal’eg rogom ngam man nga but’, ma dab mmaruwar ko ngam un ngorad fa danga’, ya gag e kug l’oegrad.” source: [169, 175, 77, 245, 247, 223, 249, 151, 13, 251, 67, 253, 35, 15, 31, 67, 253, 83, 47, 25, 37, 255, 257, 13, 259, 261, 263, 265, 13, 189, 15, 251, 71, 73, 75, 13, 267, 269] target: Kemus ni ngam ngongolgad ni bod gag, ni gu be guy rogon gu be yan nga laniyan’ urngin e girdi’ u gubin e ngongol ni gu be rin’, ni gathi gag e gu be leam nigeg, ya gu be leamnag urngin e girdi’ ni nge yag nra thapgad ngak Kristus. source: [3, 271, 7, 107, 13, 189, 273, 275, 277, 279, 23, 25, 37, 273, 31, 281, 35, 37, 283, 19, 215, 285] target: Kam tay e denen romad nga p’eowchem, pi denen romad nib mith e ka mu tay ko gin ga ra guy riy. source: [23, 77, 37, 287, 289, 67, 25, 37, 31, 69, 291, 7, 293, 295, 223, 175, 77, 15, 31, 67, 147, 297, 13, 137, 151, 99, 49, 227, 299, 301, 223, 303] target: nge fare gapgep ni fen e mathiy, nge fare incense ni bfel’ bon ni fen fa Gin nib Thothup. Pin’ey e ngan ngongliy ni bod rogon ni kugog ngom.” source: [305, 119, 13, 307, 99, 49, 309, 67, 77, 27, 51, 77, 311, 67, 313, 119, 13, 307, 99, 49, 315, 67, 77, 27, 51, 25, 317, 67, 313, 47, 245, 13, 307, 99, 49, 319] target: Ireram e gin nni k’eyag Abraham nge Sarah ni le’engin riy; ma ku ir e ra k’eyged Isak nge Rebekah ni le’engin riy; ma ku ireram e gin ni gu k’eyag Leah riy. source: [321, 89, 45, 53, 155, 49, 323, 67, 325, 229, 45, 19, 327, 67, 329, 89, 45, 15, 331, 13, 37, 333, 19, 27, 335] target: Me diyen Leah, ni aram taban e meybil rok nike fulweg Got, me gargeleg ba pagel ni fak Jakob, ni aram e bin ni gaman e lal ngay. source: [23, 147, 43, 45, 37, 161, 337, 257, 25, 309, 209, 151, 45, 19, 339, 67, 47, 87, 89, 45, 19, 341, 13, 343, 345] target: Ma fa’ani mu’ ko welthin ngak Abraham, me yan SOMOL, me sul Abraham nga tafen.
[347, 349, 351, 353, 355, 357, 131, 359, 25, 223, 361, 363, 365, 367, 71, 369, 25, 371, 365, 373, 365, 375, 377]
ma langam e bod e bin th’abi fel’ e wayin. Ere mu pag e wayin nge map’ nib puluw ko en gamareg, nge map’ nga daken dap’ilugun nge nguwalen.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 13, 11, 19, 21, 31] target: Bisan tuod wala nila nakaplagan ang maayong hinungdan alang sa pagpatay kaniya, sila naghangyo kang Pilato sa pagpatay kaniya. source: [33, 35, 29, 37, 39, 41, 5, 43, 45, 47, 49, 11, 51, 53, 49, 55, 57, 59, 61] target: Busa miingon siya, “Tinunglo si Canaan. Mahimo siyang ulipon sa mga ulipon sa iyang mga igsoon.” source: [63, 65, 13, 67, 69, 47, 71, 43, 65, 13, 67, 73, 75, 47, 77, 63, 53, 79, 43, 53, 69, 55, 81, 65, 13, 83, 19, 85, 23, 5, 87] target: Ang mga tabil adunay 20 ka mga haligi, uban sa 20 ka mga sukaranan nga bronse. Adunay mga kaw-itanan nga gibutang sa mga haligi, lakip ang mga panghikot nga plata. source: [63, 89, 91, 93, 5, 7, 53, 95, 55, 97, 11, 11, 89, 99, 101, 89, 7, 103, 27, 7, 53, 105, 107, 89, 109, 43, 89, 91, 111] target: Si bisan kinsa nga magpadala ug mensahe pinaagi sa kamot sa buangbuang nagputol sa iyang kaugalingong tiil ug miinom sa kadaotan. source: [39, 89, 113, 115, 19, 117, 119, 7, 89, 121, 55, 123, 125, 127, 129, 131, 5, 89, 133, 125, 135, 137, 139, 141, 143, 145, 29, 7, 121, 147, 149, 59, 115, 39, 151, 153, 27, 155, 157, 159, 161, 163, 27, 165, 167] target: Kamo nga nahisakop niini nga kaliwatan! Hatagi ug pagtagad ang akong pulong, ang pulong ni Yahweh! Nahimo ba akong kamingawan sa Israel? O usa ka yuta nga hilabihan kangitngit? Nganong moingon man ang akong katawhan, 'Maglatagaw kita, dili na kami moanha pa kanimo'? source: [169, 171, 5, 29, 53, 91, 7, 173, 7, 89, 175, 19, 13, 177, 35, 29, 13, 11, 179, 35, 89, 181, 35, 55, 183, 43, 89, 185] target: Sa dihang nakahuman na sila sa tanang butang nga nahisulat mahitungod kaniya, gikuha nila siya paubos gikan sa kahoy ug gipahigda siya sa lubnganan. source: [169, 19, 187, 189, 191, 193, 7, 67, 195, 197, 47, 199, 89, 201, 7, 203, 205, 189, 53, 207, 107, 15, 209, 43, 89, 211] target: Kinahanglan buhaton ninyo ang mga pangbabag gamit ang kahoy nga akasya—lima alang sa mga tabla sa usa ka kilid sa tabernakulo, source: [169, 213, 35, 43, 143, 215, 217, 55, 81, 53, 219, 221, 223, 55, 81, 225, 187, 227, 29, 229, 7, 67, 79, 189, 53, 69, 55, 231, 227, 29, 7, 65, 13, 233, 55, 235, 5, 29, 11, 13, 7, 53, 237] target: Sa nahibilin nga 1, 775 ka shekel nga plata, gihimo ni Bezalel ang mga kaw-itanan nga gikaw-it sa mga haligi, gitabonan ang ibabaw sa mga haligi, ug gihimoan kini ug mga tukod. source: [169, 7, 89, 191, 239, 43, 143, 89, 241, 47, 243, 245, 89, 59, 247, 55, 81, 89, 59, 249, 7, 251, 91, 7, 253, 27, 11, 255, 257, 259, 53, 261, 5, 7, 121, 35, 11, 13, 55, 263, 35, 11, 13, 19, 89, 171, 107, 89, 265, 19, 89, 267] target: Sa dihang ang panagtigom sa sinagoga nahuman, daghan sa mga Judio ug ang mga matinud-anon nga proseletes ang misunod kang Pablo ug Barnabas, nga nakigsulti ngadto kanila ug nag-awhag kanila sa pagpadayon diha sa grasya sa Dios. source: [169, 269, 227, 29, 229, 7, 53, 207, 7, 143, 271, 55, 187, 227, 29, 7, 65, 13, 67, 273, 47, 271, 7, 269, 189, 53, 195, 197, 55, 269, 227, 29, 7, 53, 205, 7, 143, 275] target: Gihaklapan niyag bulawan ang mga tabla. Gihimoan niya kini ug bulawan nga liningin aron kasal-opan sa mga pangbabag, ug gihaklapan niyag bulawan ang mga pangbabag. source: [277, 89, 279, 281, 55, 143, 283, 55, 285, 287, 7, 289, 291, 293, 19, 295, 297, 19, 299, 35, 193, 301, 7, 89, 303, 189, 89, 305, 157, 19, 307, 7, 89, 59, 309, 55, 171, 43, 149, 311, 143, 313, 35, 7, 89, 315, 25, 19, 307, 189, 11, 317, 189, 89, 305, 319, 321, 323, 89, 325, 43, 53, 327, 329] target: Ako si Haring Nebucadnezar, nagdamgo niini. Karon ikaw Belteshazar, sultihi ako sa hubad, tungod kay walay bisan usa sa mga tawong may kaalam dinhi sa akong gingharian ang nakahubad niini alang kanako. Apan makahimo ka niini, tungod kay ang espiritu sa balaang mga dios anaa man kanimo.” source: [39, 231, 189, 191, 193, 7, 53, 207, 7, 143, 271, 55, 19, 187, 189, 191, 193, 7, 65, 13, 67, 273, 47, 271, 7, 269, 189, 53, 197, 55, 19, 231, 189, 331, 193, 7, 53, 205, 7, 143, 333] target: Kinahanglan putoson ninyo ug bulawan ang mga tabla. Buhata ninyo ang liningin nga bulawan, aron kasuksokan sa mga pangbabag, unya putosa ug bulawan ang mga dayongan. source: [335, 337, 227, 29, 143, 339, 243, 7, 57, 341, 7, 5, 343, 345, 121, 347, 349, 351, 229, 353, 355, 29, 19, 357, 147, 359, 7, 53, 91, 361, 363, 365, 367, 51, 369, 227, 351, 119, 7, 371, 121, 347, 373] target: Unya ang labawng pari migisi sa iyang mga bisti ug miingon, “Nagsulti siya ug pagpasipala! Nganong nanginahanglan pa man kita ug mga saksi? Tan-awa, nadungog na ninyo karon ang pagpasipala. source: [375, 377, 35, 147, 193, 7, 379, 381, 169, 383, 35, 147, 191, 7, 149, 385] target: nga nagpangita ka man sa akong kalapasan ug nagsusi sa akong mga sala,
[125, 387, 5, 389, 391, 47, 17, 393, 395, 65, 19, 397, 393, 399, 401, 205, 403, 405, 407, 409, 387, 5, 411, 147, 413, 415, 143, 417, 147, 419, 421, 413, 423, 65, 19, 425, 393, 427, 391, 429, 431, 433, 435]
Nagsubay siya sa tanang pamaagi ni Jeroboam ang anak nga lalaki ni Nebat ug pinaagi sa iyang mga sala sa paggiya niya ang Israel sa pagpakasala, nga naghagit sa kasuko ni Yahweh, ang Dios sa Israel, tungod sa ilang mga rebulto nga walay kapuslanan.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 13, 15, 41, 43, 9, 11, 45, 21, 47, 49, 51, 53, 37, 55, 57, 59, 33, 39, 13, 15, 41, 61] target: Busa ako na lamang ang nahibilin ug nakakita niining talagsaong panan-awon. Nakabsan ako ug kusog; ang akong masanag nga panagway nangluspad, ug wala nay igong kusog nga nahibilin kanako. source: [63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 15, 79, 81, 11, 83, 19, 85, 13, 87, 65, 89, 25, 13, 69, 91, 81, 69, 93, 27, 95, 63, 97, 67, 81, 99, 13, 69, 71, 101, 15, 103, 9, 79, 105, 19, 107, 21, 109, 111, 113, 115] target: Busa miingon ang hari, “Aduna pa bay nahibilin sa pamilya ni Saul nga akong mapakitaan sa kamaayo sa Dios?” Mitubag si Ziba sa hari, “Aduna pay anak nga lalaki si Jonatan, nga bakol ang tiil.” source: [117, 11, 45, 69, 119, 97, 103, 81, 121, 11, 123, 125, 127, 129, 69, 131, 13, 133, 135, 137, 77, 15, 97, 9, 37, 139, 141, 81, 11, 143, 13, 133, 145, 137, 77, 15, 97, 9, 37, 147, 9, 11, 149, 81, 11, 151] target: Kay mao kini ang gisulti sa Ginoo nga si Yahweh: “Ang liboan nga migula sa siyudad mabinlan na lamang ug gatosan, ug kadtong migula uban sa gatosan mabinlan na lamang ug napulo ka sakop sa balay sa Israel.” source: [117, 11, 45, 153, 143, 155, 77, 15, 13, 11, 87, 157, 159, 33, 161, 37, 143, 13, 163, 165, 27, 77, 15, 13, 11, 167, 157, 169] target: Kay walay gitagoan, nga dili mahibaloan, ni ang tanang butang nga natago, nga dili madayag sa kahayag. source: [171, 65, 67, 9, 161, 81, 173, 11, 175, 177, 13, 69, 179, 81, 111, 181, 77, 183, 185, 187, 69, 189, 19, 53, 11, 191, 193, 111, 143, 13, 133, 195, 111, 59, 19, 53, 11, 191, 13, 15, 19, 197, 77, 15, 199, 19, 13, 201] target: Gipangbihag ni Nebuzaradan, nga pangulo sa mga tigpanalipod sa hari, ang tanang katawhan nga nahibilin sa siyudad. Lakip na ang mga tawo nga miikyas padulong sa mga Caldeanhon ug ang ubang mga tawo nga nahibilin ngadto sa siyudad. source: [203, 205, 67, 161, 81, 207, 27, 209, 19, 27, 211, 19, 27, 213, 13, 215, 217, 219, 13, 15, 221, 223, 225, 13, 11, 227, 13, 15, 97, 81, 111, 229, 81, 121, 13, 231, 89, 187, 69, 233, 19, 77, 89, 27, 143, 53, 11, 167, 157, 235, 13, 69, 237, 9, 11, 45, 37, 143, 239, 241, 243] target: Nakigsulti si Moises kang Aaron ug kang Eleazar ug kang Itamar, nga nahibilin niya nga mga anak nga lalaki, “Kuhaa ang halad nga trigo nga nahibilin sa mga halad sinunog nga alang kang Yahweh, ug kaona kini nga walay igpapatubo tapad sa halaran, tungod kay labing balaan man kini. source: [141, 77, 245, 11, 247, 33, 81, 69, 249, 77, 111, 181, 13, 251, 81, 253, 191, 13, 255, 81, 253, 257, 259, 81, 11, 191, 13, 15, 187, 111, 261, 19, 197, 263, 13, 265, 65, 89, 27, 267, 261, 19, 121, 81, 111, 269] target: Sa matag nahibiling dapit diin giabog ko sila, mas pilion nila ang kamatayon kaysa kinabuhi alang sa ilang mga kaugalingon, kadtong tanan nga nahibilin gikan niining daotan nga nasod—kini ang gipahayag ni Yahweh nga pangulo sa kasundalohang anghel. source: [271, 225, 273, 65, 67, 81, 275, 11, 277, 13, 111, 181, 279, 19, 53, 111, 181, 13, 15, 187, 69, 189, 19, 53, 11, 191, 13, 193, 111, 143, 161, 13, 133, 13, 69, 281, 81, 283, 19, 53, 11, 285, 81, 11, 191, 13, 287] target: Alang sa tanan nga labing kabos nga katawhan, ang tanang mga tawo nga nahibilin sa siyudad, kadtong mga miikyas padulong sa hari sa Babilonia, ug ang tanan nga mga magkukulit—gidala ni Nebuzaradan, nga pangulo sa mga tigpanalipod, ang pipila kanila ngadto sa pagkabinihag. source: [289, 291, 65, 67, 69, 281, 13, 69, 293, 27, 295, 11, 297, 19, 27, 299, 69, 301, 19, 53, 111, 143, 13, 15, 81, 129, 303, 191, 305, 77, 183, 185, 187, 307, 19, 53, 11, 191, 13, 15, 187, 309, 311, 81, 11, 313, 315, 317, 19, 319, 65, 321] target: Busa nagpadala ang hari ug tubag ngadto kang Rehum ug kang Simsai ug sa ilang mga kaubanan sa Samaria ug sa uban pang bahin unahan sa Suba: “Ang kalinaw maanaa kaninyo. source: [223, 323, 325, 97, 327, 19, 77, 87, 65, 25, 27, 329, 117, 11, 45, 37, 261, 119, 331, 13, 15, 9, 69, 333] target: Tugoti ako sa pagsulti sa makadiyut, ug ipakita ko kanimo ang pipila ka mga butang tungod kay aduna pa gayod akoy masulti aron sa pagpanalipod ngadto sa Dios. source: [315, 285, 331, 217, 143, 13, 15, 77, 119, 65, 27, 335, 337, 33, 77, 339, 27, 341, 69, 343, 13, 253, 345] target: Daghan pang mga butang ang isulti ko kaninyo, apan dili kamo makasabot niini karon. source: [347, 349, 111, 119, 187, 69, 351, 353, 33, 13, 15, 79, 53, 69, 355, 357] target: Adunay daghang nagkalain-lain nga mga pinulongan sa kalibotan ug ang tanan adunay ipasabot. source: [359, 143, 77, 15, 9, 215, 361, 3, 33, 37, 363, 9, 365, 367] target: Walay laing nahibilin nga wala niya gilamoy; nagpasabot nga dili molungtad ang iyang pagkaadunahan. source: [73, 13, 15, 79, 81, 111, 369, 187, 11, 371, 81, 111, 373, 19, 375, 19, 187, 377, 379, 19, 187, 381, 19, 187, 383, 21, 15, 321] target: Wala gayoy kaliwat ni Anak nga nahibilin sa yuta sa Israel gawas lamang sa anaa sa Gaza, Gat, ug Asdod.
[385, 97, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 89, 405, 251, 407, 69, 409, 69, 411, 413, 37, 415, 69, 417, 419, 403, 421, 411, 423, 405, 425]
Ihatag kanako ang akong mga asawa ug ang akong mga anak nga akong gialagaran kanimo, ug tugoti ako sa paglakaw, kay nasayod ka sa pag-alagad nga gialagad ko kanimo.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 3, 5, 13, 15, 17, 7, 19, 21, 23, 25] target: Pi t’uf u lang e ru’uned ko cham; yad be yan u lanelang ma yad be cham ngak Sisera. source: [27, 29, 31, 33, 35, 9, 37, 39, 23, 35, 41, 43, 45, 47, 33, 49, 23, 35, 13, 51] target: Rayag ni taleg e yal ni dabki yib ngalang, nge t’uf ndabki mat ra’en nep’. source: [53, 9, 55, 57, 9, 37, 59, 9, 61, 57, 9, 63, 59, 9, 55, 57, 13, 51, 65, 9, 67, 69, 71, 9, 73, 57, 75, 15, 35, 75, 77] target: Yal’ e bay e birok’ e gamog, ma pul e yugub reb e birok’ e gamog, ma t’uf e yugub reb e tirorad e gamog; ma ku errogon e t’uf nra reb ma ba thil e birok’ e gamog. source: [45, 79, 33, 19, 35, 69, 15, 37, 81, 83, 85, 87, 89, 91] target: Ma ngiyal’ nra guyed e re t’uf nem e rib gel e felfelan’ ni yib ngorad! source: [45, 93, 95, 65, 49, 97, 35, 99, 101, 103, 105, 107, 9, 109, 35, 111, 113, 65, 13, 115, 17, 75, 117, 57, 9, 119] target: “Min ngongliy ragag nge lal ley i ren ko gek’iy ni acacia ni nge mang dubchey, lal ley riy e fen fapi chayem u barba’ fare Tent, source: [121, 123, 9, 89, 125, 127, 9, 63, 45, 93, 129, 13, 15, 35, 7, 19, 131] target: Bayi lumor e yal’ nge pul, ma dabki mat ra’en e t’uf. source: [133, 49, 75, 23, 37, 135, 65, 105, 137, 139, 13, 15, 141] target: Rofen nem e bay dabki yib e garbeb nge ayis, source: [143, 145, 147, 149, 35, 151, 99, 11, 9, 95, 57, 151, 99, 153, 143, 9, 155, 125, 127, 13, 15, 157, 35, 159, 5, 161] target: Fa’an gu ra yaliy lanelang ni gur e kam sunumiy, nge pul nge pi t’uf riy, ni gur e mu ayliyrad nga tagil’rad, source: [163, 165, 5, 57, 167, 7, 169, 171, 23, 173, 175, 177, 69, 179, 169, 35, 181, 89, 127, 13, 15, 57, 9, 11, 105, 83, 183] target: I SOMOL ni Got romed e ke yo’or nagmed kam boded urngin e t’uf u lanelang. source: [45, 185, 187, 89, 189, 35, 13, 115, 35, 191, 193, 125, 95, 187, 89, 35, 7, 19, 99, 195, 105, 193, 35, 185, 65, 13, 101, 103, 125, 185, 187, 89, 35, 13, 113, 35, 191, 197] target: Ra inged ko gol fa yuyang i chayem, ma ra fal’eged bogi luwaw ni nge kol fa yuley i gek’iy nu lukngun e chayem, ni ku ni ing ko gol. source: [121, 191, 199, 125, 191, 201, 93, 15, 93, 97, 35, 151, 203, 35, 13, 205, 125, 207, 125, 93, 209, 211, 93, 23, 213] target: ni ga’ar, “Fak e girdi’, mu togopluw ko binaw nu Ammon. source: [121, 215, 65, 49, 97, 35, 13, 115, 35, 191, 193, 125, 93, 95, 65, 49, 97, 35, 7, 19, 99, 195, 105, 193, 35, 185, 65, 13, 103, 125, 93, 215, 65, 217, 97, 35, 13, 113, 35, 191, 219] target: Min ing e yuyang i chayem nem ko gol nib ayal ko fapi luwaw riy nib gol, ni ngi i kol e yu ley i dubchey ni kan ing ko gol. source: [143, 9, 155, 177, 125, 127, 13, 15, 93, 221, 223, 225, 57, 9, 227, 229, 9, 67, 69, 99, 85, 231, 233] target: nge pul nge pi t’uf ni ngar gagiyeg niged e nep’; t’ufeg rok e ba manemus. source: [163, 235, 169, 35, 9, 237, 57, 7, 169, 239, 45, 127, 9, 241, 57, 7, 169, 99, 243, 27, 15, 57, 7, 169, 245, 9, 29, 125, 169, 35, 247, 65, 249] target: Me’ere chiney, bochan ni gimed be tay fan fapi ya’an Sakkuth ni ir e pilung ko got romed, nge Kaiwan ni ir e got romed ko pi t’uf, ere mfeked e pi fon romed nem ni gimed e mu ngongliyed
[251, 157, 7, 253, 7, 15, 255, 257, 259, 7, 15, 261, 263, 265, 267, 269, 271, 113, 273, 275, 277, 7, 15, 279, 113, 105, 281, 283, 285, 287]
“Kemus ni Gag e SOMOL ni Got rom. Dariy yugu reb e got ni ta’reb rogomow; dab gu pag e pi liyos nganog e sorok ngorad ni aram e kan unegrad ngog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 13, 15, 17, 19, 21, 17, 23, 3, 25, 27, 9, 11, 29, 31] target: Ol arapela lain i bin wokim ol giaman god bilong ol long silva na gol. Han bilong ol man yet i bin wokim ol giaman god. source: [33, 35, 11, 37, 21, 17, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 11, 51, 53] target: Bikpela i save marimari long yumi na i mekim gut long yumi. God bilong yumi em i save sori long yumi. source: [55, 25, 39, 47, 57, 59, 17, 61, 63, 17, 65, 5, 25, 67, 69, 17, 71, 73, 73, 75, 17, 77, 17, 79, 17, 81, 17, 83, 49, 85, 57, 87, 89] target: Man i kamap wasman em i mas bihainim ol stretpela pasin tasol, bai ol man i no inap lukim wanpela rong long em. Em i mas i stap man bilong wanpela meri tasol. Em i mas sindaun gut na bihainim ol gutpela tingting tasol na mekim ol gutpela pasin. Em i mas lukautim gut ol man i kam long haus bilong en. Em i mas save gut long pasin bilong skulim ol manmeri long pasin God i laikim. source: [91, 93, 95, 9, 97, 17, 99, 101, 85, 103, 105, 107, 73, 109, 111, 113, 73, 115, 47, 25, 117, 17, 119, 11, 121, 123, 25, 125, 17, 127, 17, 129, 21, 17, 131, 21, 17, 133, 135, 137, 139, 105, 141, 143, 85, 113, 145, 73, 107, 147, 11, 107, 149, 151] target: Tasol 10-pela man bilong dispela bikpela lain i tokim Ismael olsem, “Yu no ken kilim mipela i dai. Mipela inap givim yu planti kaikai mipela i bin haitim i stap long ples kunai. Mipela i gat wit na rais bali na wel bilong oliv na hani i stap.” Ismael i harim tok bilong ol na em i no kilim ol dispela 10-pela man. source: [153, 155, 157, 159, 73, 161, 103, 163, 165, 167, 169, 171, 139, 47, 157, 173, 165, 175, 17, 177, 179, 157, 173, 165, 181, 17, 177, 49, 179, 157, 183, 185, 103, 187, 43, 93, 189, 191, 193, 5, 179, 195, 197] target: I no gat wanpela man inap pinisim laip bilong mi. Nogat. Long laik bilong mi yet mi bai lusim laip bilong mi. Mi gat strong inap long lusim laip bilong mi, na mi gat strong inap long kisim bek gen. Papa bilong mi i bin tok long mi mas mekim olsem.” source: [33, 199, 47, 201, 203, 47, 179, 205, 207, 91, 17, 209, 49, 73, 123, 179, 211] target: Tok bilong yu i olsem lam bilong helpim mi long wokabaut stret, na i olsem lait bilong soim rot long mi. source: [213, 157, 215, 155, 29, 217, 9, 191, 219, 17, 221, 223, 17, 19, 17, 225, 227, 17, 229, 17, 231, 17, 233] target: Na taim ol man i wokim haus antap long dispela ston, ating sampela bai i wokim long gol, na sampela bai i wokim long silva, na sampela bai i wokim long ol ston i dia tumas, na sampela bai i wokim long diwai, na sampela bai i wokim long kunai, na sampela bai i wokim long ol bun bilong wit. source: [111, 235, 49, 237, 73, 73, 17, 239, 169, 157, 87, 165, 73, 73, 147, 17, 241, 243] target: Mipela i no tok long yupela i mas tingim em i olsem birua bilong yupela. Nogat. Yupela i mas tingim em i brata, na yupela i mas givim tok long em bilong stretim tingting bilong em. source: [245, 165, 105, 5, 247, 73, 181, 33, 249, 11, 251, 21, 123, 11, 121, 253, 17, 39, 47, 157, 255, 257, 47, 25, 117, 259, 203, 103, 181, 261, 57, 263, 21, 57, 53] target: Tasol ol Juda i bekim tok bilong em olsem, “Mipela i gat wanpela lo, na dispela lo i tok, dispela man i mas i dai. Long wanem, em i bin tok olsem, ‘Mi Pikinini Bilong God.’” source: [91, 47, 25, 265, 267, 17, 269, 271, 17, 273, 275, 25, 277, 9, 11, 107, 205, 279, 17, 281, 21, 9, 11, 107, 205, 283, 17, 285, 3, 5, 287, 9, 5, 289, 21, 147, 11, 107, 291, 157, 293, 295, 17, 297] target: Na banis bilong hap san i go daun i gat wanpela laplap i hangamap i stap, longpela bilong en inap 22 mita, na i gat 10-pela pos bras na 10-pela bokis bras bilong sanapim ol pos. Na ol huk bilong pos na ol ba ol i wokim long silva. source: [299, 25, 117, 17, 301, 303, 179, 305, 21, 17, 161, 307, 303, 179, 309] target: Long wanem, bodi bilong mi em i kaikai tru, na blut bilong mi em i samting tru bilong dring. source: [33, 149, 311, 17, 149, 203, 313, 315, 17, 149, 317, 85, 57, 319, 17, 149, 321, 17, 323, 17, 325, 17, 149, 327, 85, 5, 161, 329, 17, 149, 331, 333, 85, 5, 335] target: na mekim ol giaman tok bilong bagarapim nem bilong ol arapela man. Ol i save birua long God na bikmaus nabaut na hambak na litimapim nem bilong ol yet. Ol i save kamapim ol nupela kain pasin nogut. Ol i save sakim tok bilong papamama. source: [337, 339, 9, 5, 161, 105, 21, 237, 85, 27, 341, 343, 123, 25, 57, 319, 17, 345, 25, 347, 85, 349, 157, 73, 351, 9, 353, 141, 17, 355, 141, 17, 357, 141, 17, 359, 141, 17, 361, 363, 141, 17, 365, 367, 141, 17, 369, 123, 5, 161, 21, 371, 259, 373, 103, 237, 73, 237, 75, 17, 61, 333, 85, 191, 375] target: Yupela i mas tingting gut. Dispela bel hevi God i bin givim long yupela, em i bin kamapim ol kain kain gutpela pasin long yupela. Long dispela pasin God i hariapim yupela, na yupela i kirap long stretim tok bilong yupela. Em i kirapim yupela long krosim man i bin mekim rong, na i mekim yupela i pret long God. Nau yupela i wari tru long mipela, na yupela i strong long stretim pasin bilong dispela man i bin mekim rong. Long olgeta samting yupela i mekim bilong stretim dispela tok, pasin bilong yupela i soim klia olsem, yupela i no gat asua. source: [377, 17, 81, 17, 379, 85, 25, 381, 17, 77, 17, 383, 17, 385, 147, 25, 387] target: Em i mas lukautim gut ol man i kam long haus bilong en. Em i mas laikim olgeta gutpela pasin na bihainim gutpela tingting tasol. Em i mas bihainim ol stretpela pasin na olgeta pasin bilong God. Em i mas bosim gut laip bilong em yet.
[389, 73, 391, 393, 395, 397, 393, 17, 399, 401, 403, 405, 407]
Olsem na sapos Pikinini i mekim yupela i kamap fri, orait yupela i stap fri tru.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 15, 31, 33, 9, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 27, 47] target: “Na yupela i mas kisim diwai akas na wokim sampela longpela plang bilong pasim banis. source: [49, 5, 51, 41, 53, 55, 45, 57, 59, 23, 61, 63, 23, 65, 23, 67, 69, 23, 29, 23, 71, 23, 73] target: Na taim ol man i wokim haus antap long dispela ston, ating sampela bai i wokim long gol, na sampela bai i wokim long silva, na sampela bai i wokim long ol ston i dia tumas, na sampela bai i wokim long diwai, na sampela bai i wokim long kunai, na sampela bai i wokim long ol bun bilong wit. source: [75, 77, 45, 35, 79, 81, 83, 85, 15, 7, 87, 89, 39, 27, 91, 93, 23, 95, 27, 97, 15, 99, 5, 101, 103, 45, 105, 107, 23, 109, 107, 23, 111, 107, 23, 113, 107, 23, 115, 117, 107, 23, 119, 121, 107, 23, 123, 39, 35, 79, 83, 125, 127, 129, 131, 85, 101, 85, 133, 23, 135, 137, 15, 57, 139] target: Yupela i mas tingting gut. Dispela bel hevi God i bin givim long yupela, em i bin kamapim ol kain kain gutpela pasin long yupela. Long dispela pasin God i hariapim yupela, na yupela i kirap long stretim tok bilong yupela. Em i kirapim yupela long krosim man i bin mekim rong, na i mekim yupela i pret long God. Nau yupela i wari tru long mipela, na yupela i strong long stretim pasin bilong dispela man i bin mekim rong. Long olgeta samting yupela i mekim bilong stretim dispela tok, pasin bilong yupela i soim klia olsem, yupela i no gat asua. source: [141, 143, 145, 23, 143, 147, 149, 151, 23, 143, 153, 15, 91, 93, 23, 143, 155, 23, 157, 23, 159, 23, 143, 161, 15, 35, 79, 163, 23, 143, 165, 137, 15, 35, 167] target: na mekim ol giaman tok bilong bagarapim nem bilong ol arapela man. Ol i save birua long God na bikmaus nabaut na hambak na litimapim nem bilong ol yet. Ol i save kamapim ol nupela kain pasin nogut. Ol i save sakim tok bilong papamama. source: [3, 169, 171, 81, 173, 15, 35, 37, 15, 91, 175, 83, 7, 171, 81, 15, 177, 179, 17, 181, 23, 175, 15, 169, 9, 35, 19, 21, 83, 169, 171, 81, 15, 35, 33, 15, 91, 183] target: Na ol i karamapim ol bun bilong banis long gol na pasim sampela ring gol long olgeta pos wan wan bilong holim ol dispela longpela plang bilong pasim banis. Na ol i karamapim dispela ol plang tu long gol. source: [185, 23, 187, 23, 189, 15, 27, 191, 23, 193, 23, 195, 23, 197, 199, 27, 201] target: Em i mas lukautim gut ol man i kam long haus bilong en. Em i mas laikim olgeta gutpela pasin na bihainim gutpela tingting tasol. Em i mas bihainim ol stretpela pasin na olgeta pasin bilong God. Em i mas bosim gut laip bilong em yet. source: [3, 23, 203, 83, 23, 205, 83, 23, 207, 39, 209, 211, 83, 23, 213, 83, 23, 215, 83, 23, 217, 219] target: o man baksait i krungut, o man i sotpela tru, o man ai nogut, o man skin i bagarap, o man bol bilong en i bagarap. source: [221, 223, 9, 11, 13, 15, 35, 37, 15, 91, 175, 83, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 177, 179, 17, 181, 23, 175, 15, 169, 9, 35, 21, 83, 5, 223, 9, 225, 13, 15, 35, 33, 15, 91, 227] target: Na yupela i mas karamapim ol bun bilong banis long gol, na putim sampela ring gol long ol bilong pasim ol longpela plang i slip long banis. Na yupela i mas karamapim ol dispela longpela plang tu long gol. source: [75, 77, 23, 229, 45, 231, 209, 233, 23, 235, 23, 53, 69, 23, 237] target: Wanpela man i stap, nem bilong en Josep. Em i man bilong wanpela taun bilong ol Juda, ol i kolim Arimatea. Em i gutpela stretpela man, na em i wanpela bilong ol kaunsil. source: [3, 45, 27, 239, 23, 241, 83, 45, 91, 243, 23, 245, 83, 45, 27, 247, 23, 249, 83, 45, 27, 251, 23, 253, 83, 45, 27, 255, 23, 257, 83, 45, 27, 259, 23, 261, 83, 45, 91, 263, 23, 265, 83, 45, 91, 267, 23, 269] target: Na namba 5 em ston sadonikis, em i ret na wait wantaim. Na namba 6 em retpela ston konilian. Na namba 7 em yelopela ston krisolait. Namba 8 em narapela kain grinpela ston beril. Namba 9 em narapela kain yelopela ston topas. Na namba 10 em ston krisopres. Namba 11 em ston haiasin. Na namba 12 em narapela kain retpela ston ametis. source: [185, 45, 91, 271, 273, 275, 23, 277, 9, 101, 279, 281, 23, 283, 285, 23, 287, 23, 289, 23, 291, 11, 15, 27, 293, 83, 199, 27, 217, 69, 295, 297, 5, 119, 299, 301, 295, 11, 23, 303] target: Tasol ol man i kisim kain gutpela tingting na save i kam long God, ol i save mekim ol pasin olsem. Namba wan, ol i save bihainim klinpela tingting. Na namba 2, ol i save stap wanbel wantaim ol arapela, na ol i save isi long ol, na ol i save harim tok bilong ol arapela man. Ol i save sori tru long ol arapela na mekim gutpela pasin long ol. Ol i save mekim wankain pasin tasol long olgeta man. Na ol i no save giaman long bihainim gutpela pasin. Nogat. Ol i bihainim tru. source: [141, 305, 307, 5, 147, 15, 91, 309, 141, 311, 313, 3, 15, 315, 141, 305, 137, 317] target: I no gat wanpela man nating inap tokim wanpela king olsem, ‘Yu rabis king tru.’ Na em i no inap tokim wanpela bikman olsem, ‘Yu man nogut tru.’ source: [49, 23, 319, 39, 27, 321, 323, 23, 131, 325, 323, 23, 327, 23, 329, 151, 23, 331, 83, 323, 23, 333, 83, 323, 5, 335, 5, 27, 337, 39, 27, 339, 45, 177, 179, 17, 341, 323, 23, 163, 83, 23, 343] target: “Na sapos bikpela hangre i kamap long kantri bilong mipela, o sapos wanpela bikpela sik nogut i kamap, o sapos hatpela win i kam na wanpela kain sik i kamap bilong bagarapim ol kaikai long gaden, o sapos planti grasopa tumas i kam pinisim ol kaikai, o sapos ol birua i kam pait na banisim mipela long ol taun bilong mipela, o sapos ol kain kain sik i bagarapim mipela, source: [345, 81, 77, 5, 35, 347, 349, 177, 85, 351, 353, 23, 355, 9, 27, 357, 79, 57, 359, 83, 23, 119, 361, 83, 23, 147, 363, 365, 23, 367, 83, 23, 147, 369, 221, 305, 9, 5, 99, 35, 79, 83, 371, 39, 27, 79, 5, 373, 375] target: Olsem na, ol brata, taim yupela i bung bilong lotu, yupela i mas mekim wanem? Yupela olgeta i gat wok. Wanpela i gat song na wanpela i gat tok bilong skulim ol arapela na wanpela i gat tok God i bin givim long em, na em i mas autim dispela. Na wanpela i gat tok long narapela tok ples, na wanpela i gat wok bilong tanim dispela tok. Olgeta samting yupela i mekim, yupela i mas mekim bilong strongim sios.
[377, 5, 379, 381, 383, 23, 385, 387, 389, 391, 393, 91, 395, 397, 135, 33, 23, 399, 401, 403, 23, 405, 407, 397, 409, 411, 413]
Long dispela pasin Holi Spirit i soim yumi olsem, taim dispela namba wan haus lotu i stap yet, rot bilong yumi go insait long haus bilong God, em i no kamap ples klia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 15, 21, 23, 25, 9, 27, 13, 15, 17, 19, 29, 31, 33, 13, 15, 13, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47] target: Orait Pikinini Sipsip i rausim namba 4 gris kandel i pasim buk, na mi harim maus bilong namba 4 samting i stap laip em i tok, “Yu kam.” source: [3, 19, 49, 51, 53, 55, 49, 57, 19, 15, 17, 11, 19, 15, 59] target: Nait i go pinis na moning i kamap. Em i de namba 4. source: [61, 15, 31, 63, 65, 13, 29, 67, 53, 69, 11, 11, 15, 71, 73, 15, 13, 75, 25, 13, 29, 77, 79, 15, 81, 19, 15, 31, 83] target: Sapos yu salim man i no gat gutpela tingting i go bringim tok long ol arapela man, bai yu mekim nogut long yu yet. I olsem yu katim lek bilong yu yet na rausim. source: [85, 43, 9, 87, 39, 89, 65, 19, 91, 93, 95, 11, 97, 29, 95, 53, 99, 101, 103] target: Na em i tok, “Bikpela hevi i ken i stap antap long Kenan. Bai em i kamap wokboi nating bilong ol brata bilong en.” source: [61, 15, 105, 107, 15, 17, 19, 15, 109, 111, 19, 113, 115, 117, 19, 119, 53, 19, 121, 123, 125, 127, 129, 53, 79, 99, 131, 93, 133, 135] target: Asahel, brata bilong Joap, i bosim ol 24,000 man i mekim wok long namba 4 mun. Bihain, pikinini bilong en, Sebadaia, i kisim ples bilong en. source: [137, 139, 19, 29, 141, 143, 13, 145, 9, 147, 149, 151, 3, 153, 25, 9, 11, 13, 49, 155, 79, 157, 159, 137, 15, 161, 35, 19, 29, 163, 53, 55, 15, 165, 167] target: Na long taim ol i harim biugel i krai, ol i save singaut. Taim ol i stap longwe yet long hap bilong pait, ol i kisim smel bilong pait. Na ol i harim ol ofisa i singaut long ol soldia na ol soldia i singaut bikmaus long kirapim pait. source: [61, 29, 169, 171, 45, 41, 35, 79, 29, 105, 93, 31, 11, 45, 173, 45, 175] target: Olgeta binatang i gat tupela lek na tupela han na i gat wing, em ol i no gutpela samting na i tambu. source: [177, 65, 13, 179, 11, 181, 183, 185, 45, 187, 189, 191, 25, 9, 181, 11, 45, 187, 193] target: Ol i no painim wanpela rong long em inap long ol i kotim em na kilim em i dai, tasol ol i strong long namba wan gavman Pailat i mas kilim em i dai. source: [3, 195, 65, 9, 29, 31, 13, 197, 13, 15, 199, 45, 181, 201, 43, 9, 181, 11, 147, 43, 15, 203, 43, 53, 205, 19, 15, 207] target: Ol i mekim pinis olgeta samting bipo ol profet i bin tok long ol man bai i mekim long em, orait ol i kisim em i kam daun long diwai kros, na ol i planim em long wanpela matmat. source: [209, 123, 13, 13, 43, 189, 61, 15, 17, 19, 97, 211, 213, 215, 19, 15, 17, 107, 11, 19, 49, 217, 79, 15, 219, 93, 31, 221, 45, 11, 13, 29, 217, 53, 223, 53, 45, 225, 227, 11, 13, 115, 15, 219, 53, 45, 229, 11, 31, 231, 53, 233, 235, 237] target: Orait dispela man mi bin askim ol samting long en, em i tokim mi olsem, “As bilong dispela driman i olsem. Namba 4 animal em i olsem namba 4 kantri bai i stap, na em bai i narakain long olgeta arapela kantri. Em bai i daunim olgeta arapela kantri na krungutim ol na pinisim ol. source: [137, 15, 9, 239, 19, 15, 17, 19, 15, 109, 97, 241, 15, 243, 79, 49, 245, 247, 249, 29, 29, 251, 19, 15, 253] target: na long namba 9 de bilong namba 4 mun bilong dispela yia, ol manmeri bilong Jerusalem i hangre nogut tru, long wanem, olgeta kaikai bilong ol i pinis. source: [61, 15, 17, 11, 255, 19, 29, 257, 259, 53, 55, 99, 211, 261, 93, 263] target: Na namba 4 taim ol i makim Seri, narapela nem bilong en Isri, wantaim ol pikinini na ol wanlain bilong en. source: [265, 13, 15, 17, 19, 15, 267, 45, 269, 115, 29, 271, 53, 273, 13, 31, 45, 275, 249, 11, 277] target: Na long namba 4 yia yupela i mas givim olgeta kaikai bilong ol dispela diwai long mi Bikpela, bilong makim yupela i tenkyu na amamas long mi. source: [279, 145, 9, 181, 13, 29, 281, 53, 283, 145, 9, 13, 49, 285, 53, 5, 145, 9, 13, 29, 287, 19, 15, 289, 53, 291, 13, 15, 293, 295, 13, 15, 297, 53, 299, 301] target: Olsem na ol i katim baklain bilong olgeta anka na lusim i stap long solwara. Na ol i lusim ol baklain ol i bin pasim tupela bikpela pul ol i save stiaim sip long en. Na ol i pulim ol sel i go antap bilong kisim win, na sip i ran i go olsem long nambis.
[303, 15, 305, 307, 65, 309, 17, 311, 313, 93, 315, 317, 319, 321, 323, 325, 49, 29, 327]
Na sapos em i ting em i no inap, orait taim birua bilong en i stap longwe yet, em bai i salim ol man i go long em na traim toktok bilong mekim pait i dai.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 17, 41, 9, 11, 43, 35, 45, 15, 11, 47, 17, 45, 49, 51, 53, 55, 57, 39, 59, 61, 63, 65, 67, 35, 45, 69, 71, 73, 55, 57, 39, 75, 61, 77, 79, 9, 61, 63, 17, 81, 65, 83, 25, 85, 65, 87] target: Na wanpela ofisa bilong en i tokim em olsem, “Mobeta yumi salim sampela man i go painimaut wanem samting i bin kamap long ol Siria. Na sapos ol Siria i bagarapim ol dispela man yumi salim, em i orait, long wanem, yumi olgeta i stap insait long taun, bai yumi bagarap wankain olsem ol lain i dai pinis. Olsem na yumi mas larim sampela man i kisim 5-pela bilong ol hos i stap yet, na i go.” source: [89, 61, 91, 93, 47, 95, 35, 45, 17, 61, 97, 99, 101, 103, 105, 107, 47, 17, 109, 111, 31, 35, 45, 17, 61, 113, 99, 115] target: Olgeta samting i stap hait, bihain bai em i kamap long ples klia. Na olgeta samting ol man i karamapim i stap, bihain bai ol i kamap long ples klia. source: [117, 5, 119, 121, 123, 125, 127, 129, 131, 133, 65, 135, 137, 139, 35, 141, 143] target: Na Bikpela i tok, “Mi bai go wantaim yu na givim bel isi long yu na larim yu i malolo.” source: [145, 35, 147, 137, 105, 139, 17, 149, 151, 153, 107, 155, 61, 157, 17, 41, 159, 137, 11, 161, 163, 7, 165, 9, 61, 167] target: “Na yupela i mas kisim diwai akas na wokim sampela longpela plang bilong pasim banis. source: [169, 17, 45, 7, 9, 11, 171, 163, 61, 173, 9, 11, 175, 65, 177, 65, 163, 179, 73, 65, 163, 181, 65, 163, 183, 55, 45, 185] target: I no gat wanpela Anak i stap long Israel. I gat liklik lain tasol i stap long ol taun Gasa na Get na Asdot. source: [117, 25, 119, 187, 189, 169, 191, 35, 45, 7, 9, 61, 193, 65, 195, 17, 97, 25, 197, 29, 17, 187, 199, 9, 187, 201, 31, 203, 117, 5, 119, 9, 205, 17, 187, 189, 21, 45, 27, 137, 7, 207, 65, 209, 55, 211, 11, 213, 215] target: Na king i askim em gen, “I gat sampela man long famili bilong Sol i stap yet o nogat? Sapos i gat, orait mi laik mekim gut long ol, olsem mi bin promis long God.” Orait Siba i tokim Devit olsem, “Wanpela pikinini man bilong Jonatan i stap yet, tasol lek bilong en i nogut.” source: [217, 25, 119, 137, 105, 9, 219, 61, 221, 223, 17, 187, 225, 9, 11, 227, 35, 229, 231, 163, 187, 233, 65, 59, 61, 77, 235, 11, 47, 17, 125, 237, 11, 19, 65, 59, 61, 77, 17, 45, 65, 67, 35, 45, 15, 65, 17, 239] target: Na Nebusaradan, em namba wan ofisa bilong ol soldia bilong Babilon i stap long Jerusalem, em i kisim olgeta manmeri i stap yet long Jerusalem na bringim ol i go kalabus long Babilon. Na em i kisim ol Juda i bin lusim Jerusalem na i ranawe i go long em bipo, na em i bringim ol tu i go kalabus long Babilon. source: [145, 35, 241, 61, 243, 103, 9, 187, 245, 35, 11, 227, 17, 247, 9, 249, 77, 17, 251, 9, 249, 253, 255, 9, 61, 77, 17, 45, 163, 11, 257, 65, 67, 259, 17, 261, 25, 197, 31, 263, 257, 65, 265, 9, 11, 267] target: Na liklik lain tasol bilong ol dispela manmeri nogut bilong Juda bai i stap yet, na bai mi rausim ol i go long ol kantri nabaut. Na bai ol dispela Juda i no laikim moa laip bilong ol yet. Bai ol i laik i dai tasol. Mi Bikpela I Gat Olgeta Strong, mi tok pinis.” source: [89, 61, 91, 187, 269, 5, 27, 9, 265, 61, 271, 273, 275, 277, 187, 279, 17, 125, 281, 283, 35, 45, 5, 137, 107, 285, 145, 9, 61, 47, 17, 125, 287, 283, 35, 45, 5, 137, 107, 289, 137, 61, 291, 9, 61, 293] target: God, Bikpela i tok olsem, “Wanpela taun bilong Israel i salim 1,000 soldia i go bilong pait, na 100 soldia tasol i kam bek gen. Na narapela taun i salim 100 soldia i go na 10-pela tasol i kam bek gen.” source: [295, 37, 297, 25, 119, 9, 299, 61, 301, 17, 11, 227, 303, 65, 59, 11, 227, 17, 45, 163, 187, 233, 65, 59, 61, 77, 17, 235, 11, 47, 105, 17, 125, 17, 187, 305, 9, 307, 65, 59, 61, 79, 9, 61, 77, 17, 309] target: Na Nebusaradan i kisim ol manmeri i stap yet long Jerusalem na bringim ol i go kalabus long Babilon. Na em i kisim ol Juda i bin lusim Jerusalem long taim bilong pait na ranawe i go i stap long kem bilong ol Babilon, na em i bringim ol tu i go kalabus long Babilon. Na sampela saveman bilong wokim ol kain kain samting, ol i stap yet long Jerusalem, na em i kisim ol tu i go. source: [145, 257, 311, 119, 313, 17, 11, 161, 17, 187, 315, 65, 147, 311, 119, 17, 277, 39, 149, 317, 107, 315, 17, 257, 137, 11, 151, 153, 65, 257, 311, 119, 17, 11, 159, 17, 187, 319] target: Na ol i karamapim ol bun bilong banis long gol na pasim sampela ring gol long olgeta pos wan wan bilong holim ol dispela longpela plang bilong pasim banis. Na ol i karamapim dispela ol plang tu long gol. source: [321, 83, 25, 119, 187, 305, 17, 187, 323, 31, 325, 61, 327, 65, 31, 329, 187, 331, 65, 59, 11, 47, 17, 45, 9, 277, 39, 77, 333, 35, 229, 231, 163, 335, 65, 59, 61, 77, 17, 45, 163, 337, 165, 9, 61, 339, 341, 343, 65, 345, 25, 185] target: Orait king i lukim pas bilong ol na i bekim pas olsem, “Gude namba wan gavman Rehum na kuskus Simsai na ol wanwok bilong yutupela i stap long Samaria na long ol arapela hap bilong provins i stap long hapsait bilong wara Yufretis. Mi laik bekim tok bilong yupela. source: [145, 347, 277, 305, 9, 277, 349, 77, 347, 31, 351, 65, 17, 55, 279, 65, 67, 17, 45, 9, 61, 353, 31, 355, 65, 31, 357, 137, 61, 91, 9, 249, 149, 279, 17, 359, 17, 61, 127, 17, 45, 9, 11, 279, 9, 61, 361] target: Long dispela taim ol ami bilong king bilong Babilon i wok long pait long Jerusalem na long taun Lakis na Aseka. Ol birua i kisim pinis olgeta arapela taun bilong kantri Juda i gat strongpela banis, na dispela tripela taun tasol i stap yet. source: [145, 9, 11, 363, 119, 73, 35, 269, 263, 17, 365, 65, 17, 367, 369, 65, 35, 371, 5, 105, 61, 77, 17, 309] target: Na tupela o tripela man bilong autim tok bilong God olsem profet, ol tasol i ken autim tok. Na ol arapela i ken skelim tok bilong ol.
[373, 375, 187, 377, 379, 381, 159, 383, 385, 387, 375, 129, 389, 247, 391, 393, 277, 45, 395, 397]
Yu no ken i go long bosman na tok baksait long wanpela wokboi bilong en. Nogut wokboi i askim God long mekim nogut long yu, na bai yu gat hevi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: Nakita nila ang mga buhat ni Yahweh ug ang iyang kahibulongan ngadto sa kadagatan. source: [41, 15, 43, 19, 37, 45, 19, 47, 49, 51, 19, 53, 55, 25, 47, 57, 59, 61] target: Ang grasya sa atong Ginoong Jesu-Cristo mag-uban sa inyong espiritu, mga igsoon. Amen. source: [41, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 13, 77, 79, 81, 35, 15, 31, 79, 81, 83, 85, 25, 37, 87, 89, 13, 91, 93, 95, 97, 13, 47, 15, 77, 99, 101, 103, 13, 105, 107] target: Naningkamot ako sa pagpahimuot sa tanang tawo sa tanang mga butang. Wala ako nangita sa akong kaayohan, apan kana sa kadaghanan. Buhaton ko kini aron nga maluwas sila. source: [109, 111, 113, 85, 115, 117, 13, 119, 121, 13, 123, 125, 25, 37, 127, 129, 131, 79, 25, 15, 31, 133, 99, 101, 103, 79, 65, 15, 135, 137, 83, 139, 141, 143, 37, 101, 145, 19, 15, 31, 133, 65, 147, 79, 119, 121, 117, 19, 149, 13, 151, 143, 153, 115, 155, 119, 157] target: Gihatagan niya ang hari ug 120 ka talent nga bulawan ug daghan kaayong mga pahumot ug bililhong mga bato. Wala gayoy makalabaw niining mga pahumot nga gihatag sa rayna sa Seba ngadto kang Haring Solomon ug wala nay naghatag pa kaniya niini pag-usab. source: [159, 161, 99, 117, 19, 15, 31, 163, 79, 165, 37, 11, 13, 167, 75, 169, 25, 37, 119, 171, 13, 173, 143, 153, 115, 175, 79, 177, 111, 113, 19, 179, 13, 37, 181, 183, 185] target: Ug ang mga mananap nga nanulod mao ang mga laki ug baye sa tanang binuhat; misulod sila sumala sa gisugo sa Dios kaniya. Unya pagkahuman gisirad-an ni Yahweh ang pultahan. source: [41, 187, 57, 13, 37, 11, 63, 25, 189, 79, 65, 37, 11, 79, 165, 13, 191, 193, 79, 13, 17, 195, 85, 65, 197] target: nga magpaubos niadtong mga katawhan sa matag-usa nga nagtabang diha sa buhat ug ang naghago uban kanamo. source: [41, 199, 201, 203, 143, 205, 195, 207, 25, 209, 35, 119, 211, 41, 213, 215, 217, 13, 47, 209, 29, 219] target: Akong anak, ayaw paglakaw sa dalan kuyog kanila; ayaw itugot nga motunob ang imong tiil sa ilang gilaktan; source: [3, 221, 7, 207, 13, 47, 223, 225, 227, 229, 23, 25, 37, 223, 31, 231, 35, 37, 233, 19, 215, 235] target: Imong gibutang ang among mga kasal-anan diha sa imong atubangan, ang among tinagong mga sala diha sa kahayag sa imong presensiya. source: [237, 71, 239, 241, 79, 71, 243, 245, 79, 71, 247, 195, 25, 249, 143, 251, 7, 37, 253, 255, 7, 209, 13, 257] target: Tindog ug adto sa ubos ug lakaw uban kanila. Ayaw kahadlok sa pag-uban, tungod kay ako nagpadala kanila.” source: [41, 259, 7, 261, 115, 249, 71, 17, 263, 115, 249, 79, 71, 265, 267, 115, 209, 35, 9, 269, 25, 91, 271, 79, 81, 79, 65, 91, 273, 79, 275] target: Unya magmaya ako sa paghimo ug maayo ngadto kanila. Matinud-anon ko silang ipahimutang niining yutaa sa tibuok nakong kasingkasing ug kinabuhi. source: [277, 221, 29, 279, 281, 283, 75, 207, 13, 91, 285, 287, 19, 47, 91, 11, 289, 291, 37, 253, 281, 29, 145, 7, 209, 25, 293] target: Ang imong mga sugo naghimo kanako nga mas maalamon kaysa akong mga kaaway, kay ang imong mga sugo kanunay nga uban kanako. source: [295, 75, 113, 19, 297, 37, 299, 3, 301, 143, 7, 85, 303, 305, 41, 307, 207, 25, 91, 11, 309, 79, 311, 313, 209, 13, 91, 315, 317] target: Si Ruth ang Moabihanon miingon, “Tinuod, miingon siya kanako, 'Kinahanglan ka magpaduol sa akong kaulitawhan hangtod nga ilang mahuman ang tanan nakong pangani.'” source: [319, 75, 113, 249, 143, 119, 321, 75, 19, 37, 323, 25, 37, 325, 7, 37, 253, 281, 327, 99, 93, 119, 329, 143, 209, 7, 331, 333] target: Ilang gibiyaan ang konseho nga malipayon ug nag-isip nga takos sa pag-antos sa kaulawan alang sa Ngalan. source: [41, 335, 67, 65, 337, 29, 339, 41, 341, 207, 343, 143, 345, 347, 79, 71, 349, 343, 35, 47, 209, 351, 295, 143, 113, 353, 41, 17, 7, 261, 71, 63, 25, 221, 355] target: Sa dihang matulog na ako uban sa akong mga amahan, dad-a ako sa gawas sa Ehipto ug ilubong ako sa lubnganan sa akong mga katigulangan.” Miingon si Jose, “Buhaton ko ang giingon mo.”
[357, 359, 361, 363, 365, 99, 367, 369, 371, 25, 71, 367, 369, 373, 47, 71, 375, 377, 25, 71, 367, 379, 381, 25, 71, 383, 385, 387, 365, 99, 389, 379, 391, 393, 379, 395, 397, 399]
Mitindog sila sa atubangan ni Moises, ni Eleazar nga pari, sa mga pangulo, ug sa atubangan sa tanang katilingban didto sa pultahan sa tolda nga tigomanan. Miingon sila,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 23, 27, 11, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 35, 45, 15, 47, 49, 33, 51, 21, 35, 25, 11, 53, 15, 55, 57] target: Na ol i kisim naispela laplap long Isip na wokim sel long en. Dispela laplap i gat kain kain bilas ol i bin samapim long en. Dispela sel i olsem plak bilong sip. Na ol i kisim gutpela blupela na retpela laplap long ailan Saiprus na taitim long sip bilong ol boskru i ken sindaun aninit long dispela laplap. source: [59, 61, 63, 65, 11, 47, 67, 41, 69, 61, 63, 11, 5, 71, 41, 73, 61, 63, 11, 47, 75, 33, 35, 77, 41, 79, 11, 35, 29, 81, 11, 35, 83, 41, 85, 87] target: Olsem na ol i katim baklain bilong olgeta anka na lusim i stap long solwara. Na ol i lusim ol baklain ol i bin pasim tupela bikpela pul ol i save stiaim sip long en. Na ol i pulim ol sel i go antap bilong kisim win, na sip i ran i go olsem long nambis. source: [89, 91, 93, 63, 5, 95, 97, 11, 99, 101, 75, 103, 105, 95, 97, 107] target: Elisa i tok pinis, orait dispela yangpela profet i kirap i go long Ramot. source: [109, 85, 111, 113, 115, 117, 119, 43, 35, 113, 121, 89, 43, 113, 123, 117, 119, 43, 113, 125, 109, 127, 93, 11, 5, 129, 11, 5, 131, 133, 33, 5, 135, 137, 113, 139] target: Ol man bilong bringim tok bai i ran i go tokim king bilong Babilon long ol birua i kisim pinis olgeta hap bilong taun bilong en. source: [141, 105, 143, 145, 147, 41, 149, 43, 35, 25, 151, 153, 143, 103, 155, 147, 157, 41, 149, 43, 5, 159, 161, 89, 163, 165, 145, 103, 147, 41, 167, 117, 143, 43, 35, 169, 89, 105, 171, 93, 145, 155, 147, 173, 55, 175, 117, 143, 43, 35, 177] target: Mipela olgeta i bin mekim sin na mipela i doti tru long ai bilong yu. Na ol pasin mipela i ting i stretpela na mipela i save mekim, ol i rabis tru long ai bilong yu olsem hap laplap i doti nogut tru. Asua bilong ol sin bilong mipela i mekim na klostu mipela i laik lus olgeta, olsem lip i drai pinis na win i karim i go. source: [179, 181, 183, 11, 5, 95, 185, 187, 117, 189, 157, 93, 55, 191, 43, 101, 193, 195, 41, 11, 35, 197, 97, 103, 43, 101, 199, 201, 195] target: Yu no ken krosim ol lapun man. Nogat. Yu mas stretim ol long tok isi, olsem yu stretim papa bilong yu. Na yu mas mekim wankain pasin long ol yangpela man olsem yu save mekim long ol brata bilong yu yet. source: [203, 93, 63, 33, 205, 11, 47, 95, 97, 101, 207, 209, 11, 93, 63, 33, 205, 11, 47, 95, 211, 109, 213, 215, 217, 137, 219, 41, 91, 221, 223, 225, 41, 117, 227, 93, 55, 55, 137, 229, 231] target: Olsem na em i salim 10-pela yangpela man i go lukim Nabal long Karmel. Devit i tokim ol olsem, “Yupela go long Karmel na painim Nabal, na long nem bilong mi yupela i mas givim gude long em. source: [233, 93, 63, 33, 205, 55, 191, 235, 63, 237, 41, 239, 103, 237, 241, 15, 63, 191, 243, 95, 97, 245, 145, 247, 101, 249, 47, 113, 251, 41, 105, 253, 229, 255, 257, 145, 35, 259, 11, 35, 261, 215, 263, 11, 265, 27, 245, 117, 35, 267] target: Orait Devit i askim em olsem, “Husat i bosman bilong yu? Yu bilong wanem ples?” Na em i tok, “Mi bilong Isip na mi wokboi bilong wanpela Amalek. Mi bin kisim sik na bosman bilong mi i lusim mi i stap long dispela hap na mi wanpela i stap hia inap tripela de i go pinis. source: [269, 35, 157, 145, 5, 271, 101, 273, 275, 101, 277, 47, 35, 279, 281, 101, 283, 55, 55, 285, 101, 287, 101, 289, 101, 291, 101, 293, 103, 11, 5, 189, 295] target: Man i kamap wasman em i mas bihainim ol stretpela pasin tasol, bai ol man i no inap lukim wanpela rong long em. Em i mas i stap man bilong wanpela meri tasol. Em i mas sindaun gut na bihainim ol gutpela tingting tasol na mekim ol gutpela pasin. Em i mas lukautim gut ol man i kam long haus bilong en. Em i mas save gut long pasin bilong skulim ol manmeri long pasin God i laikim. source: [89, 297, 215, 63, 47, 95, 97, 33, 205, 137, 155, 65, 299, 41, 103, 93, 63, 41, 301, 41, 127, 93, 63, 65, 55, 55, 55, 199, 303, 41, 305] target: Ol man bilong Devit i harim dispela tok na ol i go bek long Devit na tokim em long olgeta tok bilong Nabal. source: [307, 117, 309, 113, 95, 311, 33, 313, 315, 101, 317, 319, 101, 321, 101, 323, 325, 101, 327, 101, 329, 101, 331] target: Na taim ol man i wokim haus antap long dispela ston, ating sampela bai i wokim long gol, na sampela bai i wokim long silva, na sampela bai i wokim long ol ston i dia tumas, na sampela bai i wokim long diwai, na sampela bai i wokim long kunai, na sampela bai i wokim long ol bun bilong wit. source: [333, 159, 103, 217, 55, 55, 101, 335, 187, 117, 189, 93, 55, 55, 43, 101, 201, 107] target: Mipela i no tok long yupela i mas tingim em i olsem birua bilong yupela. Nogat. Yupela i mas tingim em i brata, na yupela i mas givim tok long em bilong stretim tingting bilong em. source: [241, 61, 63, 191, 109, 337, 245, 11, 339, 341, 15, 33, 65, 343, 109, 345, 111, 245, 11, 5, 347, 33, 155, 65, 349, 351, 35, 259, 101, 353, 355, 357, 243, 197, 359, 361, 101, 363, 365, 33, 367] target: Na em i tok, ‘Ol dispela lain ol i manmeri bilong bikhet na ol i no bihainim mi. Maski sapos olkain hevi i kamap long ol, bai mi no inap helpim ol moa.
[369, 371, 97, 373, 101, 375, 377, 379, 381, 55, 383, 101, 385, 387, 389, 391, 393, 29, 395, 373, 191, 397, 245, 399]
Tasol ensel bilong Bikpela i stap long heven, em i singaut olsem, “Abraham, Abraham.” Na Abraham i bekim tok olsem, “Mi stap.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 13, 33, 35, 37, 39] target: Gubin ngiyal ni gu ma yan u kanawo’em, ma dawor gu chef riy nga orel bingyal’. source: [41, 43, 45, 47, 49, 11, 51, 53, 11, 23, 55, 57, 59, 43, 45, 47, 61, 63, 11, 65, 67, 57, 69, 71, 73, 57, 69, 65, 75] target: Me theth’ab fare fak e saf ni pumo’on nge yuyang, me luknag ko ran gil’iggan nge ay ni l’agruw raba’, me urfiy lolgen, nge mam riy nge gubin yang ko fare gamanman u daken e altar, nri bod rogon ni yog SOMOL. Re maligach ni mo’oruf ney e ba maligach ni ggan, ma bon e rib magan’ SOMOL ngay. source: [77, 43, 45, 47, 79, 81, 11, 83, 85, 11, 87, 89, 69, 51, 91, 93, 95, 57, 69, 71, 97, 99, 101, 103, 105, 57, 107, 71, 109, 111, 113, 115, 117, 7, 51, 103, 119, 61, 71, 97, 99, 107, 121, 57, 83, 85, 81, 61, 123, 11, 125, 7, 31, 79, 127, 83, 129] target: Me pi’ ngak Solomon e gol ni chugur ni nge gaman lal e ton, nge spice ni pire’ nge nochi malang nrib t’uf ma ba tolang puluwon. Urngin e spice ni pi’ ngak Solomon e dariy be’ ni kan pi’ ngak ni aram feni yo’or. ( source: [131, 133, 135, 137, 139, 11, 71, 141, 61, 143, 145, 69, 147, 23, 97, 149, 19, 51, 151] target: ra guyed e tin ke rin’ SOMOL, ni pi ngongol rok ni bfel’ ni bay u maday. source: [3, 153, 155, 157, 7, 15, 159, 9, 69, 161, 19, 83, 163, 3, 165, 21, 167, 11, 65, 161, 23, 169] target: Fakag, dab mu’un ko girdi’ ni aram rogon. Mu tem u urel rorad. source: [171, 173, 45, 175, 7, 83, 177, 173, 61, 51, 179, 69, 51, 181, 135, 51, 183, 185, 187, 101, 189, 83, 191, 7, 161, 135, 193, 195] target: Me yan fapi apostel ngar chuwgad ko fare ulung, ni kar felfelan’gad ni bochan e ke tafinaynag Got ni bay rogorad ni ngar gafgowgad ni fan nga fithingan Jesus. source: [3, 197, 199, 11, 51, 139, 201, 69, 203, 57, 107, 51, 139, 57, 205, 11, 207, 209, 57, 11, 141, 159, 47, 107, 211] target: ni ngam folgad rok e pi’in yad bod e pi cha’ney, nge rok urngin e pi’in be un ngorad ko maruwel nge pigpig. source: [3, 201, 69, 51, 213, 17, 7, 79, 215, 57, 51, 139, 133, 217, 7, 83, 219, 221, 51, 139, 223, 47, 135, 51, 225] target: Kar yoloyed e n’en ni kanog ngodad ni fa’ani yog e pi’in nra guyed e pin’ey ko som’on miyad weliy murung’agen. source: [3, 71, 227, 61, 51, 229, 61, 65, 231, 233, 61, 235, 237, 69, 65, 199, 239, 241] target: Pi walageg ni girdi’en Kristus, Somol rodad i Jesus Kristus e ngi i ayuwegmed ni gimed gubin. Amen. source: [243, 245, 101, 81, 61, 71, 97, 247, 57, 205, 51, 139, 11, 249, 173, 251, 69, 51, 83, 253, 11, 255, 7, 31, 79, 257, 57, 259, 43, 45, 61, 261, 11, 51, 263, 265, 267] target: ni bod rogon ni yog Got ngak Noah. Ma aram me ning SOMOL fare mab nga ftikeru’ Noah. source: [269, 173, 45, 49, 79, 161, 11, 271, 273, 275, 11, 173, 277, 131, 201, 83, 279, 61, 51, 281, 69, 271, 283, 285, 57, 83, 287, 11, 289, 57, 291, 293, 11, 147, 295] target: Me yog Jesus reb e fanathin ngorad ni ga’ar: “Gagiyeg nu tharmiy e bod rogon ba awochngin e mustard, ni ir e th’abi achig u fithik’ urngin awochngin e woldug; source: [297, 37, 299, 301, 57, 37, 293, 303, 57, 37, 305, 159, 69, 175, 7, 307, 135, 51, 183, 309, 135, 161, 11, 311] target: Ere mfal’eg rogom ngam man nga but’, ma dab mmaruwar ko ngam un ngorad fa danga’, ya gag e kug l’oegrad.” source: [131, 313, 135, 9, 11, 65, 215, 315, 317, 319, 145, 69, 51, 215, 97, 321, 19, 51, 323, 61, 21, 325] target: Kam tay e denen romad nga p’eowchem, pi denen romad nib mith e ka mu tay ko gin ga ra guy riy. source: [327, 329, 37, 331, 333, 11, 71, 97, 57, 205, 37, 189, 31, 51, 139, 11, 335, 11, 337, 47, 79, 161, 83, 339, 341, 61, 237, 343, 69, 51, 345, 23, 347] target: ireray fan ni gu be k’adan’ug u urngin ban’en ni bochan e pi’in girdi’en Got ni Got e ke mel’egrad, ni bochan e ku er rogorad ni manga ra uned ko thap ngak Got u daken Kristus Jesus, miyad un ko fla’ab ndariy n’umngin nap’an.
[349, 351, 353, 355, 83, 33, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 369, 371, 83, 33, 373, 375, 359, 69, 377, 379]
Ere ri gu be wenig ngomed ni nge ta’reb e leam romed, me bigimed mi i t’ufeg bigimed, ma ba ta’reban’med, ngam felfelan’ niged gag.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 13, 11, 19, 21, 31] target: Bisan tuod wala nila nakaplagan ang maayong hinungdan alang sa pagpatay kaniya, sila naghangyo kang Pilato sa pagpatay kaniya. source: [33, 35, 37, 39, 5, 7, 41, 43, 45, 47, 11, 11, 35, 49, 51, 35, 7, 53, 27, 7, 41, 55, 57, 35, 59, 61, 35, 37, 63] target: Si bisan kinsa nga magpadala ug mensahe pinaagi sa kamot sa buangbuang nagputol sa iyang kaugalingong tiil ug miinom sa kadaotan. source: [65, 67, 29, 69, 71, 73, 5, 61, 75, 77, 79, 11, 81, 41, 79, 45, 83, 85, 87] target: Busa miingon siya, “Tinunglo si Canaan. Mahimo siyang ulipon sa mga ulipon sa iyang mga igsoon.” source: [33, 89, 91, 93, 7, 95, 67, 97, 99, 101, 103, 37, 7, 103, 105, 7, 107, 109, 61, 35, 111, 113, 45, 115, 35, 117, 67, 41, 119, 61, 121, 101, 35, 37, 7, 123, 67, 11, 125] target: Ang inyong mga layag hinimo gikan sa kinulayan nga mga panapton nga gikan sa Ehipto sama sa inyong mga bandera! source: [127, 129, 5, 29, 41, 37, 7, 131, 7, 35, 133, 19, 13, 135, 67, 29, 13, 11, 137, 67, 35, 139, 67, 45, 141, 61, 35, 143] target: Sa dihang nakahuman na sila sa tanang butang nga nahisulat mahitungod kaniya, gikuha nila siya paubos gikan sa kahoy ug gipahigda siya sa lubnganan. source: [145, 103, 147, 149, 7, 151, 153, 155, 157, 159, 127, 161, 35, 153, 37, 163, 57, 35, 165, 61, 167, 169] target: Imong gibutang ang among mga kasal-anan diha sa imong atubangan, ang among tinagong mga sala diha sa kahayag sa imong presensiya. source: [71, 171, 173, 115, 175, 177, 179, 71, 135, 149, 181, 67, 97, 183, 45, 19, 185, 181, 57, 151, 13, 187, 189, 67, 29, 191, 71, 193, 147, 195, 19, 197, 161, 103, 199] target: Sa dihang matulog na ako uban sa akong mga amahan, dad-a ako sa gawas sa Ehipto ug ilubong ako sa lubnganan sa akong mga katigulangan.” Miingon si Jose, “Buhaton ko ang giingon mo.” source: [201, 203, 29, 205, 101, 7, 35, 207, 7, 177, 209, 45, 211, 203, 29, 205, 61, 213, 7, 151, 215, 45, 161, 41, 217, 45, 161, 151, 219] target: Gihiwahiwa niya ang torong karnero ug gisunog ang ulo ug ang mga hiniwa nga karne ug ang tambok. source: [145, 221, 147, 223, 85, 7, 41, 193, 61, 225, 127, 161, 227, 177, 37, 229, 57, 35, 231] target: Nakita nila ang mga buhat ni Yahweh ug ang iyang kahibulongan ngadto sa kadagatan. source: [71, 233, 147, 205, 235, 7, 89, 237, 239, 61, 151, 235, 177, 241, 7, 243, 127, 115, 35, 245, 247, 61, 167, 177, 241, 249, 71, 251, 253, 235, 137, 19, 197, 115, 35, 255, 257, 127, 19, 259, 253, 147, 149, 11, 137, 261, 263] target: Pagabulingan ninyo ang inyong kinulit nga mga larawan nga gihaklapan sa plata ug sa inyong bulawan nga mga larawan. Ipanglabay ninyo kini sama sa hugaw nga pasador. Moingon ka kanila, “Pahawa dinhi.” source: [189, 27, 29, 137, 265, 267, 269, 19, 271, 273, 19, 267, 7, 41, 37, 173, 7, 135, 275, 105, 161, 103, 277, 45, 115, 167, 279, 71, 103, 7, 35, 23, 45, 115, 35, 281, 157, 61, 283, 7, 105, 105, 283, 45, 7, 285, 287, 45, 205, 27, 7, 151, 13, 289] target: Mitubag si Eliseo, “Dili nimo sila patyon. Patyon ba nimo kadtong imong nabihag pinaagi sa imong espada ug pana? Pagbutang ug tinapay ug tubig sa ilang atubangan, aron makakaon sila ug makainom, ug makaadto sa ilang agalon.” source: [291, 103, 177, 293, 81, 295, 27, 149, 7, 297, 299, 301, 61, 151, 297, 85, 303, 305, 35, 307, 81, 177, 309, 147, 13, 161, 311] target: Ang imong mga sugo naghimo kanako nga mas maalamon kaysa akong mga kaaway, kay ang imong mga sugo kanunay nga uban kanako. source: [71, 313, 235, 7, 35, 85, 197, 161, 137, 45, 115, 35, 85, 45, 129, 7, 315, 317, 45, 7, 193, 319, 205, 115, 321] target: nga magpaubos niadtong mga katawhan sa matag-usa nga nagtabang diha sa buhat ug ang naghago uban kanamo. source: [323, 325, 29, 13, 7, 41, 327, 45, 329, 325, 29, 7, 89, 331, 45, 333, 325, 29, 7, 41, 335, 61, 35, 337, 45, 339, 7, 35, 107, 341, 7, 35, 343, 45, 345, 347] target: Busa gibuhian nila ang higot sa angkla ug gibiyaan nila sa dagat. Sa mao nga higayon gibadbad nila ang higoy sa timon ug gibukhad ang layag alang sa hangin. Ug busa mipadulong sila sa baybay.
[349, 351, 353, 355, 357, 359, 11, 361, 363, 365, 367, 361, 369, 371, 373, 161, 5, 375, 377, 103, 379]
Miadto siya sa tibuok Galilea, nagwali siya didto sa ilang mga sinagoga ug iyang gihinginlan ang mga demonyo.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 17, 25, 27, 29, 31, 9, 33, 35, 37, 39, 25, 41, 9, 43, 45, 9, 47] target: Long wanem, mi tokim yupela, nau na bihain tu mi no ken dring wain moa, inap long taim kingdom bilong God i kamap.” source: [49, 41, 51, 45, 53, 55, 57, 29, 41, 59, 61, 63, 13, 15, 17, 19, 65, 25, 67, 69, 29, 71, 45, 53, 73, 25, 75, 57, 53, 77, 29, 75, 79, 81, 83, 85, 87, 69, 89, 5, 91, 37, 93, 25, 75, 95, 97, 99, 85, 87, 69, 101, 5, 103, 105, 45, 5, 91, 29, 107, 37, 109, 13, 111, 37, 113] target: Na wanpela ofisa bilong en i tokim em olsem, “Mobeta yumi salim sampela man i go painimaut wanem samting i bin kamap long ol Siria. Na sapos ol Siria i bagarapim ol dispela man yumi salim, em i orait, long wanem, yumi olgeta i stap insait long taun, bai yumi bagarap wankain olsem ol lain i dai pinis. Olsem na yumi mas larim sampela man i kisim 5-pela bilong ol hos i stap yet, na i go.” source: [61, 115, 13, 15, 17, 19, 65, 25, 117, 29, 9, 119, 45, 9, 121, 123, 5, 125, 127, 29, 9, 47] target: Mi tok olsem, yu mas bihainim tok bilong king. Yu mas tingim strongpela promis yu bin mekim long God na yu no ken sakim tok bilong king. source: [129, 9, 131, 37, 9, 133, 25, 135, 25, 137, 29, 139, 141, 29, 53, 143, 37, 145, 37, 25, 147, 149, 25, 19, 151] target: “Man bilong graun, yu lukluk i go long graun bilong ol Amon na tok ol bai i bagarap. source: [129, 153, 9, 155, 45, 157, 159, 161, 163, 13, 123, 17, 165, 167, 29, 9, 115, 37, 89, 5, 169] target: God, Bikpela, yu helpim bilong mi. Long san mi save singaut long yu bai yu helpim mi, na long tudak tu mi save prea long yu. source: [129, 53, 171, 9, 173, 13, 15, 17, 19, 21, 29, 87, 175, 89, 177, 123, 5, 7, 85, 87, 179, 17, 101, 181, 23, 123, 175, 29, 183, 185, 187, 41, 189] target: Ol brata, mi askim yupela strong long kamap wankain olsem mi. Mi yet mi bin lusim lo na kamap wankain olsem yupela, na long dispela taim yupela i no bin mekim wanpela rong long mi. source: [191, 41, 193, 45, 195, 19, 197, 199, 201, 167, 37, 101, 17, 203, 205, 37, 89, 5, 207, 37, 139, 209, 25, 211, 213, 5, 215, 45, 9, 217, 37, 219, 201, 167, 37, 89, 17, 203, 131, 25, 211, 213, 5, 215, 45, 5, 221] target: Bikpela i tokim Aron olsem, “Sapos yu wantaim ol Livai na ol pikinini man bilong yu i no mekim wok stret long haus sel bilong mi, orait bai yupela i gat asua na yupela yet i mas karim hevi bilong dispela rong. Tasol sapos yu wantaim ol pikinini man bilong yu i mekim rong long wok pris, orait yupela tasol bai i karim hevi bilong dispela rong. source: [223, 193, 9, 225, 13, 17, 29, 167, 227, 37, 9, 11, 15, 17, 29, 229, 203, 77, 231, 229, 233, 29, 235, 213, 31, 69, 237, 189] target: Nau mi kam long yu. Na mi mekim ol dispela tok long taim mi stap yet long graun, bai amamas bilong mi i ken pulap i stap long bel bilong ol. source: [239, 241, 243, 245, 9, 247, 177, 25, 247, 249, 69, 89, 251] target: Na sapos mi ting i gutpela long mi tu mi go, orait bai ol i ken i go wantaim mi. source: [253, 255, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 129, 39, 25, 9, 257, 9, 259, 231, 5, 261, 45, 9, 263, 265, 45, 9, 259, 127, 45, 9, 267, 269, 79, 45, 9, 43, 45, 5, 271] target: Mi tokim yupela gen, kamel i laik i go insait long hul bilong nil bilong samap, em i no gat hatwok olsem maniman i laik i go insait long kingdom bilong God.” source: [239, 85, 273, 177, 37, 275, 41, 99, 277, 9, 279, 37, 9, 47] target: Na mi yet mi lukim na mi autim tok pinis olsem, dispela em i Pikinini Bilong God.” source: [61, 281, 15, 283, 175, 85, 247, 41, 15, 17, 25, 285, 29, 9, 287, 231, 5, 289, 61, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 291, 293, 29, 9, 149, 295] target: Nogut yupela i ting mi kam bilong mekim i dai olgeta pait long graun. Nogat. Mi tokim yupela, mi kam bilong brukim ol lain manmeri. source: [129, 297, 187, 41, 299, 37, 25, 275, 13, 17, 19, 65, 3, 5, 7, 243, 301, 11, 303, 29, 75, 123, 9, 47] target: “Jop, yu sindaun isi pastaim, na bai mi skulim yu moa. Long wanem, mi gat sampela tok moa mi laik autim bilong strongim tok bilong God source: [305, 179, 9, 307, 13, 15, 17, 19, 65, 25, 309, 29, 5, 311, 37, 9, 313, 29, 5, 77, 79, 167, 231, 9, 315, 127, 45, 157, 203, 317] target: mi laik kirapim tingting bilong yu, bai yu mekim dispela presen God i bin givim yu i kamap strong gen long laip bilong yu, olsem man i winim paia na paia i kamap bikpela. Mi tok long dispela strong God i givim yu olsem presen long taim mi putim han antap long het bilong yu.
[61, 9, 319, 135, 321, 101, 323, 325, 327, 329, 9, 331, 17, 9, 333, 335, 243, 337, 167, 339, 341, 343]
Kisim bek mi na lukautim mi gut, na ol birua i no inap bagarapim mi. Yu save was long mi, olsem na mi kam long yu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 17, 41, 9, 11, 43, 35, 45, 15, 11, 47, 17, 45, 49, 51, 53, 55, 57, 39, 59, 61, 63, 65, 67, 35, 45, 69, 71, 73, 55, 57, 39, 75, 61, 77, 79, 9, 61, 63, 17, 81, 65, 83, 25, 85, 65, 87] target: Olelo mai kekahi o na kauwa ana, i mai la, Ke noi aku nei au ia oe, e lawe lakou i elima o na lio e koe ana, na mea i koe iloko olaila, (aia, ua like lakou me ka Iseraela a pau e koe ana; aia hoi, ua like lakou mo ka poe nui o ka Iseraela i make,) a hoouna aku kakou, a ike. source: [89, 91, 93, 95, 17, 97, 5, 99, 101, 103, 105, 47, 17, 105, 107, 17, 109, 111, 9, 61, 113, 115, 65, 59, 61, 117, 5, 11, 119, 9, 121, 103, 61, 47, 17, 123, 5, 31, 125] target: O ke olona makalii i hoonionioia mai Aigupita mai, oia kau mea i kau ai i pea nou; o ka poni uliuli a me ka makue mai na moku o Elisa, oia ka mea i uhi mai ia oe. source: [127, 129, 131, 133, 135, 17, 91, 137, 139, 9, 141, 135, 143, 145, 17, 147, 149, 59, 61, 151, 153, 9, 155, 143, 145, 157, 127, 159, 161, 135, 163, 35, 57, 59, 61, 165, 167, 149, 35, 169, 161, 131, 171, 31, 163, 173, 175] target: E hoohaumia no hoi oukou i ke poi kala o ko oukou mau kii i kalaiia, A me ka wahi gula o kou mau kii hooheheeia; E kiola ana oukou ia, e like me ka welu pea, A e olelo ana no oe ia ia, Hele pela, source: [127, 177, 179, 7, 181, 35, 183, 59, 61, 7, 185, 149, 59, 7, 187, 35, 183, 59, 7, 189, 127, 191, 25, 17, 91, 193, 17, 91, 195, 161, 9, 91, 197, 199, 7, 201] target: E holo auanei kekahi luna e halawai me ka kekahi luna, A me kekahi elele e halawai me kekahi elele, E hai aku i ke alii i ke pio ana o ke kulanakauhale ma kekahi pea: source: [149, 203, 31, 205, 207, 209, 211, 39, 17, 47, 35, 213, 215, 217, 209, 211, 39, 219, 9, 61, 221, 65, 223, 209, 211, 9, 225, 39, 199, 61, 227, 131, 31, 229, 231, 209, 211, 39, 17, 61, 167, 65, 233, 235] target: A hukiia ia iluna, hana iho la lakou i mea e kokua ai, hawele iho la lakou malalo o ka moku, a makau iho la o haule lakou ma ka Sureti, no ia mea, kuu iho la lakou i ka pea, a hooholoia pela. source: [237, 55, 57, 131, 239, 65, 67, 59, 61, 47, 241, 243, 57, 133, 141, 239, 245, 65, 67, 59, 91, 247, 249, 149, 251, 253, 131, 133, 239, 65, 255, 35, 57, 59, 61, 257, 149, 55, 259, 25, 131, 141, 239, 261, 31, 263, 35, 57, 59, 61, 265] target: Aka, ua like no makou a pau me ka mea haumia, Ua like hoi ko makou pono a pau me ke kapa pea; A mae wale no hoi makou a pau, e like me ka lau; A ua kaikai aku no ko makou hewa ia makou, e like me ka makani. source: [267, 269, 211, 133, 103, 17, 61, 271, 17, 143, 273, 65, 275, 269, 211, 133, 9, 277, 17, 141, 279, 65, 75, 11, 281, 65, 75, 141, 283] target: Okioki ae la hoi oia i ka hipakano i mau apana; a puhi ae la hoi o Mose i ko poo, a mo na apana, a mo ko kaikea. source: [285, 287, 253, 131, 61, 17, 45, 289, 65, 55, 291, 131, 29, 31, 293, 295, 297, 299, 301, 303, 17, 45, 49, 305, 131, 61, 229, 55, 307, 309, 311, 59, 301, 313, 315, 19, 297, 303, 17, 45, 49, 317] target: Nolaila, owau wale no ka i koe iho, a ua ike no au ia hihio nui, aole nae he ikaika i koe iloko o'u; no ka mea, ua lilo ko'u helehelena me he keokeo make la, aole ikaika i koe iloko o'u. source: [243, 291, 131, 319, 77, 17, 11, 207, 9, 321, 149, 75, 323, 143, 47, 325, 199, 61, 327] target: Ua ike no keia poe i na hana o Iehova, A mo kana mau mea kupanaha ma ka hohonu. source: [149, 329, 5, 211, 9, 331, 7, 9, 11, 333, 335, 103, 65, 75, 7, 143, 337, 9, 61, 339, 65, 341, 25, 29, 31, 39, 131, 61, 77, 9, 61, 343, 17, 345, 61, 77, 17, 45, 17, 61, 37, 195, 15, 65, 131, 347, 131, 349] target: A hiki mai la o Hanani, kekahi o na hoahanau o'u, oia a mo kekahi mau kanaka o ka Iuda; a ninau aku au ia lakou no ka poe o ka Iuda i pakele, ka poe i koe i ka lawe pio ana, a no Ierusalema no hoi. source: [351, 61, 229, 353, 355, 161, 357, 65, 359, 211, 133, 91, 361, 25, 31, 17, 91, 363, 297, 35, 45, 25, 163, 151, 65, 365, 61, 367] target: No ka mea, ho hoao ana keia, a heaha la hoi ke hoowahawaha aku ia i ke kookoo? aole e koe aku ia, wahi a Iehova ka Haku. source: [369, 269, 211, 133, 31, 371, 17, 91, 193, 17, 373, 375, 75, 61, 377, 379, 381, 65, 75, 11, 47, 383, 301, 79, 385, 65, 59, 11, 387, 389, 297, 329, 391, 5, 61, 79, 393, 9, 11, 47, 383, 59, 395, 65, 91, 193, 371, 9, 397, 17, 399, 5, 107, 31, 401, 91, 403] target: Haawi ae la hoi ia wahine i ke alii i hookahi haneri mo ka iwakalua talena gula, a mo na mea ala he nui loa, a me na pohaku makamae; aole hiki hou mai ka nui loa o na mea ala me neia a ke alii wahine o Seba i haawi mai ai ia Solomona ke alii. source: [351, 61, 229, 405, 47, 407, 35, 45, 17, 61, 409, 411, 163, 297, 133, 301, 47, 17, 123, 413, 31, 35, 45, 17, 61, 415, 411, 417] target: No ka mea, aohe mea huna e koe i ka hoike ole ia, aole hoi he mea i uhi malu ia e koe i ka hu ole mawaho. source: [127, 419, 135, 17, 61, 77, 57, 75, 163, 65, 59, 61, 77, 65, 67, 17, 213, 421, 65, 17, 207, 423, 133, 59, 425] target: E malama oukou i ka poe like mo ia, a me ka poe a pau i kokua pu, a i hana pu hoi me makou.
[427, 429, 431, 433, 45, 91, 435, 437, 439, 441, 109, 75, 353, 443, 445, 447, 449, 451, 453, 455, 75, 457, 109, 459, 461, 463, 465, 445, 467, 469]
A ua hookokoke mai no oia ia oe a me kou poe hoahanau na mamo a Levi me oe: a ke imi nei anei hoi oukou i ka oihana kahuna?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 15, 31, 33, 9, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 27, 47] target: “Na yupela i mas kisim diwai akas na wokim sampela longpela plang bilong pasim banis. source: [3, 49, 51, 53, 55, 15, 35, 37, 15, 57, 59, 61, 7, 51, 53, 15, 63, 65, 17, 67, 23, 59, 15, 49, 9, 35, 19, 21, 61, 49, 51, 53, 15, 35, 33, 15, 57, 69] target: Na ol i karamapim ol bun bilong banis long gol na pasim sampela ring gol long olgeta pos wan wan bilong holim ol dispela longpela plang bilong pasim banis. Na ol i karamapim dispela ol plang tu long gol. source: [71, 73, 9, 11, 13, 15, 35, 37, 15, 57, 59, 61, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 63, 65, 17, 67, 23, 59, 15, 49, 9, 35, 21, 61, 5, 73, 9, 75, 13, 15, 35, 33, 15, 57, 77] target: Na yupela i mas karamapim ol bun bilong banis long gol, na putim sampela ring gol long ol bilong pasim ol longpela plang i slip long banis. Na yupela i mas karamapim ol dispela longpela plang tu long gol. source: [79, 13, 5, 81, 83, 85, 15, 27, 87, 89, 91, 27, 87, 93, 81, 95, 97, 39, 27, 99, 101, 91, 57, 103, 105, 11, 107, 15, 109, 95, 111] target: Yupela bai i no lukim moa pes bilong ol dispela lain i save bikhet na apim nem bilong ol yet. Na yupela bai i no harim moa rabis tok ples bilong ol, em i no gat man inap harim wanem samting ol i toktok long en. source: [3, 113, 115, 117, 53, 97, 81, 119, 53, 55, 121, 123, 61, 125, 61, 127, 129, 131, 45, 133, 135, 137, 139, 45, 27, 141, 5, 143, 145, 15, 35, 147] target: Jisas i wokabaut i go moa liklik, na em i lukim Jems, pikinini bilong Sebedi, wantaim brata bilong en Jon. Ol umben bilong tupela i bruk na tupela i stap long bot na i wok long stretim umben. source: [3, 15, 31, 33, 9, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 27, 47, 61, 15, 31, 33, 11, 9, 35, 37, 45, 35, 43, 45, 27, 47, 9, 35, 43, 149, 11, 39, 57, 151] target: Wokim 5-pela bilong banis long hap saut na 5-pela bilong banis long hap not na 5-pela bilong banis long baksait, long hap san i go daun. source: [153, 9, 65, 5, 155, 157, 5, 159, 153, 9, 65, 5, 161, 119, 163, 165, 85, 61, 15, 27, 167, 169, 171] target: Bikpela, lukautim mipela gut. Was gut long mipela oltaim, bai ol man nogut i no ken bagarapim mipela. source: [153, 9, 27, 173, 175, 9, 11, 27, 177, 179, 181, 9, 13, 15, 57, 183, 61, 127, 129, 17, 185, 5, 187] target: Heven na graun i bilong yu tasol. Yu bin wokim graun na olgeta samting i stap long en. source: [71, 189, 13, 175, 15, 35, 185, 191, 61, 193, 61, 5, 195, 13, 121, 197, 199, 15, 185, 191, 201, 61, 35, 203] target: Na yu mas kisim olgeta kain samting bilong kaikai na putim long sip. Bai yupela wantaim ol animal na pisin i ken kaikai long en.” source: [205, 27, 207, 175, 9, 15, 209, 15, 211, 213, 3, 175, 11, 15, 155, 119, 215, 39, 27, 217, 45, 211, 219] target: Yu bin wokim olgeta hap bilong bodi bilong mi. Yu wokim mi olgeta insait long bel bilong mama. source: [91, 221, 85, 53, 107, 15, 41, 223, 5, 51, 119, 101, 119, 27, 225, 157, 127, 57, 33, 45, 27, 227, 61, 23, 229, 231, 39, 129, 233] target: Orait mi lukim wanpela ensel i lusim heven na i kam daun. Long han bilong en em i holim ki bilong hul i no gat as. Na em i holim bikpela sen tu. source: [3, 7, 9, 55, 15, 17, 19, 21, 23, 19, 235, 15, 31, 9, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 27, 47] target: Na ol i wokim sampela longpela plang long diwai akas bilong pasim banis. Ol i wokim 5-pela bilong pasim banis long hap saut na 5-pela bilong banis long hap not na 5-pela bilong banis long baksait long hap san i go daun. source: [237, 27, 15, 239, 241, 15, 211, 17, 243, 153, 9, 245, 15, 247, 117, 249, 45, 27, 251, 15, 253, 45, 119, 255, 153, 9, 245, 15, 257, 15, 57, 259, 261, 263, 265] target: Na em i kisim bek mi long han bilong ol birua. Tru tumas, Bikpela, yu bin givim biknem long mi long ai bilong ol birua bilong mi. Yu bin helpim mi na ol man bilong pait i no kilim mi i dai.
[267, 57, 175, 269, 271, 273, 275, 105, 277, 33, 23, 279, 281, 283, 285, 287, 271, 289, 271, 291, 293, 143, 273, 295]
Yupela i mas mekim olsem, bai ol i ken mekim ol gutpela ofa long God bilong heven na bai em i ken laikim ol dispela ofa. Na ol i ken beten long God long mekim gut long mi na long ol pikinini man bilong mi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 25, 27, 25, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 35, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59] target: Ma fa’an ki yan bochu’uw ngam’on miki guy l’agruw i walag, ni aram James nge John, ni Zebede e chitamangirow, ni yow bay u lan e bowoch ni yow be fal’eg rogon e nug rorow. source: [61, 15, 63, 65, 67, 55, 57, 69, 35, 71, 3, 73, 75, 77, 79, 81, 83, 45, 85] target: ra guyed e tin ke rin’ SOMOL, ni pi ngongol rok ni bfel’ ni bay u maday. source: [87, 57, 89, 35, 45, 91, 35, 93, 95, 97, 35, 99, 101, 73, 93, 103, 105, 107] target: Pi walageg ni girdi’en Kristus, Somol rodad i Jesus Kristus e ngi i ayuwegmed ni gimed gubin. Amen. source: [109, 9, 11, 111, 21, 113, 55, 115, 117, 55, 119, 121, 73, 45, 123, 125, 127, 25, 73, 57, 79, 129, 131, 133, 135, 25, 29, 57, 137, 139, 141, 143, 145, 17, 45, 133, 147, 35, 57, 79, 129, 29, 149, 25, 115, 117, 113, 35, 151, 55, 153, 17, 155, 21, 157, 115, 159] target: Me pi’ ngak Solomon e gol ni chugur ni nge gaman lal e ton, nge spice ni pire’ nge nochi malang nrib t’uf ma ba tolang puluwon. Urngin e spice ni pi’ ngak Solomon e dariy be’ ni kan pi’ ngak ni aram feni yo’or. ( source: [87, 161, 103, 55, 45, 67, 163, 73, 13, 25, 29, 45, 67, 25, 165, 55, 167, 169, 25, 55, 69, 41, 111, 29, 171] target: ni ngam folgad rok e pi’in yad bod e pi cha’ney, nge rok urngin e pi’in be un ngorad ko maruwel nge pigpig. source: [87, 173, 175, 177, 17, 5, 41, 179, 73, 181, 83, 115, 183, 87, 185, 187, 189, 55, 93, 181, 77, 191] target: Fakag, dab mu’un ko girdi’ ni aram rogon. Mu tem u urel rorad. source: [61, 193, 63, 179, 55, 93, 195, 197, 199, 201, 3, 73, 45, 195, 79, 203, 83, 45, 205, 35, 187, 207] target: Kam tay e denen romad nga p’eowchem, pi denen romad nib mith e ka mu tay ko gin ga ra guy riy. source: [87, 163, 29, 209, 211, 49, 213, 215, 55, 217, 25, 219, 83, 57, 79, 25, 219, 141, 111, 73, 45, 221, 53, 55, 223, 225, 227, 229, 55, 93, 57, 217, 131, 133, 135, 55, 231, 233] target: Kemus ni ngam ngongolgad ni bod gag, ni gu be guy rogon gu be yan nga laniyan’ urngin e girdi’ u gubin e ngongol ni gu be rin’, ni gathi gag e gu be leam nigeg, ya gu be leamnag urngin e girdi’ ni nge yag nra thapgad ngak Kristus. source: [87, 235, 63, 237, 21, 239, 49, 69, 241, 21, 239, 25, 49, 243, 245, 21, 181, 83, 65, 247, 73, 223, 249, 25, 219, 25, 29, 223, 251, 25, 253] target: Bayi fel’ lanin’ug ngay ko tin nib manigil ni nggu rin’ ngorad, ma bay gu dugliyrad ni dariy n’umngin nap’an u lan e re nam ney. source: [255, 49, 257, 259, 25, 49, 261, 263, 25, 49, 265, 41, 73, 239, 17, 267, 63, 45, 269, 271, 63, 181, 55, 273] target: Ere mfal’eg rogom ngam man nga but’, ma dab mmaruwar ko ngam un ngorad fa danga’, ya gag e kug l’oegrad.” source: [275, 277, 131, 113, 35, 57, 79, 279, 25, 165, 45, 67, 55, 281, 215, 283, 73, 45, 115, 285, 55, 287, 17, 155, 21, 289, 25, 291, 9, 11, 35, 293, 55, 45, 295, 297, 299] target: ni bod rogon ni yog Got ngak Noah. Ma aram me ning SOMOL fare mab nga ftikeru’ Noah. source: [301, 215, 11, 35, 303, 45, 305, 61, 307, 17, 63, 111, 19, 309, 87, 311, 179, 73, 223, 67, 313, 25, 315, 317, 181, 55, 223, 319, 321] target: Me ga’ar Ruth, “Ma ku er rogon nike ga’ar ngog e ngu’ug un ngak e pi tapigpig rok ngu’ug kunuy e grain nge mada’ ko ngiyal’ ni nga ni mu’ i yuthumnag.” source: [87, 323, 209, 29, 325, 77, 327, 87, 329, 179, 331, 17, 333, 335, 25, 49, 337, 331, 83, 93, 181, 339, 301, 17, 11, 341, 87, 69, 63, 237, 49, 163, 73, 193, 343] target: Gu ba’adag ni ngan k’eygeg ko gin ni bay e pi chitamag riy; mu fekeg nga wuru’ yu Egypt ngam k’eygeg ngalan e low rorad.” Me ga’ar Josef, “Bay gu rin’ ni bod ni kamog.” source: [345, 193, 77, 347, 349, 351, 215, 179, 55, 223, 353, 355, 35, 93, 223, 67, 357, 359, 45, 269, 349, 77, 147, 63, 181, 73, 361] target: Tin kamog ni ngan rin’ e be par u wun’ug ni gubin ngiyal’, be ga’nag e gonop rog ngak e pi to’ogor rog.
[363, 49, 365, 367, 369, 73, 51, 371, 373, 375, 73, 51, 371, 377, 367, 115, 379, 73, 51, 371, 381, 383, 385, 387, 13, 73, 49, 389, 391, 131, 375]
nge fare tagil’ e magal nib gol, nge pi magal riy, nge gubin tatalin, nge gapgep ni fen fapi magal;
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 7, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 5, 31, 33, 9, 17, 35] target: “I Josef e bod ba dongki nib malboch u to’oben ba alublub, Bod ba fak e dongki ni malboch ni bay u sigre’en bburey. source: [37, 13, 39, 41, 9, 29, 5, 9, 21, 43, 45, 47, 13, 49, 13, 51, 53, 55, 57, 59, 61] target: Gathi aray rogon; ya dabiyag ni ngad pired ndariy e yungi n’en ni bay u dowdad ni gadad be finey nib me’waer, source: [63, 65, 9, 17, 67, 13, 69, 71, 73, 75, 77, 13, 79, 81, 51, 83, 13, 85, 87, 13, 43, 89, 91, 93, 81, 95, 97, 9, 29, 5, 99] target: Ga bod e gek’iy ni cedar u Lebanon, Nrib fel’usun nib taglul’ papa’ngin, Nib ke gek’iy nib n’uw nike tun ko manileng. source: [3, 101, 103, 105, 9, 81, 51, 5, 107, 109, 13, 101, 103, 105, 9, 81, 51, 5, 107, 109, 13, 101, 103, 105, 9, 81, 51, 5, 107, 57, 111, 113, 29, 5, 115, 57, 117, 119, 121, 123, 119, 9, 125, 127, 129] target: Mra l’agruw pa’ fa nel’ pa’ i gek’iy ma bay reb e floras u enggin ni dawori puf. source: [131, 133, 135, 137, 83, 125, 135, 139, 73, 29, 5, 109, 141, 109, 133, 45, 143, 137, 83, 125, 145, 139, 29, 5, 109, 147] target: Fa’anra gafgow bang u dowey, ma urngin e yu yang ni kabay e yad ma un ngak ko gafgow; fa’anra nog e sorok ngak bang riy, ma urngin e yu yang ni kabay riy ni yad ra un ngak fa gi nem ko felfelan’. source: [131, 13, 149, 103, 9, 81, 51, 5, 107, 109, 13, 149, 103, 105, 9, 81, 51, 5, 107, 109, 13, 149, 103, 105, 9, 81, 51, 5, 107, 57, 111, 113, 29, 5, 151, 9, 117, 119, 121, 153, 155] target: Tanggin reb fa dalip i pa’ngin ma bay reb e floras riy ni dawor i puf. source: [157, 159, 13, 161, 73, 29, 83, 163, 165, 73, 167] target: Ara’ rogon ni bo’or yang ni bay riy, machane ta’ab dowef. source: [169, 171, 173, 45, 175, 9, 177, 173, 51, 179, 181, 29, 5, 9, 183, 185, 187, 171, 189, 45, 29, 5, 9, 191, 109, 57, 193, 55, 51, 53, 45, 5, 73, 17, 195, 197, 169, 199] target: Gimed manang ni dowmed e yu yang u downgin Kristus. Gur rayag ni gu fek bang u downgin Kristus nggu ngongliy nge mang bangi downgin be’ ni bpin nma pi’ ir nchuway’? Ri dabiyag! source: [201, 17, 59, 73, 21, 203, 13, 205, 207, 13, 209, 29, 17, 195, 211, 13, 213, 55, 55, 215, 13, 217, 13, 219, 13, 221, 13, 223, 93, 45, 21, 225, 227] target: En ni be tay murung’agen girdi’en e galesiya e thangri yan i aw ni be’ ni bfel’ thin nge pangin; thangri par ni ta’reb e bpin rok, ma ba gonop, mrayag ni nge t’ar laniyan’, ma bfel’ e ngongol rok; ma thangri m’agan’ ngay ni nge t’ufeg e milekag ni karbad nga tabinaw rok; ma thangri yag rok ni nge machib; source: [185, 111, 113, 21, 179, 165, 73, 77, 109, 13, 161, 81, 51, 83, 109, 9, 29, 5, 109, 229, 13, 231, 73, 21, 43, 211, 165, 73, 43, 233, 235, 73, 9, 237] target: Yi Kristus e bod ta’ab dowef ni bo’or yu yang riy ni bay; ka ta’ab dowef, ni yugu aram rogon nib thilthil rogon urngin yang riy. source: [185, 239, 165, 55, 29, 101, 109, 113, 29, 83, 9, 81, 51, 53, 109, 241, 13, 243, 245, 247, 249] target: Pi floras ndawori puf ni nunuw riy nge yupa’ i papa’ngin, nge fare tagil’ e magal e ba peth nta’bang i gol nni pirdi’iy. source: [131, 45, 251, 253, 255, 257, 109, 259, 253, 15, 29, 261, 109, 229, 9, 263, 109, 15, 265, 113, 17, 45, 267, 269, 271, 253, 45, 17, 273, 109, 57, 187, 119, 45, 29, 5, 275, 109, 113, 29, 5, 9, 17, 277, 279, 281, 109, 113, 29, 5, 283, 109, 113, 29, 5, 285, 109, 113, 29, 5, 9, 17, 69, 279, 231, 57, 239, 45, 29, 287, 289, 57, 111, 113, 17, 53, 45, 291] target: Miyad pi’ e pi thin ni ba’aray nge yan u lan yu Jerusalem ni ga’ngin nge tin kabay e binaw nge yochi binaw ni be lungurad, “Marod nga daken e ted ngam feked papa’ngin e olive nge gek’iy ni pine, nge myrtle, nge palm, nge tin kabay papa’ngin e yug gek’iy ni yima fanay ko nochi naun ni nga ni par riy, ni bod rogon ni bay ni ka ni yoloy ko fapi Motochiyel.” source: [293, 17, 295, 57, 111, 113, 29, 5, 9, 297, 13, 161, 15, 21, 43, 211, 299, 301, 13, 303, 165, 29, 257, 109, 141] target: Bo’or yang i dowdad ni kan dachuguy ke yag dowdad riy, ma urngin e yungi n’em ndowdad e ra bang ma bay e maruwel rok. source: [305, 57, 307, 137, 309, 33, 9, 311, 313, 13, 243, 315, 13, 317, 13, 319, 321, 13, 323, 13, 325, 13, 327] target: Boch e girdi’ e bayi maruwel ko gol, ara silber, ara manang nib tolang puluwon ngar dimowgad nga daken e re def nem; ma boch e girdi’ e bay maruwel ko ren, ara pan, ara kenggin e komey.
[329, 331, 333, 335, 337, 339, 55, 341, 13, 343, 345, 347, 55, 341, 13, 349, 351]
Rib yo’or yay nra togopluwgad ngak u lan e ted ni desert; bo’or yay nra kireb niged lanyan’!
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 13, 15, 17, 7, 13, 19, 21, 23, 7, 13, 15, 25, 7, 27, 29, 31, 13, 33, 35, 37, 39, 41] target: Oltaim long san dispela klaut i save go paslain long ol manmeri, na long nait dispela paia i go paslain. source: [43, 45, 35, 13, 47, 35, 37, 15, 49, 51, 53, 55, 7, 57, 59, 27, 61, 35, 37, 63] target: Antap long het bilong tupela pos i gat dispela samting ol i bin wokim olsem naispela plaua i op. Na wok bilong ol pos i pinis olgeta. source: [43, 65, 67, 69, 71, 7, 37, 73, 7, 13, 75, 77, 61, 67, 69, 7, 79, 81, 51, 83, 49, 75, 7, 65, 85, 37, 87, 89, 77, 65, 67, 69, 7, 37, 91, 7, 13, 93] target: Na ol i karamapim ol bun bilong banis long gol na pasim sampela ring gol long olgeta pos wan wan bilong holim ol dispela longpela plang bilong pasim banis. Na ol i karamapim dispela ol plang tu long gol. source: [95, 97, 69, 23, 71, 7, 37, 99, 101, 103, 77, 105, 7, 13, 15, 35, 27, 107, 35, 27, 109, 77, 111] target: Bihain dispela man i go metaim bikpela rum. Longpela bilong en inap 10 mita. Dispela dua long hapsait bilong bikpela rum, em i go long bikpela ples bung i raunim haus bilong God. source: [113, 115, 85, 23, 117, 7, 37, 73, 7, 13, 75, 77, 119, 61, 85, 23, 117, 7, 79, 81, 51, 83, 49, 75, 7, 65, 85, 37, 89, 77, 119, 115, 85, 121, 117, 7, 37, 91, 7, 13, 123] target: Na yupela i mas karamapim ol bun bilong banis long gol, na putim sampela ring gol long ol bilong pasim ol longpela plang i slip long banis. Na yupela i mas karamapim ol dispela longpela plang tu long gol. source: [125, 13, 15, 17, 85, 117, 7, 127, 59, 5, 81, 7, 13, 129, 131, 133, 13, 15, 25, 85, 23, 7, 27, 135, 7, 137, 85, 81, 139, 79, 141, 77, 81, 119, 143, 145] target: Long san yu bin stap insait long klaut na yu bin go pas long ol, na ol i bihainim yu. Na long nait yu bin stap insait long paia, na lait bilong yu i soim rot long ol. source: [43, 7, 147, 91, 85, 37, 73, 139, 149, 151, 35, 27, 153, 77, 7, 147, 91, 23, 85, 37, 73, 35, 37, 151, 35, 27, 153, 85, 37, 151, 155, 23, 139, 13, 157] target: Wokim 5-pela bilong banis long hap saut na 5-pela bilong banis long hap not na 5-pela bilong banis long baksait, long hap san i go daun. source: [95, 67, 69, 23, 71, 7, 37, 159, 155, 119, 161, 45, 35, 13, 47, 35, 37, 99, 49, 163, 165, 147, 103, 13, 167, 35, 149, 99, 147, 23, 103, 13, 167, 35, 149, 63] target: Na tu em i wokim tupela het bilong pos long bras, bilong putim antap long ol longpela pos. Mak antap bilong ol dispela het bilong pos, em inap 2 mita na 20 sentimita. source: [169, 97, 69, 23, 71, 7, 37, 15, 171, 35, 27, 107, 35, 27, 173, 175, 97, 69, 71, 7, 13, 15, 177, 77, 179, 11, 69, 7, 181, 183, 185, 77, 175, 97, 69, 71, 7, 13, 15, 187, 77, 179, 11, 69, 7, 181, 183, 189] target: Huram i pinisim wok bilong ol pos na ol i sanapim tupela klostu long dua bilong haus bilong Bikpela. Dispela pos ol i sanapim long hap saut bilong dua, em ol i kolim Jakin, na narapela pos long hap not, em ol i kolim Boas. source: [191, 51, 193, 195, 57, 79, 37, 197, 199, 77, 133, 79, 37, 15, 171, 35, 27, 109, 77, 201, 77, 133, 79, 37, 203, 77, 49, 51, 193, 137, 171, 77, 201, 77, 49, 51, 87, 205, 139, 207, 15, 209, 63] target: I gat ol liklik windo i stap long olgeta rum. Na ol dispela banis i stap namel long ol rum bilong ol wasman, ol tu i gat ol windo, na ol i gat ol piksa bilong diwai det i stap klostu long ol windo. source: [211, 11, 69, 35, 213, 215, 35, 81, 171, 35, 13, 15, 17, 7, 13, 19, 119, 127, 5, 81, 139, 13, 217, 77, 171, 35, 13, 15, 25, 7, 27, 29, 119, 219, 31, 5, 221, 7, 143, 81, 7, 13, 17, 77, 133, 27, 223] target: Long san Bikpela i stap insait long bikpela klaut na i go pas bilong soim rot long ol. Na long nait em i stap insait long bikpela paia na i go pas bilong givim lait long ol. Olsem na ol i inap wokabaut long san na long nait. source: [43, 35, 13, 91, 225, 227, 229, 35, 37, 231, 119, 233, 85, 235, 31, 149, 237, 77, 7, 149, 239] target: Dispela ol plang yupela i laik pasim namel long ol banis, yupela i mas katim longpela inap long mak bilong banis stret. source: [43, 35, 37, 99, 49, 241, 103, 13, 167, 35, 149, 99, 77, 243, 23, 5, 7, 13, 83, 49, 245, 247, 249, 251, 181, 253, 255, 257] target: Ol man i bin wokim dispela tupela pos bras long wankain mak tasol. Longpela bilong tupela em inap 8 mita na bikpela bilong tupela em inap 5 mita na 30 sentimita. Na ol i bin wokim tupela pos olsem bikpela paip bras, na bras i go insait inap 7 na hap sentimita. Na ol i bin wokim het bilong pos long bras na dispela tupela het i bikpela liklik. Na het i go antap inap 2 mita na 20 sentimita. Na ol i bin kisim bras na wokim gutpela bilas olsem umben na olsem ol pikinini bilong diwai pomigranet. Na ol i bin pasim ol dispela pomigranet nabaut long dispela samting olsem umben. Na ol i bin putim dispela bilas i raunim het bilong tupela pos.
[259, 261, 263, 265, 267, 269, 271, 273, 91, 275, 15, 277, 13, 279, 281, 283]
Long dispela taim Jisas i lusim Galili na i go long wara Jordan. Em i go long Jon, na i laik kisim baptais long han bilong Jon.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 15, 31, 33, 9, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 27, 47] target: “Na yupela i mas kisim diwai akas na wokim sampela longpela plang bilong pasim banis. source: [3, 49, 51, 53, 55, 15, 35, 37, 15, 57, 59, 61, 7, 51, 53, 15, 63, 65, 17, 67, 23, 59, 15, 49, 9, 35, 19, 21, 61, 49, 51, 53, 15, 35, 33, 15, 57, 69] target: Na ol i karamapim ol bun bilong banis long gol na pasim sampela ring gol long olgeta pos wan wan bilong holim ol dispela longpela plang bilong pasim banis. Na ol i karamapim dispela ol plang tu long gol. source: [71, 73, 9, 11, 13, 15, 35, 37, 15, 57, 59, 61, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 63, 65, 17, 67, 23, 59, 15, 49, 9, 35, 21, 61, 5, 73, 9, 75, 13, 15, 35, 33, 15, 57, 77] target: Na yupela i mas karamapim ol bun bilong banis long gol, na putim sampela ring gol long ol bilong pasim ol longpela plang i slip long banis. Na yupela i mas karamapim ol dispela longpela plang tu long gol. source: [79, 45, 27, 81, 83, 85, 15, 87, 89, 5, 91, 93, 71, 95, 65, 15, 63, 97, 17, 49, 45, 27, 99] target: Na ol man i laik kilim mi i dai, bai ol i go long ples bilong ol man i dai pinis. source: [3, 15, 31, 33, 9, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 27, 47, 61, 15, 31, 33, 11, 9, 35, 37, 45, 35, 43, 45, 27, 47, 9, 35, 43, 101, 11, 39, 57, 103] target: Wokim 5-pela bilong banis long hap saut na 5-pela bilong banis long hap not na 5-pela bilong banis long baksait, long hap san i go daun. source: [105, 5, 107, 109, 111, 15, 27, 113, 85, 27, 115, 109, 117, 15, 119, 109, 121, 123, 125, 61, 45, 127, 129, 117, 15, 131, 121, 9, 133, 135, 55, 137, 5, 33, 139, 109, 121, 85, 133, 141, 143, 61, 5, 145, 147, 27, 113, 15, 149, 5, 151, 61, 5, 153, 155, 45, 35, 157, 61, 159] target: orait bai mi rausim yupela olgeta Israel long dispela graun mi bin givim yupela. Na bai olgeta lain pipel i rabisim yupela Israel na i tok bilas long yupela. Na tu bai mi givim baksait long dispela haus mi bin makim bilong mi yet na bai mi no ken tingting moa long en. source: [161, 119, 85, 53, 45, 163, 15, 27, 113, 15, 149, 5, 165, 167, 61, 169, 109, 65, 85, 97, 85, 45, 27, 171, 45, 63, 173, 61, 175, 51, 53, 35, 177, 61, 113, 39, 63, 65, 47, 5, 179, 181, 27, 183, 185] target: Na Bikpela i makim wanpela man bilong helpim ol Israel, na dispela man i kisim bek ol long han bilong ol Siria. Olsem na ol Israel i gat gutpela sindaun long ples bilong ol, olsem bipo. source: [3, 187, 147, 53, 45, 189, 123, 191, 61, 181, 193, 195] target: Na bihain Solomon i wokim gen dispela taun Geser. Na em i wokim tu taun Bethoron Daunbilo source: [197, 35, 149, 15, 199, 201, 203, 65, 85, 97, 93, 197, 35, 205, 61, 181, 207, 81, 5, 175, 209] target: “Maski ol man i dai pinis i stap long ples bilong ol aninit long solwara, ol i no inap hait long God. Ol i stap ples klia long ai bilong God, na taim em i lukluk long ol, ol i save pret na guria moa yet. source: [3, 7, 51, 53, 55, 15, 27, 19, 33, 211, 5, 169, 213, 85, 41, 215, 61, 15, 41, 217] target: Dispela ol plang bilong pasim namel long ol banis, ol i katim longpela inap long mak bilong banis stret. source: [219, 221, 223, 225, 227, 53, 45, 27, 229, 85, 97, 147, 45, 27, 171, 45, 27, 231, 5, 233, 65, 15, 235, 237, 45, 65, 239] target: Long taim Jehoram i stap king bilong Juda, ol Idom i bikhet na i no moa i stap aninit long king bilong Juda. Nogat. Ol i makim king bilong ol yet na em i bosim ol. source: [3, 45, 57, 33, 241, 243, 245, 45, 35, 247, 5, 249, 9, 251, 85, 41, 215, 61, 15, 41, 217] target: Dispela ol plang yupela i laik pasim namel long ol banis, yupela i mas katim longpela inap long mak bilong banis stret. source: [219, 253, 109, 53, 111, 15, 41, 255, 5, 51, 85, 257, 85, 27, 259, 93, 181, 57, 33, 45, 27, 261, 61, 23, 263, 265, 39, 221, 267] target: Orait mi lukim wanpela ensel i lusim heven na i kam daun. Long han bilong en em i holim ki bilong hul i no gat as. Na em i holim bikpela sen tu.
[269, 5, 271, 273, 275, 277, 279, 121, 123, 33, 281, 27, 277, 283, 285, 273, 287, 289, 291, 293, 273, 295]
Sapos man i hambak na litimapim nem bilong em yet, orait ol bai i daunim nem bilong en. Tasol man i daunim em yet bai i kisim biknem.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 21, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 21, 35, 21, 37] target: Boch e girdi’ e bayi maruwel ko gol, ara silber, ara manang nib tolang puluwon ngar dimowgad nga daken e re def nem; ma boch e girdi’ e bay maruwel ko ren, ara pan, ara kenggin e komey. source: [39, 41, 43, 21, 41, 45, 47, 49, 21, 41, 51, 53, 55, 57, 21, 41, 59, 21, 61, 21, 63, 21, 41, 65, 53, 67, 69, 71, 21, 41, 73, 75, 53, 67, 77] target: ma yad be thibthibnag e girdi’; ma yad e to’ogor rok Got, ma ba kireb e thin rorad, ma yad ba tolngan’, ma yad ba ufanthin; ma yad ma leamnag bo’or e kanawo’ ni ngar ngongliyed e kireb riy; ma darir folgad rok e gallibthir rorad; source: [79, 21, 81, 21, 83, 53, 85, 87, 21, 89, 21, 91, 21, 93, 95, 85, 97] target: Ma thangri m’agan’ ngay ni nge fek e milekag nga tabinaw rok nge ayuweg ma ba’adag e tin ni bfel’. Ma thangri yag rok ni nge t’ar laniyan’ ko tin nde fel’, ma nge par nib yul’yul’, ma ba thothup, mrayag ni nge tel ir ko tin nde mat’aw. source: [99, 21, 101, 103, 21, 105, 103, 21, 107, 109, 111, 113, 103, 21, 115, 103, 21, 117, 103, 21, 119, 121] target: fa be’ nib bugbug keru’, fa be’ nrib pag feni ngochngoch; fa be’ nib kireb barba’ i owchen ara bay e m’ar ko dowef rok; ara reb e eunuch. source: [123, 125, 21, 127, 15, 129, 111, 131, 21, 133, 21, 11, 31, 21, 135] target: Ma bay be’ nib mo’on ni Josef fithingan, ni be’ ko binaw nu Arimathea ni bay u lan yu Judea, ni ir be’ ni bfel’ ma yima tayfan, ma be sonnag e ngiyal’ ni bayi taw e gagiyeg rok Got. Yugu aram rogon ni ir reb i girdi’en fare ulung ko pilung, machane de fel’ u wan’ e n’en ni kar turguyed nge n’en ni kar ngongliyed. source: [123, 125, 15, 67, 69, 137, 103, 139, 53, 141, 143, 145, 109, 85, 55, 57, 21, 147, 85, 149, 53, 151, 5, 153, 155, 15, 157, 159, 21, 161, 159, 21, 163, 159, 21, 165, 159, 21, 167, 169, 159, 21, 171, 173, 159, 21, 175, 109, 67, 69, 103, 177, 179, 181, 183, 139, 153, 139, 185, 21, 187, 75, 53, 17, 189] target: Mu guyed e n’en ni rin’ Got ko re kireban’ romed nir: a mu guyed rogon e n’en nike rin’ ngomed kam tedan’med, nge rogon nri gimed ba’adag ni ngam daged e mich ri’ nda mu uned ko kireb! Nge rogon e puwan’ ni mu ted ni bochan e de rin’ be’ e tin nib mat’aw, nge rogon ni magafan’med, nge rogon e leam ni mu ted, nge fanmed yul’yul’, nge rogon ni mu fal’eged rogomed ni ngam gechigniged e en nike ngongliy e kireb! Ma kam daged nda mu uned ko re kireb nem. source: [79, 15, 55, 191, 193, 195, 21, 197, 199, 153, 201, 203, 21, 205, 207, 21, 209, 21, 211, 21, 213, 215, 53, 85, 217, 103, 95, 85, 119, 31, 219, 221, 5, 171, 223, 225, 219, 215, 21, 227] target: Machane bin som’on e fare gonop ni yib u tharmiy e bmachalbog; ma ku errogon nma fal’eg thiliy nge aw e gapas riy, ma ma sumunguynigey, ma ma fal’eg owchey nge thin ngak e girdi’, ma ba sug ko runguy ma ma k’uf ni ngongol ni bfel’; ma ma ta’reb rogonnag e girdi’ u wun’uy ma der ma dake modingnigey. source: [99, 15, 85, 229, 21, 231, 103, 15, 55, 233, 21, 235, 103, 15, 85, 237, 21, 239, 103, 15, 85, 241, 21, 243, 103, 15, 85, 245, 21, 247, 103, 15, 85, 249, 21, 251, 103, 15, 55, 253, 21, 255, 103, 15, 55, 257, 21, 259] target: ma bin lal e ni ngongliy ko onyx, ma bin nel’ e ni ngongliy ko carnelian, ma bin medlip e ni ngongliy ko quartz ni maguchol, ma bin meruk e ni ngongliy ko beryl, ma bin mereb e ni ngongliy ko topaz, ma bin ragag e ni ngongliy ko kalcedony, ma bin ragag nge ta’reb e ni ngongliy ko turquoise, ma bin ragag nge l’agruw e ni ngongliy ko amethyst. source: [3, 21, 261, 109, 85, 263, 265, 21, 183, 267, 265, 21, 269, 21, 271, 49, 21, 273, 103, 265, 21, 275, 103, 265, 5, 277, 5, 85, 279, 109, 85, 281, 15, 283, 285, 287, 289, 265, 21, 71, 103, 21, 291] target: “Ma ra yib e uyongol u lan e nam, ara ba misilpig, ara yib e nifeng nib gowel nge kirebnag e woldug, ara misilpig nma yib ko woldug, ara yu ran’ i asmen’ing, ara yib e pi to’ogor ra m’aged e mael ngak e tirom e girdi’, ara yib bmit e liliy ara m’ar ngorad, source: [39, 293, 295, 5, 45, 53, 55, 297, 39, 299, 301, 99, 53, 303, 39, 293, 75, 305] target: Got e turguy ni nge gechignag e pilung nge pi tagagiyeg ko ngiyal’ ni dariy farad ngabang ara ba kireb e gafarig rorad. source: [307, 153, 309, 219, 21, 311, 313, 315, 109, 153, 317, 225, 319, 21, 321, 323, 265, 21, 325, 21, 327, 199, 215, 67, 55, 329, 109, 15, 331, 333] target: Ere gathi kigimed e sib, machane kam manged fak. Me ere fa’anra kam manged pifak, ma bayi pi’ Got ngomed urngin ban’en ni bay rok ni fan ngak e pifak. source: [335, 21, 337, 219, 215, 21, 339, 219, 21, 69, 341, 219, 215, 21, 69, 343, 345, 219, 21, 347, 219, 215, 21, 349, 199, 85, 309, 351, 199, 139, 103, 353, 155, 15, 331, 355] target: Ere ta’reb rogon piyu Israel nge pi’in gathi yad piyu Israel, ma ku errogon e pi’in yad e sib nge pi’in gathi yad e sib, ma ku errogon e pi’in pumo’on nge ppin, ni bochan e gimed gubin ma kam ta’ab girdi’gad Kristus. source: [357, 85, 359, 179, 361, 363, 141, 365, 39, 293, 215, 111, 287, 367, 103, 369, 39, 329, 45, 371, 219, 373, 375, 39, 87, 21, 377, 215, 379] target: “I SOMOL e ba gel ma bay i par ni manaf romed, ir e ba yal’uw ma bmat’aw urngin e tin ma rin’. Got romed e ba yul’yul’ ma der ma ban, ngongolen e bfel’ ma ba yal’uw. source: [39, 381, 215, 13, 383, 21, 339, 21, 385, 103, 21, 387, 85, 45, 53, 389, 391, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 407] target: Ma pi thin ni ba’aray e ir e kan yoloy ngabangi ban’en kan richibiy ko kuruth u puluwon lolugen ngalang ni ga’ar: “Ireray fa’anem ni pilung rok yu Israel.”
[409, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 55, 425, 427, 429, 21, 431, 433, 435, 437, 419, 439, 283, 153, 441, 443, 445, 21, 443, 435, 447, 449, 451, 453, 419, 455, 21, 441, 457, 459, 461, 463, 415, 465, 467, 469, 5, 471, 445, 21, 473, 475, 477, 445, 21, 479]
Ma aram me pi’ Got keru’ ngorad, nge pagrad ngu’ur meybilgad ko t’uf u lanelang, ni bod rogon ni bay ni kan yoloy u lan fare babyor rok e pi profet ni fa’ani be ga’ar: ‘Piyu Israel! Gathi gag e um li’ed e gamanman ngu’um pi’ed ngog ni maligach ni aningeg i ragag e duw u daken fa gi ted.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 25, 35, 37, 39, 41, 29, 43, 45, 17, 47, 5, 49] target: No ka mea, ho hoao ana keia, a heaha la hoi ke hoowahawaha aku ia i ke kookoo? aole e koe aku ia, wahi a Iehova ka Haku. source: [3, 25, 51, 21, 53, 33, 55, 57, 9, 59, 61, 63, 33, 25, 65, 25, 67, 69, 33, 5, 71, 73] target: No ke aha la oukou i manao ai ho mea hiki ole i ke Akua ke hoala mai i ka poe make? source: [75, 77, 79, 81, 21, 43, 83, 69, 21, 85, 31, 87, 17, 89, 17, 91, 93, 95, 97, 99, 101, 103, 105, 97, 5, 107, 39, 109, 13, 33, 111, 113] target: A hele iki ae la ia, ike mai la oia ia Iakobo a Zebedaio, a me kona kaikaina o Ioane, iluna pu laua o ka moku e hono ana i na upena. source: [115, 117, 33, 119, 31, 121, 123, 125, 39, 127, 129, 131, 29, 21, 121, 31, 39, 127, 133] target: Aole ne i lona ia lakou kekahi hala e make ai, aka, aku la lakou ia e make ia. source: [135, 69, 21, 137, 139, 141, 117, 97, 143, 145, 147, 31, 149, 111, 147, 17, 93, 71, 151] target: Olelo mai la oia. E poino ne o Kanaaua: he kauwa ia ua na kauwa a kona poe hoahanau. source: [153, 5, 59, 155, 117, 33, 111, 157, 17, 159, 31, 31, 5, 161, 163, 5, 33, 165, 29, 33, 111, 55, 167, 5, 169, 97, 5, 59, 171] target: O ka mea oki ne i na wawae a loaa ia ia ka poino, Oia ka i kauoha aku i na manao ma ka lima o ka mea lapuwale. source: [173, 175, 177, 179, 5, 5, 181, 139, 33, 183, 139, 9, 185, 39, 9, 185, 187, 189, 191, 59, 193, 195, 197, 199, 37, 39, 201, 185, 203, 205] target: He mau kaikamahine elua ka ka omokoko, E i ana, E ho mai, e ho mai, ea. Akolu no mea piha ole, Eha hoi, aole e olelo mai, Ua ana: source: [207, 29, 21, 25, 209, 115, 211, 39, 41, 123, 97, 5, 213, 17, 215, 33, 217, 29, 57, 219, 33, 25, 221, 97, 25, 65, 31, 223, 207, 69, 21, 97, 225, 33, 25, 209, 227, 41, 229, 191, 123, 231, 17, 233, 149, 235, 111, 157, 237] target: I aku la ke alii, Aole anei e koe kekahi o ka ohana a Saula, i hoike aku ai au i ke aloha o ke Akua ia ia? I mai la o Ziba i ke alii, Ke koe nei no kekahi keikikane a Ionatana, ua oopa na wawae ona. source: [75, 77, 29, 21, 31, 239, 241, 83, 69, 21, 31, 33, 111, 243, 39, 81, 245, 97, 87, 25, 247, 17, 89, 17, 91, 93, 95, 97, 99, 249, 191, 97, 5, 107, 91, 251, 105, 253, 97, 89, 39, 109, 13, 33, 5, 121, 175, 255, 17, 257, 69, 21, 85, 31, 259] target: A hele aku la ia malaila aku, ike mai la ia i na hoahanau e ae elua, o Iakobo ke keiki a Zebedaio, a me kona kaikaina o Ioane, maluna no o ka moku me ko laua makuakane o Zebedaio, e hono ana i ka lakou mau upena, a kahea mai la oia ia laua. source: [75, 261, 117, 21, 111, 59, 33, 263, 33, 5, 265, 39, 121, 267, 69, 21, 121, 31, 43, 69, 5, 269, 69, 17, 271, 97, 5, 273] target: A pau ne la na mea i nona, i ka hookaia e lakou lawe mai la lakou ia ia, mai ka lauu mai a maloko o ka hale. source: [3, 31, 199, 9, 275, 5, 71, 97, 149, 277, 21, 33, 251, 121, 279, 13, 31, 281, 201, 283, 21, 285, 173, 287, 97, 25, 289, 291] target: No ia hoi, ho nui ka poe o ua ahakanaka la i ko lakou lohe ana ia olelo, olelo iho la lakou, He oiaio, o ke Kaula keia. source: [153, 293, 25, 217, 69, 295, 17, 149, 83, 297, 9, 299, 301, 217, 13, 69, 303] target: O hai ke hoike mai no'u; a ua ike au, ho oiaio kana hoike ana mai no'u. source: [305, 307, 309, 191, 5, 33, 41, 311, 17, 149, 83, 191, 219, 31, 313, 315, 37, 317, 145, 319, 33, 41, 321, 323, 191, 5, 7, 149, 325, 327, 329, 91, 145, 331, 127, 333, 37, 319, 33, 41, 321, 335] target: Nolaila, owau wale no ka i koe iho, a ua ike no au ia hihio nui, aole nae he ikaika i koe iloko o'u; no ka mea, ua lilo ko'u helehelena me he keokeo make la, aole ikaika i koe iloko o'u. source: [139, 337, 339, 123, 341, 39, 343, 91, 5, 123, 345, 75, 91, 123, 347, 39, 343, 91, 123, 349, 139, 293, 29, 33, 25, 351, 33, 25, 353, 13, 97, 25, 355, 167, 123, 357] target: E holo auanei kekahi luna e halawai me ka kekahi luna, A me kekahi elele e halawai me kekahi elele, E hai aku i ke alii i ke pio ana o ke kulanakauhale ma kekahi pea:
[359, 361, 109, 363, 365, 367, 369, 371, 25, 373, 375, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 25, 389, 391, 9, 393, 395, 387, 117, 397, 375, 365, 399, 251, 39, 401]
I ka nui o kou nani, ua hoopuehu aku oe i ka poe i ala ku e mai ia oe; Hoouna aku oe i kou huhu, Pau iho la lakou me he opala la.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43] target: He maikai no kana e hana'i ia ia aole hoi ho hewa, I na la a pau loa o kona ola ana. source: [45, 15, 47, 21, 49, 51, 53, 37, 55, 57, 29, 59, 61, 63, 65, 67, 15, 69, 71, 73, 29, 75, 3, 77, 37, 79, 81, 83] target: No ia hoi, ho nui ka poe o ua ahakanaka la i ko lakou lohe ana ia olelo, olelo iho la lakou, He oiaio, o ke Kaula keia. source: [85, 87, 71, 89, 29, 37, 91, 25, 93, 29, 37, 95, 11, 7, 21, 15, 97, 37, 51, 99, 101] target: A LAILA, olelo aku la o Solomona, I mai la o Iehova, e no ho ia iloko o ka pouli nui. source: [103, 51, 105, 59, 107, 17, 15, 59, 109, 15, 111, 7, 51, 113, 55, 115, 11, 117, 15, 15, 119, 21, 49, 55, 121, 123, 15, 125] target: O ka mea i hoolaia, aole ia i ike ia ia, no ka mea, ua hoonalo e Iesu ia ia iho, ho nui ua kanaka ma ia wahi. source: [127, 129, 131, 11, 71, 89, 133, 15, 135, 137, 11, 139, 89, 141, 143, 31, 145, 11, 93, 55, 147, 105, 29, 31, 149] target: Ho oiaio ka'u e olelo aku nei ia oukou, Aole e hala aku keia hanauna, a hiki e mai ua mau mea la a pau. source: [85, 151, 93, 29, 153, 37, 75, 21, 155, 157, 93, 29, 15, 111, 59, 93, 159] target: A ninau mai la kekahi o lakou, ho kakaolelo, hoao mai la ia ia, i mai la, source: [3, 49, 131, 147, 105, 11, 71, 89, 161, 31, 11, 163, 89, 165, 15, 167, 169, 37, 51, 105, 171, 173, 59, 175, 93, 21, 129, 177, 31, 37, 27, 105, 179, 59, 65, 165, 15, 111, 181, 131, 11, 71, 89, 133, 59, 61, 79, 183, 185] target: He nui ka'u mau mea e olelo aku ai, a e hoohewa aku ai ia oukou: aka, o ka mea nana au i hoouna mai ho oiaio ia; a o na mea a'u i lohe ai ia ia, oia ka'u e olelo aku nei i ko ke ao nei. source: [45, 51, 113, 21, 147, 187, 189, 191, 193, 11, 183, 89, 181, 15, 75, 37, 145, 93, 63, 59, 141, 195, 197] target: No ka mea, ho mau hoahanau kano ko'u elima, e ao aku oia ia lakou, o hiki mai lakou i keia wahi eha. source: [45, 79, 199, 29, 201, 59, 203, 165, 21, 105, 145, 205, 59, 79, 207, 79, 209, 93, 59, 51, 53, 211] target: No ke aha la oukou i manao ai ho mea hiki ole i ke Akua ke hoala mai i ka poe make? source: [213, 47, 21, 215, 7, 201, 11, 217, 89, 219, 7, 51, 113, 221, 53, 223, 63, 27, 79, 207, 11, 225, 67, 15, 227] target: Nolaila hoi, ho pono no oukou e hookupu aku kekahi; no ka mea, he poe lawehana lakou na ke Akua e malama ana ia mea. source: [45, 51, 113, 21, 157, 67, 229, 31, 231, 29, 19, 79, 233, 89, 15, 59, 79, 235, 17, 11, 237, 89, 111, 195, 31, 239, 51, 241] target: No ka mea, ho hoao ana keia, a heaha la hoi ke hoowahawaha aku ia i ke kookoo? aole e koe aku ia, wahi a Iehova ka Haku. source: [45, 15, 113, 79, 243, 89, 133, 173, 15, 135, 11, 245, 59, 51, 247, 7, 51, 113, 37, 61, 201, 105, 41, 249, 45, 51, 113, 17, 11, 251, 153, 253, 21, 37, 61, 201, 147, 255] target: No ia mea, ke nonoi aku nei au ia oukou, e lalau i ka ai; no ka mea, o ko oukou mea ola ia. No ka mea, aole e haule kekahi lauo, ho o ko oukou mau poo. source: [45, 79, 199, 29, 257, 11, 259, 147, 35, 165, 15, 261, 85, 263, 15, 265, 7, 27, 29, 21, 267] target: No ke aha la oe e hoopoina mau loa ai ia makou, A haalele ia makou no na la ho nui? source: [269, 271, 31, 273, 11, 275, 89, 27, 27, 277, 59, 51, 105, 279, 31, 281, 51, 283, 285, 55, 109, 201, 21, 287, 61, 201, 123, 51, 289] target: E NA a haku, e haawi aku na na kauwa i ka mea pono, a me ka ewaewa ole; ua ike oukou ho Haku ko oukou ma ka lani.
[291, 293, 61, 295, 297, 61, 299, 301, 303, 305, 307, 309, 15, 311, 21, 313, 315, 317, 51, 305, 307, 319, 321, 15, 323, 221, 325, 327, 21, 329]
Aka, i kou mau la, aole au e hana i keia no Davida kou makuakane; aka, mailoko ae o ka lima o kau koiki e kaili ae ai au ia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 13, 19, 21, 23, 25, 7, 9, 13, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 13, 5, 37, 15, 39, 41, 23, 5, 7, 9, 13, 15, 43, 13, 19, 45] target: Na ol i karamapim ol bun bilong banis long gol na pasim sampela ring gol long olgeta pos wan wan bilong holim ol dispela longpela plang bilong pasim banis. Na ol i karamapim dispela ol plang tu long gol. source: [47, 49, 37, 51, 53, 13, 15, 17, 13, 19, 21, 23, 55, 25, 37, 51, 53, 13, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 13, 5, 37, 15, 41, 23, 55, 49, 37, 57, 53, 13, 15, 43, 13, 19, 59] target: Na yupela i mas karamapim ol bun bilong banis long gol, na putim sampela ring gol long ol bilong pasim ol longpela plang i slip long banis. Na yupela i mas karamapim ol dispela longpela plang tu long gol. source: [3, 13, 61, 43, 37, 15, 17, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 23, 13, 61, 43, 51, 37, 15, 17, 69, 15, 67, 69, 71, 73, 37, 15, 67, 75, 51, 63, 19, 77] target: Wokim 5-pela bilong banis long hap saut na 5-pela bilong banis long hap not na 5-pela bilong banis long baksait, long hap san i go daun. source: [3, 25, 7, 9, 11, 13, 71, 39, 43, 79, 55, 81, 83, 85, 65, 87, 23, 13, 65, 89] target: Dispela ol plang bilong pasim namel long ol banis, ol i katim longpela inap long mak bilong banis stret. source: [3, 69, 19, 43, 91, 93, 95, 69, 15, 97, 55, 99, 37, 101, 85, 65, 87, 23, 13, 65, 89] target: Dispela ol plang yupela i laik pasim namel long ol banis, yupela i mas katim longpela inap long mak bilong banis stret. source: [3, 25, 37, 11, 13, 31, 39, 41, 35, 39, 103, 13, 61, 37, 15, 17, 63, 65, 67, 69, 71, 73] target: Na ol i wokim sampela longpela plang long diwai akas bilong pasim banis. Ol i wokim 5-pela bilong pasim banis long hap saut na 5-pela bilong banis long hap not na 5-pela bilong banis long baksait long hap san i go daun. source: [105, 107, 109, 9, 111, 13, 65, 113, 55, 7, 85, 115, 85, 71, 117, 119, 121, 19, 43, 69, 71, 123, 23, 35, 125, 127, 63, 129, 131] target: Orait mi lukim wanpela ensel i lusim heven na i kam daun. Long han bilong en em i holim ki bilong hul i no gat as. Na em i holim bikpela sen tu. source: [133, 55, 135, 109, 111, 13, 71, 137, 85, 71, 139, 109, 141, 13, 143, 109, 145, 147, 149, 23, 69, 151, 153, 141, 13, 155, 145, 37, 157, 159, 11, 161, 55, 43, 163, 109, 145, 85, 157, 165, 167, 23, 55, 169, 171, 71, 137, 13, 173, 55, 175, 23, 55, 177, 179, 69, 15, 181, 23, 183] target: orait bai mi rausim yupela olgeta Israel long dispela graun mi bin givim yupela. Na bai olgeta lain pipel i rabisim yupela Israel na i tok bilas long yupela. Na tu bai mi givim baksait long dispela haus mi bin makim bilong mi yet na bai mi no ken tingting moa long en. source: [185, 187, 189, 191, 85, 19, 193, 195, 197, 111, 13, 199, 201, 23, 121, 199, 203, 23, 121, 161, 31, 205, 41, 207, 111, 55, 209, 199, 211, 213] target: Tasol sapos dispela wokboi i tok, ‘Mi laikim tumas bosman bilong mi, na mi laikim tumas meri na ol pikinini bilong mi, na mi no laik lusim ol,’ source: [215, 217, 219, 23, 221, 69, 71, 223, 121, 217, 219, 23, 221, 69, 71, 225, 23, 69, 71, 227, 69, 15, 229, 231, 69, 147, 31, 233, 15, 173, 23, 29, 55, 235, 7, 145, 15, 237, 11, 31, 173, 161, 13, 143, 109, 145, 239] target: Ol arapela Israel i givim mi olgeta gutpela hap bilong namba wan hap wel bilong oliv na wain na wit long olgeta yia, na bai mi givim dispela samting long yupela. source: [3, 241, 171, 9, 71, 113, 243, 23, 245, 109, 9, 111, 13, 65, 247, 13, 249, 85, 71, 117, 85, 23, 13, 71, 251, 3, 253, 255, 85, 257, 19, 43, 69, 71, 259, 261] target: Orait namba 5 ensel i winim biugel bilong en, na mi lukim wanpela sta i lusim heven na i pundaun long graun. Na ol i givim em ki bilong dispela hul i go daun moa na i no gat as bilong en. source: [3, 263, 37, 71, 173, 265, 13, 267, 111, 269, 271, 55, 273, 31, 275, 111, 147, 277, 109, 147, 277, 279, 281, 23, 283, 285, 287, 15, 43, 69, 289, 23, 121, 71, 291] target: Na mi man bilong i stap laip. Bipo mi dai pinis, tasol lukim, nau mi stap laip oltaim oltaim. Na mi holim ol ki bilong Dai na bilong Ples bilong ol man i dai pinis. source: [293, 295, 55, 71, 297, 299, 37, 71, 233, 253, 301, 109, 303, 13, 19, 43, 69, 71, 305, 207, 51, 303, 13, 307, 23, 69, 71, 297, 55, 309, 115, 15, 303, 147, 13, 311] target: “Yupela saveman bilong lo, yupela lukaut. Yupela i rausim pinis ki bilong dua i go insait long ples bilong kisim save. Yupela yet i no laik i go insait long dispela ples, tasol taim ol arapela manmeri i laik i go insait na kisim save, yupela i pasim rot bilong ol.”
[313, 147, 315, 317, 319, 43, 321, 323, 325, 319, 327, 43, 321, 329, 331, 333, 27, 55, 335, 337, 339, 315, 219, 145, 321, 341, 343, 345, 347, 349, 351]
Long dispela pasin tasol, ol i save kisim na bungim planti gutpela samting. Na ol i save litimapim nem bilong ol giaman god bilong ol na mekim ol ofa bilong lotuim ol.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 13, 11, 19, 21, 31] target: Yugu aram rogon ndar pir’eged ban’en ni ir e nge mang tapgin ni nganog ni ngan li’ ngem’, machane miyad wenig ngak Pilate ni ngan li’ ngem’. source: [33, 35, 29, 37, 39, 41, 5, 43, 45, 47, 49, 11, 51, 53, 49, 55, 57, 59, 61] target: me ga’ar: “Nge bucheg Got wa’athan Kanaan! Bayi par ni ir e sib rok e gali pumo’on ni walagen.” source: [63, 65, 67, 43, 65, 69, 71, 65, 73, 43, 65, 75, 71, 65, 67, 43, 53, 77, 79, 65, 81, 51, 83, 65, 85, 43, 15, 87, 7, 15, 89] target: Yal’ e bay e birok’ e gamog, ma pul e yugub reb e birok’ e gamog, ma t’uf e yugub reb e tirorad e gamog; ma ku errogon e t’uf nra reb ma ba thil e birok’ e gamog. source: [39, 91, 93, 55, 91, 95, 19, 87, 19, 97, 7, 99, 101, 7, 53, 103, 55, 105, 55, 19, 107, 109, 19, 11, 111] target: ni ga’ar, “Fak e girdi’, mu togopluw ko binaw nu Ammon. source: [113, 65, 115, 117, 5, 7, 53, 119, 55, 121, 11, 11, 65, 123, 125, 65, 7, 127, 27, 7, 53, 129, 131, 65, 133, 43, 65, 115, 135] target: Fa’anra mmulwol ngak be’ nib balyang ni nge yan i yog e mulwol rom, ma kabfel’ ni ngam th’ab rifrifen em; ya oloboch e ga be ning ni ngeb ngom. source: [137, 115, 139, 27, 7, 65, 69, 141, 11, 7, 143, 145, 147, 149, 27, 151, 11, 7, 53, 77] target: Rayag ni taleg e yal ni dabki yib ngalang, nge t’uf ndabki mat ra’en nep’. source: [147, 153, 27, 13, 7, 51, 87, 69, 155, 157, 159, 161, 29, 163] target: Ma ngiyal’ nra guyed e re t’uf nem e rib gel e felfelan’ ni yib ngorad! source: [147, 165, 5, 29, 53, 115, 7, 167, 7, 65, 169, 19, 13, 171, 35, 29, 13, 11, 173, 35, 65, 175, 35, 55, 177, 43, 65, 179] target: Ma nap’an nra mu’gad i rin’ urngin e tin ni kem’ay i weliy rok e babyor nib thothup ni murung’agen, miyad luweg nga but’ u kuruth ngar ted ngalan ba low ko yam’. source: [39, 181, 7, 65, 75, 141, 11, 19, 183, 147, 43, 53, 87, 141, 19, 185, 187, 43, 57, 189] target: U owchen e mus ko pul ma de ga’ ra’en riy ma pi t’uf e de matabgol ra’en u owchen. source: [191, 151, 15, 11, 69, 3, 79, 47, 193, 195, 53, 87, 197] target: Rofen nem e bay dabki yib e garbeb nge ayis, source: [199, 65, 201, 203, 55, 205, 53, 87, 19, 207, 209, 211, 43, 65, 213, 215, 65, 81, 51, 217, 159, 57, 219] target: nge pul nge pi t’uf ni ngar gagiyeg niged e nep’; t’ufeg rok e ba manemus. source: [147, 17, 161, 29, 53, 29, 47, 221, 141, 151, 7, 223, 35, 65, 29, 55, 205, 53, 225, 141, 151, 227, 35, 43, 65, 229, 7, 231, 11, 211, 43, 233, 235, 165, 27, 29, 65, 237, 19, 239, 241] target: Bo’or e rran nda gguyed e yal’ ara t’uf u lanelang, ma kayigi par e nifeng nri kab gel. Munmun ma da kug leam niged ni ka gamad ra fos. source: [39, 243, 65, 29, 55, 205, 65, 75, 147, 19, 245, 53, 87, 7, 247, 13, 249] target: Bayi lumor e yal’ nge pul, ma dabki mat ra’en e t’uf. source: [199, 65, 251, 7, 253, 255, 209, 53, 87, 257, 199, 259, 261, 161, 151, 53, 93, 55, 165, 55, 91, 263] target: Be puf e woch e rofen nem me tang e pi t’uf u ta’bang, ma gubin pi chon e tharmiy e ra tolul niged e felfelan’.
[265, 5, 267, 87, 269, 17, 271, 273, 269, 101, 275, 277, 275, 5, 279, 87, 269, 281]
U gu wan ni gu be thigthig ma yungi rungrung ni malang e be ning e wo’ ngog u gubin yang ni gu ra cheal ngay.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43] target: Mobuhat gayod siya ug maayong mga butang alang kaniya ug dili ang daotan sa tanang mga adlaw sa iyang kinabuhi. source: [45, 15, 47, 21, 49, 51, 53, 37, 55, 57, 29, 59, 61, 63, 65, 67, 15, 69, 71, 73, 29, 75, 3, 77, 37, 79, 81, 83] target: Pipila sa panon, sa dihang nadunggan nila kini nga mga pulong, nga miingon, “Tinuod gayod nga mao kini ang propeta.” source: [45, 51, 85, 21, 87, 67, 89, 31, 91, 29, 19, 79, 93, 95, 15, 59, 79, 97, 17, 11, 99, 95, 101, 103, 31, 105, 51, 107] target: Tungod kay adunay pagsulay, apan unsaon man kung ang baton dili magdugay? mao kini ang gipamulong ni Yahweh nga Ginoo. source: [109, 47, 21, 111, 7, 113, 11, 115, 95, 117, 7, 51, 85, 119, 53, 121, 63, 27, 79, 123, 11, 125, 67, 15, 127] target: Tungod niini kamo usab mobayad ug mga buhis. Kay ang mga anaa sa panggamhanan mga sulugoon sa Dios, nga nagtagad niining butanga nga mapadayonon. source: [129, 131, 71, 95, 29, 37, 133, 25, 135, 29, 37, 137, 11, 7, 21, 15, 139, 37, 51, 141, 143] target: Unya miingon si Solomon, “Miingon si Yahweh nga mopuyo siya sa baga nga kangitngit, source: [25, 95, 145, 147, 149, 79, 151, 59, 153, 135, 155, 157, 51, 159, 37, 51, 161, 119, 163, 165, 37, 51, 167, 31, 21, 169, 171, 173, 175] target: nga nag-ingon, “Bulahan ang hari nga mianhi sa ngalan sa Ginoo! Kalinaw sa langit ug himaya sa kahitas-an!” source: [177, 179, 181, 11, 71, 95, 155, 15, 183, 185, 11, 187, 95, 189, 191, 31, 193, 11, 135, 55, 195, 197, 29, 31, 199] target: Sa pagkatinuod ako mosulti kaninyo, nga dili mahanaw kini nga kaliwatan, hangtod nga kining tanan nga mga butang mahitabo. source: [129, 55, 201, 203, 205, 21, 197, 207, 145, 129, 205, 119, 209, 29, 59, 211, 11, 51, 213] target: Bisan sama lamang ako sa malata nga butang nga mawala, sama sa bisti nga gikutkot sa mga anay. source: [45, 79, 215, 29, 113, 59, 217, 219, 21, 197, 193, 221, 59, 79, 123, 79, 223, 135, 59, 51, 53, 225] target: Nganong gihunahuna mo man nga talagsaon alang sa Dios nga mobanhaw sa mga patay? source: [227, 229, 79, 231, 135, 233, 31, 55, 235, 237, 21, 179, 9, 231, 67, 135, 239] target: Adunay usa pa nga nagpamatuod mahitungod kanako, ug nasayod ako nga tinuod ang pagpamatuod nga iyang gihatag mahitungod kanako. source: [241, 11, 243, 245, 247, 249, 37, 189, 251, 119, 253, 255, 119, 257, 119, 259, 261, 119, 263, 119, 265, 119, 267] target: Karon kung si bisan kinsa ang magtukod ug bulawang patukoranan, plata, bililhong mga bato, kahoy, dagami, o uhot, source: [269, 73, 29, 63, 59, 27, 271, 31, 273, 73, 29, 59, 79, 275, 31, 277, 73, 29, 59, 27, 279, 37, 51, 281, 31, 283, 59, 51, 285, 49, 59, 51, 287, 31, 289, 291] target: Busa gibuhian nila ang higot sa angkla ug gibiyaan nila sa dagat. Sa mao nga higayon gibadbad nila ang higoy sa timon ug gibukhad ang layag alang sa hangin. Ug busa mipadulong sila sa baybay. source: [147, 293, 7, 19, 113, 59, 79, 295, 297, 37, 61, 113, 195, 299, 59, 301, 129, 205, 51, 103, 253, 37, 303, 195, 299, 305, 147, 307, 67, 113, 101, 11, 309, 205, 51, 311, 313, 129, 11, 71, 67, 7, 315, 15, 101, 317, 319] target: Pagabulingan ninyo ang inyong kinulit nga mga larawan nga gihaklapan sa plata ug sa inyong bulawan nga mga larawan. Ipanglabay ninyo kini sama sa hugaw nga pasador. Moingon ka kanila, “Pahawa dinhi.” source: [129, 321, 135, 29, 245, 37, 75, 21, 323, 87, 135, 29, 15, 101, 59, 135, 145] target: Ang usa kanila nga magbabalaod, nangutana kaniya ug usa ka pangutana, aron pagsulay kaniya-
[325, 327, 329, 99, 331, 333, 335, 337, 119, 333, 337, 21, 339, 285, 327, 341, 343, 345, 21, 347, 61, 11, 349, 337, 119, 333, 337, 119, 351, 353, 355, 357, 359]
Magsakit ka tungod sa balatian sa imong mga tinae, hangtod nga manggawas ang imong mga tinae tungod sa imong sakit, sa matag-adlaw.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 15, 31, 33, 9, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 27, 47] target: Kinahanglan buhaton ninyo ang mga pangbabag gamit ang kahoy nga akasya—lima alang sa mga tabla sa usa ka kilid sa tabernakulo, source: [49, 51, 13, 15, 27, 7, 53, 55, 57, 9, 27, 59, 61, 63, 35, 65, 67, 53, 69, 71, 23, 65, 73, 5, 75, 67, 55, 77, 55, 67, 79, 81, 27, 83, 85] target: Ayaw gub-a ang gibuhat sa Dios tungod sa pagkaon. Ang tanang butang mahinlo gayod, apan daotan kini alang niadtong tawo nga nagakaon ug nakahimo kaniya nga kapandolan. source: [87, 27, 89, 23, 65, 73, 5, 91, 93, 53, 45, 27, 95, 23, 65, 73, 5, 97, 99, 101, 45, 55, 103, 23, 65, 73, 5, 105, 67, 35, 65, 53, 69] target: Ang mga tawo mag-andam ug pagkaon alang sa pagkatawa, ang bino magadala ug kalipay sa kinabuhi, ug ang salapi magahatag sa panginahanglanon alang sa tanang butang. source: [61, 107, 5, 109, 93, 3, 23, 107, 11, 5, 111, 99, 61, 107, 5, 113, 93, 3, 23, 107, 11, 5, 115, 117, 99] target: panahon sa pagpatay ug panahon sa pag-ayo, panahon sa paglumpag ug panahon sa pagtukod. source: [3, 119, 117, 121, 79, 15, 35, 37, 15, 55, 123, 53, 7, 117, 121, 15, 125, 127, 17, 129, 23, 123, 15, 119, 9, 35, 19, 21, 53, 119, 117, 121, 15, 35, 33, 15, 55, 131] target: Gihaklapan niyag bulawan ang mga tabla. Gihimoan niya kini ug bulawan nga liningin aron kasal-opan sa mga pangbabag, ug gihaklapan niyag bulawan ang mga pangbabag. source: [3, 45, 27, 133, 135, 23, 137, 23, 139, 23, 141, 5, 143, 73, 17, 65, 145, 45, 55, 123, 79, 125, 127, 65, 5, 147, 59] target: Ang ikaupat nga laray kinahanglan mao ang berilo, ang onix, ug ang haspe. Kinahanglan ipatapot kini sa pilitanan nga bulawan. source: [61, 107, 5, 149, 93, 3, 23, 107, 11, 5, 91, 99, 61, 107, 5, 151, 93, 3, 23, 107, 11, 5, 153, 99] target: Adunay panahon sa paghilak ug panahon sa pagkatawa, panahon sa pagbangotan ug panahon sa pagsayaw, source: [61, 107, 5, 155, 93, 3, 23, 107, 11, 5, 157, 99, 61, 107, 5, 159, 93, 3, 23, 107, 11, 5, 161, 67, 15, 27, 65, 15, 163] target: Adunay panahon sa pagkatawo ug panahon sa pagkamatay, panahon sa pagtanom ug panahon sa pag-ibot sa mga tanom, source: [165, 167, 9, 11, 13, 15, 35, 37, 15, 55, 123, 53, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 125, 127, 17, 129, 23, 123, 15, 119, 9, 35, 21, 53, 5, 167, 9, 169, 13, 15, 35, 33, 15, 55, 171] target: Kinahanglan putoson ninyo ug bulawan ang mga tabla. Buhata ninyo ang liningin nga bulawan, aron kasuksokan sa mga pangbabag, unya putosa ug bulawan ang mga dayongan. source: [3, 45, 35, 173, 53, 175, 177, 27, 107, 177, 45, 179, 53, 81, 27, 181, 183, 185, 187, 45, 35, 65, 189, 191, 193, 177, 9, 127, 15, 195, 17, 197] target: Oo, ang tanang mga propeta gikan kang Samuel ug hangtod niadtong nagsunod kaniya, tanan naghisgot, ug sila usab nagsulti niining mga adlawa. source: [61, 107, 5, 199, 201, 93, 3, 23, 107, 11, 5, 203, 117, 99, 61, 107, 5, 205, 93, 3, 23, 107, 11, 5, 207, 59] target: panahon sa paggisi sa bisti ug panahon sa pagtahi sa bisti, panahon sa paghilom ug panahon sa pagsulti. source: [209, 211, 15, 15, 177, 93, 87, 27, 213, 45, 191, 17, 215, 217, 45, 27, 213, 9, 73, 45, 55, 219, 39, 27, 221, 23, 65, 223, 5, 73, 15, 35, 219, 53, 225, 53, 5, 227, 229, 73, 15, 125, 27, 221, 53, 5, 231, 73, 65, 233, 53, 235, 237, 239] target: Mao kini ang gisulti sa tawo, 'Alang sa ikaupat nga mananap, mao kini ang ikaupat nga gingharian nga lahi sa ubang mga gingharian. Pagalamyon niini ang tibuok kalibotan, ug tunobtunoban kini ug pinopinohon. source: [3, 241, 243, 177, 121, 35, 245, 23, 247, 249, 9, 73, 65, 15, 251, 67, 5, 105, 73, 127, 55, 67, 15, 27, 59] target: Unya miuli siya sa balay, ug ang panon sa katawhan nagtigom pag-usab busa dili na sila makahimo bisan sa pagkaon. source: [71, 45, 125, 27, 19, 15, 253, 67, 27, 255, 53, 81, 27, 257, 177, 67, 117, 13, 73, 259, 9, 27, 261, 15, 263, 121, 5, 67, 67, 73, 261, 23, 265, 9, 5, 157, 267] target: Apan dili ka angay nga mokaon gikan sa kahoy sa kahibalo sa maayo ug sa daotan, kay sa adlawa nga mokaon ka gikan niini, sigurado gayod nga mamatay ka.”
[61, 269, 67, 213, 271, 273, 275, 55, 277, 33, 93, 279, 125, 281, 283, 271, 285, 287, 289, 67, 185, 73, 289, 23, 291, 289, 293, 295, 297, 299, 301, 303]
Walay bag-o ilalom sa adlaw. Aduna bay butang diin mahimong maingnan, 'Tan-awa, bag-o kini'? Ang bisan unsa nga naglungtad milungtad na sa dugay nga panahon, sa kapanahonan nga dugay nang miabot una kanato.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 19, 23, 25, 7, 27, 29, 31, 11, 15, 17, 33, 19, 13, 35] target: E lawe oe nau i na mea ai a pau, a e hoiliili oe ia iou la; i mea ai nau, a na lakou. source: [37, 39, 41, 9, 43, 11, 45, 11, 47, 49, 51, 9, 53, 11, 55, 57, 59, 61, 39, 63, 65, 47, 67] target: No ka mea, nau no i hooponopono i ko'u naau; A nau hoi i malama mai ia'u, ma ka opu o ko'u makuwahine. source: [69, 43, 39, 71, 9, 43, 53, 39, 73, 75, 77, 43, 7, 11, 79, 81, 19, 83, 85, 87, 15, 23, 89] target: Nau no ka lani, nau no hoi ka honua; Ua hookumu no oe i ke ao, a me kona mau mea e piha'i. source: [3, 91, 57, 43, 53, 27, 11, 13, 93, 19, 83, 13, 95, 97, 19, 9, 43, 23, 17, 11, 13, 15, 99, 65, 39, 101] target: E hookupu mai no hoi ia i na kakalaioa a me na puakala nau; a nau no e ai i na mea kanu o ka waena. source: [51, 65, 39, 103, 65, 27, 87, 41, 9, 43, 105, 23, 107, 83, 39, 109, 111, 19, 83, 39, 113, 115, 117, 9, 43, 119] target: A o ka io o ia mau mea, nau no ia, e like me ka umauma hoali a me ka uha mua akau, nau no ia. source: [51, 83, 13, 121, 123, 11, 39, 125, 127, 9, 11, 129, 19, 83, 13, 131, 11, 133, 127, 9, 11, 135, 11, 13, 137, 19, 83, 13, 139, 141, 127, 9, 11, 143, 145, 17, 147, 7, 19, 149] target: A me na hale piha i ka waiwai, aole nau i hoolako, a me na luawai i eliia, aole nau i eil, i na pawaina a me na laau oliva, aole nau i kanu; aia ai iho oe a maona; source: [151, 39, 11, 153, 155, 11, 47, 87, 157, 69, 43, 159, 11, 161, 163, 165, 65, 39, 167, 11, 169, 65, 57, 171, 69, 43, 159, 11, 173, 11, 79, 175, 177, 179, 181] target: Oia ka i hoopakele ia'u i ko'u mau enemi: Nau no wau i hookiekie ae maluna o ka poe i ku o mai ia'u; Nau no wau i hoola i ke kanaka pepehi wale mai. source: [51, 183, 11, 163, 57, 27, 11, 39, 15, 23, 185, 187, 19, 189, 57, 27, 191, 193, 23, 195, 13, 175, 19, 197, 11, 199, 201, 11, 15, 91, 33, 19, 23, 203, 57, 205, 207] target: A ina i ae mai ia i ka mea e malu ai, a wehe mai ia nou, alaila e lilo na kanaka a pau i loaa malaila i mea hookupu nau, a e hookauwa mai lakou nau. source: [3, 209, 57, 7, 11, 211, 87, 213, 19, 83, 211, 87, 215, 11, 13, 15, 217, 11, 219, 221, 17, 33, 19, 23, 223, 163, 7, 155, 23, 225, 43, 39, 41, 227, 229, 7, 11, 39, 231, 233, 11, 231, 221, 17, 207] target: E haawi mai oe i ka'u mau wahine, a me ka'u mau kamalii, i na mea a'u i hooikaika aku ai nau, a e kuu ae oe ia'u e hele: no ka mea, ua ike oe i ka hana au i hana aku ai nau. source: [235, 13, 15, 19, 197, 237, 65, 39, 239, 11, 241, 9, 43, 119] target: O na mea a pau iloko o ka Iseraela i hoolaaia, nau no ia. source: [69, 179, 147, 43, 243, 245, 13, 39, 167, 247, 249, 83, 251] target: Nau wale iho no lakou, Aole na ka poe malihini pu me oe. source: [69, 147, 253, 255, 23, 39, 257, 259, 237, 261, 253, 263] target: Nau iho kou make, e ka Iseraela; Aka, iloko o'u kou kokua. source: [37, 39, 41, 227, 265, 159, 27, 267, 43, 39, 41, 269, 175, 271, 267, 227, 5, 7, 11, 39, 15, 127, 9, 11, 273, 147, 275, 19, 227, 277, 7, 11, 39, 15, 279, 9, 11, 281] target: No ka mea, ua makau wau ia oe, no ka mea, he kanaka awaawa oe, ua lawe oe i ka mea aole nau i waiho iho ilalo, a ua ohi oe i ka mea nolo nau i lulu. source: [283, 57, 285, 79, 287, 79, 11, 57, 289, 291, 293, 295, 297, 39, 15, 299, 19, 9, 79, 297, 301, 19, 79, 11, 57, 289, 303, 305, 307, 9, 79, 297, 255, 19, 309, 43, 79, 297, 311] target: I mai la ke alii, ke i mai nei kekahi, Na'u keia keiki ka mea ola, a nau ke keiki make; a ke i mai nei keia, Aole, aka, nau ke keiki make, a na'u no ke keiki ola.
[313, 9, 315, 317, 319, 321, 323, 325, 23, 327, 329, 9, 331, 333, 269, 335, 337, 339, 341]
Hoomaka lakou me ka pahu kani a me ka lira, A olioli lakou i ke kani ana o ka hokiokio.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 19, 27, 29, 31, 11, 7, 33, 27, 11, 7, 35, 37, 39, 35, 41, 43, 5, 45, 19, 47, 9, 49] target: Be’ nma maruwel e rayag nib gaman fa de gaman e tin nge kay, machane bfel’ rogon e mol rok nnep’. Ma be’ ni bfel’ rogon e kepag feni yo’or ban’en rok ni dakir mol ni nep’ ko magfan’. source: [51, 53, 55, 11, 57, 59, 25, 61, 63, 55, 41, 65, 47, 67, 11, 51, 69] target: Me ga’ar Leah, “Bfel’ wa’athag; me tunguy fithingan ni Gad. source: [51, 71, 19, 17, 73, 11, 17, 75, 65, 77, 5, 19, 79, 65, 81, 83, 85, 25, 87] target: ya en ni be pigpig ngak Got e nge par nike bung rogon nrayag ni nge rin’ urngin mit e ngongol ni bfel’. source: [89, 91, 93, 5, 47, 95, 43, 97, 99, 41, 41, 17, 101, 53, 65, 7, 35, 103, 65, 105, 53, 107] target: Ya rib mich u wan’ nrayag rok Got e tin ke yog Got ngak ni bay rin’. source: [109, 111, 5, 53, 113, 65, 115, 117, 119, 89, 43, 121, 53, 79, 113, 65, 123, 125, 49] target: Mmaluk nigeg nge chuw urngin e kireb rog, ma ga chuweg e denen rog nggu machalbog! source: [89, 127, 53, 55, 11, 129, 17, 131, 25, 133, 65, 135, 81, 137] target: Me gargeleg Zilpah bochi pagel ni fak Jakob. source: [139, 141, 63, 55, 11, 57, 25, 127, 53, 81, 143, 65, 17, 145, 11, 147, 149] target: Miki diyen Leah bayay nge gargelnag e bin nel’ e pumo’on ni fak Jakob. source: [151, 153, 155, 157, 31, 91, 85, 11, 159, 17, 161, 163, 25, 91, 85, 47, 165] target: Mi Leah e gathi rib pidorang; mi Rachel e rib fel’ i tay kenggin ma ba pidorang. source: [167, 169, 55, 11, 143, 43, 171, 41, 159, 173, 11, 133, 43, 175, 53, 177, 17, 179, 65, 47, 13, 181] target: Me’ere pi’ Jakob e thin nge yan ngak Rachel nge Leah ni ngar mada’gad ngalan fagi flang ni bay e yu ran’ i gamanman rok riy. source: [183, 53, 55, 79, 11, 129, 11, 17, 131, 25, 133, 65, 7, 185, 11, 17, 135, 81, 137] target: Miki gargeleg Zilpah reb e pagel ni fak Jakob, source: [187, 169, 55, 11, 189, 65, 81, 55, 11, 7, 191, 193, 195, 25, 197, 41, 41, 177, 17, 179, 81, 199, 201, 25, 203, 53, 55, 41, 205, 35, 65, 47, 207, 41, 209, 211, 65, 53, 55, 11, 159, 41, 57, 213, 215, 169, 217, 219, 41, 221, 11, 223, 53, 225, 65, 227, 205, 229, 25, 231, 149] target: Ngiyal’ ni yibe kunuy wom’ngin e wheat ni ngan tay nga naun, me yan Ruben nga daken e milay’ me pir’eg e mandrakes me fek i yib ngak Leah ni chitiningin. Me ga’ar Rachel ngak Leah, “Wenig ngom, mpi’ boch e mandrakes rok fakam ngog.” source: [51, 53, 55, 11, 57, 233, 99, 235, 99, 7, 237, 43, 239, 53, 241, 81, 243, 245, 25, 61, 63, 55, 65, 47, 247, 11, 51, 249] target: me ga’ar Leah, “Kar gu felan’! Chiney e bayi yog e pi’in ni ppin ni kug felan’”; ma aram me tunguy fithingan fachi pagel ni Asher. source: [251, 169, 55, 11, 253, 11, 17, 243, 25, 133, 65, 127, 19, 81, 255, 43, 257, 65, 81, 243, 11, 41, 259] target: Reb e rran, e Dinah ni bochi pin ni fak Jakob nge Leah, e yan ni nge mda’nag boch e ppin nu Kanaan. source: [261, 23, 81, 135, 25, 263, 25, 265, 65, 223, 169, 19, 65, 147, 243, 41, 267, 25, 11, 23, 147, 65, 127, 19, 81, 255, 39, 13, 269] target: Pi pagel ney ni yad ragag nge nel’ e yad e pi’in owchen Jakob rok Zilpah, ni aram fare sib ni pi’ Laban ngak Leah ni fak.
[271, 39, 273, 275, 277, 5, 279, 281, 283, 285, 287, 289, 291, 293, 295]
Pi machib ney e yib rok e sabanban ko girdi’ ni yad ma lifith l’ugunrad, ni lanin’rad e gowa ke yim’ ya dakir yog ngorad e kireb ni yad be rin’, ni gowa kan urfiy lanin’rad nga ba wasey nib gowel.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23, 25, 17, 27, 5, 7, 29, 31, 33, 35, 37, 23, 39, 41] target: Me diyen Leah, ni aram taban e meybil rok nike fulweg Got, me gargeleg ba pagel ni fak Jakob, ni aram e bin ni gaman e lal ngay. source: [43, 45, 35, 47, 23, 35, 49, 51, 9, 53, 55, 57, 17, 9, 53, 59, 61, 63, 23, 35, 65, 59, 23, 35, 67, 69, 71, 67, 13, 73, 45, 75, 53, 77, 47, 79] target: Be’ nma maruwel e rayag nib gaman fa de gaman e tin nge kay, machane bfel’ rogon e mol rok nnep’. Ma be’ ni bfel’ rogon e kepag feni yo’or ban’en rok ni dakir mol ni nep’ ko magfan’. source: [81, 83, 33, 85, 13, 57, 87, 89, 73, 91, 93, 63, 95, 7, 57, 13, 73, 91, 97] target: Yugu aram rogon ndar pir’eged ban’en ni ir e nge mang tapgin ni nganog ni ngan li’ ngem’, machane miyad wenig ngak Pilate ni ngan li’ ngem’. source: [99, 5, 7, 101, 103, 105, 83, 23, 107, 71, 109, 13, 111, 29, 109, 17, 77, 49, 113] target: me ga’ar: “Nge bucheg Got wa’athan Kanaan! Bayi par ni ir e sib rok e gali pumo’on ni walagen.” source: [115, 117, 53, 9, 119, 23, 9, 121, 33, 123, 45, 53, 125, 33, 29, 127, 129, 17, 131] target: ya en ni be pigpig ngak Got e nge par nike bung rogon nrayag ni nge rin’ urngin mit e ngongol ni bfel’. source: [133, 111, 135, 45, 77, 137, 73, 139, 141, 13, 13, 9, 143, 5, 33, 35, 67, 145, 33, 147, 5, 149] target: Ya rib mich u wan’ nrayag rok Got e tin ke yog Got ngak ni bay rin’. source: [151, 35, 67, 153, 83, 33, 29, 155, 17, 157, 13, 13, 35, 159, 161, 35, 33, 163, 95, 33, 29, 137, 165, 35, 37, 23, 35, 67, 167] target: Fa’anra mmulwol ngak be’ nib balyang ni nge yan i yog e mulwol rom, ma kabfel’ ni ngam th’ab rifrifen em; ya oloboch e ga be ning ni ngeb ngom. source: [103, 169, 45, 5, 171, 33, 173, 175, 177, 133, 73, 179, 5, 125, 171, 33, 181, 183, 79] target: Mmaluk nigeg nge chuw urngin e kireb rog, ma ga chuweg e denen rog nggu machalbog! source: [115, 5, 7, 23, 25, 185, 17, 187, 21, 7, 13, 33, 77, 189, 23, 115, 191] target: Me ga’ar Leah, “Bfel’ wa’athag; me tunguy fithingan ni Gad. source: [151, 193, 57, 195, 197, 71, 199, 23, 193, 57, 195, 201, 203, 71, 205, 151, 29, 207, 23, 29, 197, 17, 209, 193, 57, 211, 73, 213, 93, 83, 215] target: nike the’ nga rliw’ i rumog ni bronze ni kan ayliy ngalan rliw’ i ayal riy nib bronze, ma pi lam nge pi ralap riy e go’ ba silber. source: [133, 173, 83, 7, 29, 67, 33, 217, 33, 35, 219, 73, 57, 221, 5, 7, 57, 13, 223, 5, 35, 225, 5, 17, 227, 23, 35, 229] target: Ma nap’an nra mu’gad i rin’ urngin e tin ni kem’ay i weliy rok e babyor nib thothup ni murung’agen, miyad luweg nga but’ u kuruth ngar ted ngalan ba low ko yam’. source: [103, 35, 231, 233, 73, 235, 237, 33, 35, 147, 17, 239, 241, 243, 245, 247, 83, 35, 249, 241, 251, 253, 255, 257, 9, 259, 7, 33, 147, 53, 181, 49, 233, 103, 261, 263, 95, 265, 267, 269, 271, 273, 95, 275, 277] target: Gimed e girdi’ nu Israel, mu telmed ko mang e gu be yog. Gur ka’a gu bod bangi desert ngomed, ara ba nam nib lumor ma ba yo’or e maad’ad riy? Ere mangfan ni gimed be yog ni ngu’um rin’ed e n’en ni gimed ba’adag, ma gimed e dab ku mu sulod ngog? source: [151, 57, 29, 279, 17, 281, 17, 283, 33, 285, 95, 53, 33, 39, 287, 13, 289, 17, 23, 57, 39, 33, 27, 53, 29, 291, 71, 49, 293] target: Pi pagel ney ni yad ragag nge nel’ e yad e pi’in owchen Jakob rok Zilpah, ni aram fare sib ni pi’ Laban ngak Leah ni fak. source: [295, 95, 7, 23, 297, 33, 29, 7, 23, 35, 299, 301, 303, 17, 157, 13, 13, 165, 9, 305, 29, 307, 309, 17, 221, 5, 7, 13, 195, 67, 33, 77, 311, 13, 313, 315, 33, 5, 7, 23, 317, 13, 25, 319, 321, 95, 323, 247, 13, 325, 23, 285, 5, 327, 33, 87, 195, 329, 17, 331, 41] target: Ngiyal’ ni yibe kunuy wom’ngin e wheat ni ngan tay nga naun, me yan Ruben nga daken e milay’ me pir’eg e mandrakes me fek i yib ngak Leah ni chitiningin. Me ga’ar Rachel ngak Leah, “Wenig ngom, mpi’ boch e mandrakes rok fakam ngog.”
[333, 13, 335, 337, 339, 53, 341, 343, 345, 347, 335, 83, 349, 341, 351, 45, 353, 71, 355]
M’ay angin ni ngku’um welthin; ya rib gagyel ndamur nang ko mang e ga be weliy.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 5, 7, 11, 21, 23, 17, 25, 5, 7, 11, 13, 27, 29, 31, 33, 17, 35, 11, 31, 37, 39, 11, 31, 41, 17, 43, 45] target: Olsem na ol i katim baklain bilong olgeta anka na lusim i stap long solwara. Na ol i lusim ol baklain ol i bin pasim tupela bikpela pul ol i save stiaim sip long en. Na ol i pulim ol sel i go antap bilong kisim win, na sip i ran i go olsem long nambis. source: [47, 49, 51, 29, 13, 53, 55, 11, 49, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 9, 11, 77, 29, 13, 79, 73, 81, 55, 13, 83, 11, 81, 85, 87, 89, 91, 93, 9, 95, 31, 97, 17, 99, 73, 81, 101, 103, 105, 91, 93, 9, 107, 31, 109, 39, 29, 31, 97, 11, 111, 17, 113, 63, 115, 17, 117] target: Na wanpela ofisa bilong en i tokim em olsem, “Mobeta yumi salim sampela man i go painimaut wanem samting i bin kamap long ol Siria. Na sapos ol Siria i bagarapim ol dispela man yumi salim, em i orait, long wanem, yumi olgeta i stap insait long taun, bai yumi bagarap wankain olsem ol lain i dai pinis. Olsem na yumi mas larim sampela man i kisim 5-pela bilong ol hos i stap yet, na i go.” source: [119, 21, 121, 123, 11, 125, 49, 127, 129, 131, 133, 83, 11, 133, 135, 11, 37, 137, 29, 31, 139, 141, 17, 95, 31, 143, 49, 13, 145, 29, 147, 131, 31, 83, 11, 149, 49, 69, 151] target: Na ol i kisim naispela laplap long Isip na wokim sel long en. Dispela laplap i gat kain kain bilas ol i bin samapim long en. Dispela sel i olsem plak bilong sip. Na ol i kisim gutpela blupela na retpela laplap long ailan Saiprus na taitim long sip bilong ol boskru i ken sindaun aninit long dispela laplap. source: [153, 155, 157, 159, 161, 11, 21, 163, 165, 29, 167, 161, 169, 171, 11, 173, 175, 95, 31, 177, 179, 29, 181, 169, 171, 183, 153, 185, 187, 161, 189, 73, 93, 95, 31, 191, 193, 175, 73, 195, 187, 157, 197, 69, 189, 199, 201] target: Orait yupela bai i kisim ol piksa bilong ol giaman god bilong yupela, em ol man i bin wokim na karamapim long silva na gol. Na yupela bai i lukim ol dispela piksa olsem ol stingpela samting na yupela bai i tokim ol olsem, “Yupela raus. Mipela i no laik lukim yupela moa.” source: [203, 31, 205, 207, 83, 209, 73, 81, 11, 31, 211, 213, 189, 215, 159, 217, 83, 11, 149, 219, 69, 73, 81, 11, 31, 221, 213, 223] target: Olgeta samting i stap hait, bihain bai em i kamap long ples klia. Na olgeta samting ol man i karamapim i stap, bihain bai ol i kamap long ples klia. source: [153, 43, 225, 51, 227, 73, 229, 95, 31, 51, 231, 175, 95, 51, 233, 73, 229, 95, 51, 235, 153, 237, 63, 11, 21, 239, 11, 21, 241, 187, 29, 21, 243, 245, 51, 247] target: Ol man bilong bringim tok bai i ran i go tokim king bilong Babilon long ol birua i kisim pinis olgeta hap bilong taun bilong en. source: [249, 11, 81, 51, 29, 13, 251, 245, 31, 253, 29, 13, 255, 17, 257, 17, 245, 259, 105, 17, 245, 261, 17, 245, 263, 91, 81, 265] target: I no gat wanpela Anak i stap long Israel. I gat liklik lain tasol i stap long ol taun Gasa na Get na Asdot. source: [267, 63, 7, 157, 159, 29, 269, 31, 227, 271, 11, 21, 273, 29, 13, 275, 73, 277, 187, 245, 21, 279, 17, 95, 31, 109, 281, 13, 83, 11, 283, 285, 13, 57, 17, 95, 31, 109, 11, 81, 17, 99, 73, 81, 55, 17, 11, 287] target: Na Nebusaradan, em namba wan ofisa bilong ol soldia bilong Babilon i stap long Jerusalem, em i kisim olgeta manmeri i stap yet long Jerusalem na bringim ol i go kalabus long Babilon. Na em i kisim ol Juda i bin lusim Jerusalem na i ranawe i go long em bipo, na em i bringim ol tu i go kalabus long Babilon. source: [175, 73, 289, 31, 291, 215, 29, 21, 293, 73, 13, 275, 11, 295, 29, 297, 109, 11, 299, 29, 297, 301, 303, 29, 31, 109, 11, 81, 245, 13, 177, 17, 99, 305, 11, 307, 63, 135, 69, 309, 177, 17, 311, 29, 13, 313] target: Na liklik lain tasol bilong ol dispela manmeri nogut bilong Juda bai i stap yet, na bai mi rausim ol i go long ol kantri nabaut. Na bai ol dispela Juda i no laikim moa laip bilong ol yet. Bai ol i laik i dai tasol. Mi Bikpela I Gat Olgeta Strong, mi tok pinis.” source: [315, 75, 241, 63, 7, 29, 317, 31, 319, 11, 13, 275, 321, 17, 95, 13, 275, 11, 81, 245, 21, 279, 17, 95, 31, 109, 11, 281, 13, 83, 159, 11, 283, 11, 21, 239, 29, 323, 17, 95, 31, 39, 29, 31, 109, 11, 325] target: Na Nebusaradan i kisim ol manmeri i stap yet long Jerusalem na bringim ol i go kalabus long Babilon. Na em i kisim ol Juda i bin lusim Jerusalem long taim bilong pait na ranawe i go i stap long kem bilong ol Babilon, na em i bringim ol tu i go kalabus long Babilon. Na sampela saveman bilong wokim ol kain kain samting, ol i stap yet long Jerusalem, na em i kisim ol tu i go. source: [327, 63, 7, 21, 329, 249, 331, 73, 81, 51, 29, 31, 333, 17, 335, 11, 211, 63, 135, 67, 11, 21, 337, 29, 21, 339, 69, 341, 327, 49, 7, 29, 343, 11, 21, 329, 59, 81, 65, 157, 51, 345, 17, 347, 91, 349, 13, 351, 353] target: Na king i askim em gen, “I gat sampela man long famili bilong Sol i stap yet o nogat? Sapos i gat, orait mi laik mekim gut long ol, olsem mi bin promis long God.” Orait Siba i tokim Devit olsem, “Wanpela pikinini man bilong Jonatan i stap yet, tasol lek bilong en i nogut.” source: [203, 31, 205, 21, 195, 49, 65, 29, 311, 31, 355, 357, 119, 167, 21, 243, 11, 283, 359, 361, 73, 81, 49, 157, 217, 363, 175, 29, 31, 83, 11, 283, 365, 361, 73, 81, 49, 157, 217, 367, 157, 31, 369, 29, 31, 371] target: God, Bikpela i tok olsem, “Wanpela taun bilong Israel i salim 1,000 soldia i go bilong pait, na 100 soldia tasol i kam bek gen. Na narapela taun i salim 100 soldia i go na 10-pela tasol i kam bek gen.” source: [373, 91, 93, 157, 375, 17, 99, 95, 31, 83, 377, 379, 93, 159, 167, 375, 381, 17, 99, 95, 21, 383, 385, 175, 387, 389, 157, 159, 375, 17, 391, 73, 93, 95, 31, 393, 175, 91, 395, 63, 157, 167, 375, 397, 69, 399, 73, 93, 95, 31, 401] target: Mipela olgeta i bin mekim sin na mipela i doti tru long ai bilong yu. Na ol pasin mipela i ting i stretpela na mipela i save mekim, ol i rabis tru long ai bilong yu olsem hap laplap i doti nogut tru. Asua bilong ol sin bilong mipela i mekim na klostu mipela i laik lus olgeta, olsem lip i drai pinis na win i karim i go.
[403, 405, 407, 409, 411, 37, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 295, 37, 427, 21, 429, 431, 423, 425, 433, 37, 413, 415, 435, 81, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 37, 413, 415, 449, 81, 451, 443, 445, 453]
“Mi belhat nogut tru long yupela, olsem na nau bai mi mekim save moa yet long yupela bilong inapim belhat bilong mi. Yupela i bin mekim ol dispela pasin nogut, olsem na bai mi kotim yupela. Bai mi bekim stret ol stingpela pasin bilong yupela.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35] target: Walay hunong ako nga gipangita sa akong mga kaaway sama sa usa ka langgam nga walay kapasikaran. source: [37, 39, 7, 41, 43, 45, 47, 49, 39, 51, 5, 53, 55, 43, 57, 43, 59] target: Dulumtanan alang kaninyo ang tanang gagmay ug adunay pako nga mga mananap nga nagalakaw pinaagi sa ilang upat ka tiil. source: [61, 63, 65, 31, 5, 7, 9, 19, 67, 69, 3, 5, 7, 71, 9, 19, 33, 73, 75, 77, 79, 81, 43, 83, 85, 55, 65, 87, 75, 89, 65, 91, 93, 95, 97, 99, 101] target: Moabot sila nga magkurog sama sa mga langgam sa Ehipto, sama sa salampati nga gikan sa yuta sa Asiria. Papuy-on ko sila sa ilang mga balay- mao kini ang giingon ni Yahweh. source: [81, 43, 103, 105, 107, 109, 11, 91, 111, 113, 5, 115, 33, 117, 11, 119, 121, 105, 39, 123, 49, 125, 127, 75, 33, 129] target: Kinahanglan buhaton ninyo ang mga pangbabag gamit ang kahoy nga akasya—lima alang sa mga tabla sa usa ka kilid sa tabernakulo, source: [61, 131, 133, 109, 31, 5, 135, 9, 137, 139, 75, 33, 141, 81, 43, 143, 107, 31, 33, 7, 19, 33, 145, 139, 75, 147, 149, 151] target: Luwasa ang imong kaugalingon sama sa lagsaw gikan sa kamot sa mangangayam, sama sa langgam gikan sa kamot sa mangangayam ug langgam. source: [81, 97, 153, 9, 155, 11, 39, 123, 11, 147, 157, 99, 103, 153, 9, 11, 89, 65, 91, 159, 5, 157, 11, 97, 105, 39, 111, 113, 99, 97, 153, 9, 11, 39, 121, 11, 147, 161] target: Gihaklapan niyag bulawan ang mga tabla. Gihimoan niya kini ug bulawan nga liningin aron kasal-opan sa mga pangbabag, ug gihaklapan niyag bulawan ang mga pangbabag. source: [81, 75, 33, 7, 163, 43, 165, 155, 167, 99, 31, 33, 111, 169, 99, 31, 33, 171, 173, 99, 31, 33, 175, 99, 43, 177, 153, 55, 91, 53, 31, 33, 7, 163, 179, 75, 147, 181, 75, 33, 7, 11, 183, 185, 75, 33, 187, 43, 189, 191] target: Ug dad-on sa pari ang buhi nga langgam ug ang kahoy nga sidro, ang pula nga pisi ug ang hisopo, ug ituslob niya kining tanan, lakip na ang buhi nga langgam, didto sa dugo sa gipatay nga langgam ibabaw sa hinlo nga tubig. source: [37, 39, 7, 193, 99, 195, 75, 33, 197, 55, 43, 21, 199] target: Ang tanang hinlo nga mga langgam mahimo ninyong kan-on. source: [37, 39, 7, 193, 99, 195, 75, 33, 197, 55, 43, 21, 199] target: Mahimo ninyong kan-on ang tanang hinlo nga molupad nga mga mananap. source: [61, 201, 105, 107, 109, 11, 39, 123, 11, 147, 157, 99, 43, 103, 105, 107, 109, 11, 89, 65, 91, 159, 5, 157, 11, 97, 105, 39, 113, 99, 43, 201, 105, 203, 109, 11, 39, 121, 11, 147, 205] target: Kinahanglan putoson ninyo ug bulawan ang mga tabla. Buhata ninyo ang liningin nga bulawan, aron kasuksokan sa mga pangbabag, unya putosa ug bulawan ang mga dayongan. source: [207, 209, 5, 211, 213, 43, 215, 53, 11, 217, 219, 211, 213, 5, 91, 221, 7, 71, 223] target: Tan-awa, matahom ka gayod, akong hinigugma; tan-awa, matahom ka gayod; ang imong mga mata sama sa mga salampati. Ang babaye nagsulti sa iyang hinigugma. source: [61, 143, 31, 39, 225, 7, 11, 227, 11, 39, 229, 231, 105, 33, 227, 47, 75, 89, 65, 93, 11, 33, 233, 235, 65, 11, 237, 239, 99, 241, 243, 245] target: Sama sa hawla nga napuno sa mga langgam, napuno usab ug limbong ang ilang mga balay. Busa midako sila ug nadato. source: [247, 249, 133, 251, 85, 55, 253, 255, 197, 43, 11, 19, 21, 11, 23, 257, 61, 259, 11, 89, 197, 261, 31, 5, 7, 263] target: Alang sa pangulong musikero. Ang salmo ni David. Midangop ako diha kang Yahweh; unsaon mo pagsulti kanako, “Kalagiw sama sa langgam ngadto sa bukid”? source: [61, 143, 31, 33, 7, 265, 99, 31, 33, 7, 267, 269, 105, 271, 11, 273, 199, 275, 105, 271, 43, 143, 31, 33, 7, 277, 279, 107, 23, 91, 221, 11, 33, 281, 47, 283, 61, 33, 285, 241, 287, 289, 43, 291, 19, 109, 293] target: Sama sa sayaw, nagatingog ako; nagtukorok ako sama sa salampati; gikapoy ang akong mga mata sa pagyahat. Ginoo, gidaogdaog ako; tabangi ako.
[295, 297, 299, 147, 301, 303, 305, 307, 309, 311, 229, 313, 5, 15, 305, 313, 5, 315, 305, 313, 5, 317, 305, 89, 319, 321, 305, 89, 43, 323, 229, 325, 43, 327, 299, 329, 121, 331, 333, 305, 121, 5, 323, 229, 335, 337, 147, 339, 341, 307, 327, 325, 331, 343]
Kung mahitabo nga ang usa ka salag sa langgam imong makaplagan diha sa dalan, sa bisan unsang kahoy o sa yuta, nga adunay mga pispis o mga itlog niini, ug gilumloman sa inahan ang pispis o ang mga itlog, ayaw gayod kuhaa ang inahan uban sa mga pispis.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23, 25, 17, 27, 5, 7, 29, 31, 33, 35, 37, 23, 39, 41] target: Hoolohe mai la ke Akua ia Lea a hapai iho la o Lea, a hanau mai la na Iakoba i ka lima o kana keikikane. source: [43, 45, 35, 47, 23, 35, 49, 51, 9, 53, 55, 57, 17, 9, 53, 59, 61, 63, 23, 35, 65, 59, 23, 35, 67, 69, 71, 67, 13, 73, 45, 75, 53, 77, 47, 79] target: Ua lea ka hiamoe o ka poe hana, ke ai unku lakou a ke ai nui hoi; aka, o ka maona nui o ka mea waiwai, he mea ia e lea ole ai kona hiamoe ana. source: [81, 83, 85, 13, 87, 89, 91, 71, 93, 95, 29, 97, 99] target: Eia hoi kekahi ia la, Aole no he malamalama, nalowale na hoku nani. source: [101, 73, 103, 85, 105, 107, 23, 109, 111, 71, 113, 115, 71, 117, 71, 119, 121, 71, 123, 71, 125, 71, 127] target: Ina e kukulu kekahi kanaka maluna o keia kumu, he gula paha, he kala, he pohaku maikai, he laau, he mauu, he opala; source: [129, 35, 131, 23, 35, 87, 133, 35, 135, 23, 35, 137, 133, 35, 131, 23, 29, 139, 91, 35, 141, 143, 145, 35, 147, 23, 85, 97, 33, 85, 149] target: Okoa ka naui o ka la, okoa ka tani o ka mahina, okoa ka naui o na hoku; no ka mea, ua oi ka nani o kekahi hoku i kekahi hoku. source: [81, 35, 151, 91, 9, 153, 71, 155, 157, 71, 159, 29, 35, 161, 163, 71, 165, 13, 13, 167, 71, 169, 71, 171, 71, 173, 71, 175, 83, 33, 9, 177, 179] target: Eia ka pono no ke kahunapule, he hala ole, he kane na ka wahine hookahi, he kiai ia ia iho, he kuoo, he akahai, he hookipa, he akamai hoi i ke ao aku; source: [181, 67, 183, 185, 33, 35, 87, 187, 13, 33, 189, 191, 193, 195, 185, 83, 13, 33, 29, 139] target: Ka mea olelo aku i ka la, aole ia i puka mai, A hoopaa aku hoi ia i na hoku; source: [197, 49, 199, 71, 49, 183, 201, 203, 71, 49, 205, 33, 9, 207, 71, 49, 209, 71, 211, 71, 213, 71, 49, 215, 33, 29, 67, 217, 71, 49, 219, 75, 33, 29, 221] target: He poe aki, he poe olelo hoohewa wale, he poe inaina i ke Akua, he poe kuamuamu, he haaheo, he haanui, he poe imi i na mea ino, he poe malama ole i na makua, source: [193, 223, 185, 57, 33, 143, 97, 87, 225, 59, 227, 229, 7, 231] target: A ike aku lakou i ua hoku la, hauoli nui loa ae la lakou. source: [233, 71, 173, 71, 235, 33, 35, 237, 71, 169, 71, 239, 71, 241, 243, 35, 245] target: Aka, he hookipa, he makemake i ka pono, he kuoo, he hoopono, he hemolele, me ka hoomanawanui; source: [247, 5, 7, 23, 25, 249, 17, 251, 21, 7, 13, 33, 77, 253, 23, 247, 255] target: I mai la o Lea, Pomaikai; a kapa iho la ia i kona inoa, o I Gada, source: [43, 257, 5, 23, 259, 261, 263, 11, 13, 265, 267, 269, 143, 271, 263, 33, 109, 7, 243, 29, 97, 23, 35, 273, 71, 59, 275] target: Ua hoonui mai o Iehova ko oukou Akua ia oukou, aia hoi, ua like oukou i keia la me na hoku o ka lani, he nui loa. source: [193, 71, 277, 17, 71, 279, 17, 71, 281, 283, 77, 285, 17, 71, 287, 17, 71, 289, 17, 71, 291, 293] target: A he kuapuu, a he aa, a he kina, ma kona maka, a he puupuu, a he kakio, a he hua pepeia; source: [247, 185, 7, 23, 295, 297, 71, 121, 17, 71, 151, 299, 301, 303, 63, 305, 105, 23, 9, 307, 309, 73, 311, 33, 313] target: I aku la o Abesaloma, Aia, he maikai, a he pono kau mau mea; aka, aohe kanaka o ke alii nana e hooponopono i kau.
[315, 317, 319, 71, 321, 323, 299, 325, 327, 329, 331, 97, 333, 335, 45, 337, 339, 341, 343, 345, 347, 349, 351, 71, 353]
E make ka poe hewa a pau o kuu poe kanaka i ka pahikaua, Ka poe e olelo ana, Aole e hiki mai ka hewa mahope, aole hoi mamua o kakou.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 13, 19, 21, 23, 25, 7, 9, 13, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 13, 5, 37, 15, 39, 41, 23, 5, 7, 9, 13, 15, 43, 13, 19, 45] target: Gihaklapan niyag bulawan ang mga tabla. Gihimoan niya kini ug bulawan nga liningin aron kasal-opan sa mga pangbabag, ug gihaklapan niyag bulawan ang mga pangbabag. source: [3, 13, 47, 49, 43, 37, 15, 17, 51, 53, 55, 51, 57, 59, 23, 13, 47, 49, 43, 37, 15, 17, 51, 57, 61, 37, 15, 55, 63, 19, 65] target: lima alang sa mga tabla sa laing bahin sa tabernakulo, ug lima ka mga pangbabag alang sa luyo nga bahin sa tabernakulo didto sa kasadpan. source: [67, 69, 37, 49, 71, 13, 15, 17, 13, 19, 21, 23, 73, 25, 37, 49, 71, 13, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 13, 5, 37, 15, 41, 23, 73, 69, 37, 75, 71, 13, 15, 43, 13, 19, 77] target: Kinahanglan putoson ninyo ug bulawan ang mga tabla. Buhata ninyo ang liningin nga bulawan, aron kasuksokan sa mga pangbabag, unya putosa ug bulawan ang mga dayongan. source: [3, 13, 47, 43, 37, 15, 17, 63, 53, 55, 51, 57, 59, 23, 13, 47, 43, 49, 37, 15, 17, 51, 15, 55, 51, 57, 59, 37, 15, 55, 79, 49, 63, 19, 65] target: lima ka pangbabag alang sa mga tabla sa laing kilid sa tabernakulo, ug ang lima ka mga pangbabag alang sa mga tabla sa luyo nga bahin sa tabernakulo didto sa kasadpan. source: [81, 83, 85, 9, 87, 13, 53, 89, 73, 7, 91, 93, 91, 57, 95, 97, 99, 19, 43, 51, 57, 101, 23, 35, 103, 105, 63, 107, 109] target: Unya nakita ko ang usa ka anghel nga mikanaog gikan sa langit, nagbaton sa yawi sa lalom ug dili matugkad nga bung-aw ug adunay dakong kadena diha sa iyang kamot. source: [111, 113, 115, 117, 91, 19, 119, 121, 123, 87, 13, 125, 127, 23, 99, 125, 129, 23, 99, 131, 31, 133, 41, 135, 87, 73, 137, 125, 139, 141] target: Apan kung mosulti gayod ang ulipon, “Gihigugma ko ang akong agalon, ang akong asawa, ug ang akong mga anak; dili ako mopahawa,” source: [3, 51, 19, 43, 143, 145, 147, 51, 15, 149, 73, 151, 37, 153, 91, 53, 155, 23, 13, 53, 157] target: Ang pangbabag nga anaa sa tunga sa mga tabla, nga naggikan sa tungatunga kinahanglan mosangko sa isigkatumoy. source: [3, 25, 7, 9, 11, 13, 57, 39, 43, 159, 73, 161, 163, 91, 53, 155, 23, 13, 53, 157] target: Gipalapas niya paghimo ang pangbabag sa tungatunga nga bahin sa mga tabla aron mosangko sa isig ka tumoy. source: [3, 165, 167, 9, 57, 89, 169, 23, 171, 85, 9, 87, 13, 53, 173, 13, 175, 91, 57, 95, 91, 23, 13, 57, 177, 3, 179, 181, 91, 183, 19, 43, 51, 57, 185, 187] target: Unya ang ikalima nga manulonda nagpatingog sa iyang trumpeta. Nakita ko ang usa ka bituon gikan sa langit nga nahulog sa kalibotan. Ang bituon gihatagan ug yawi sa agianan padulong sa kinahiladman ug walay kataposan nga bung-aw. source: [3, 189, 37, 57, 191, 193, 13, 195, 87, 197, 199, 73, 201, 31, 203, 87, 205, 207, 85, 205, 207, 209, 211, 23, 213, 215, 217, 15, 43, 51, 219, 23, 99, 57, 221] target: ug ang usa nga nabuhi. Ako namatay, apan tan-awa, Ako nabuhi sa kahangtoran! Ug aduna akoy mga yawi sa Kamatayon ug sa Hades. source: [3, 25, 37, 11, 13, 31, 39, 41, 35, 39, 223, 13, 47, 37, 15, 17, 63, 53, 55, 51, 57, 59] target: Naghimo usab si Bezalel ug pangbabag gikan sa kahoy nga akasya—lima alang sa mga tabla sa usa ka bahin sa tabernakulo, source: [225, 227, 73, 57, 229, 231, 37, 57, 233, 179, 235, 85, 237, 13, 19, 43, 51, 57, 239, 135, 49, 237, 13, 241, 23, 51, 57, 229, 73, 243, 93, 15, 237, 205, 13, 245] target: Alaot kamong mga magtutudlo sa balaod sa Judio, tungod kay inyong gikuha ang susi sa kahibalo; kamo dili makasulod sa inyong kaugalingon, ug inyong gibabagan kadtong buot nga musulod.” source: [247, 7, 9, 249, 23, 251, 253, 255, 257, 135, 205, 13, 259, 91, 13, 15, 161, 51, 19, 261, 23, 235, 29, 13, 19, 41, 23, 259, 167, 263, 255, 257, 179, 265, 27, 29, 267, 269, 13, 57, 271, 179, 221] target: Nag-anam sila ug kabalaka hangtod gibati na nila nga napasagdan na nila ang ilang trabaho sa dihang wala pa gihapon ablihi sa hari ang mga pultahan sa ibabawng bahin sa lawak. Busa ilang gikuha ang yabi ug ila kining giablihan, ug didto naghigda ang ilang agalon, natumba sa salog, ug patay na. source: [273, 73, 275, 85, 87, 13, 57, 277, 91, 57, 279, 85, 281, 13, 283, 85, 285, 205, 287, 23, 51, 289, 291, 281, 13, 293, 285, 37, 295, 297, 11, 131, 73, 43, 299, 85, 285, 91, 295, 301, 303, 23, 73, 305, 167, 57, 277, 13, 191, 73, 307, 23, 73, 309, 311, 51, 15, 313, 23, 315] target: nan papahawaon ko ang Israel gikan sa yuta nga akong gihatag kanila; ug kining balay nga akong gibalaan alang sa akong ngalan, wagtangon ko kini sa akong panan-aw, ug ang Israel mahimong panig-ingnan sa pagbiaybiay ug usa ka butang sa pagtamay taliwala sa tibuok katawhan.
[317, 319, 321, 43, 323, 325, 327, 329, 331, 333, 335, 19, 337, 339]
Nagkupot ako sa imong kasugoan sa kasabotan; O Yahweh, ayaw tugoti nga maulawan ako.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 15, 5, 21, 11, 23, 17, 25, 27, 29, 31, 5, 7, 33, 35, 37, 39, 15, 41, 43, 45, 47, 49, 51] target: Oo, ang tanang mga propeta gikan kang Samuel ug hangtod niadtong nagsunod kaniya, tanan naghisgot, ug sila usab nagsulti niining mga adlawa. source: [53, 55, 57, 59, 61, 5, 63, 17, 65, 3, 5, 17, 67, 69, 5, 63, 71, 73] target: Ang gitas-on niini mas hataas pa kay sa kalibotan, ug mas halapad pa kay sa kadagatan. source: [75, 45, 77, 79, 43, 81, 83, 85, 17, 87, 89, 91, 77, 93, 81, 95, 45, 97, 99, 93, 71, 101, 41, 103, 41, 17, 105, 37, 107, 109, 17, 111, 5, 71, 73] target: Unya miingon sila kang Jonas, “Unsa man ang angay namong buhaton kanimo aron ang dagat molurang alang kanamo?” Tungod ang dagat nag-anam pa gayod ug kakusog. source: [113, 63, 71, 115, 117, 119, 33, 81, 89, 121, 93, 45, 123, 125, 3, 89, 101, 77, 127, 81, 81, 69, 5, 7, 115, 129] target: Ang gasa sa tawo mag-abli sa iyang dalan ug magdala kaniya ngadto sa atubangan sa tawong mahinungdanon. source: [3, 23, 71, 101, 131, 11, 23, 7, 133, 135, 119, 137, 139, 99, 5, 71, 141] target: Gihimo niya ang dagatdagat nga nagpatong ibabaw sa napulog duha ka mga torong baka; source: [143, 77, 79, 41, 5, 145, 45, 57, 147, 149, 5, 71, 151, 11, 127, 15, 41, 71, 101, 45, 57, 153, 155, 45, 17, 19, 89, 157, 155, 5, 71, 159, 161, 77, 79, 63, 163, 45, 17, 165, 155, 5, 17, 167, 11, 169, 99, 79, 5, 171, 45, 63, 163, 173, 5, 71, 73] target: Busa giisa ni Moises ang iyang kamot ngadto sa dagat, ug mibalik kini sa naandan nga porma sa pagkabuntag. Nangikyas ang mga Ehiptohanon sa dagat, ug gisibog ni Yahweh ang mga Ehiptohanon ngadto sa tungatunga niini. source: [175, 101, 177, 179, 11, 119, 81, 181, 183, 185, 15, 93, 187, 45, 71, 189, 149, 191] target: Dagat ba ako o usa ka mabangis nga mananap sa dagat nga magbutang ka man ug usa ka magbalantay alang kanako? source: [3, 45, 15, 79, 193, 81, 195, 197, 199, 201, 203, 11, 89, 205, 207, 173, 5, 71, 151, 11, 89, 97, 99, 71, 101, 81, 209, 41, 17, 105, 37, 211, 179, 213, 215, 45, 217, 15, 93, 47, 219, 107, 149, 5, 221] target: Si Jonas mitubag kanila, “Dayongi ako ninyo ug ilabay ako ngadto sa dagat. Unya ang dagat molurang alang kaninyo, tungod nasayod ako nga ako ang hinungdan nganong nagakahitabo kining kusog nga bagyo kaninyo.” source: [183, 63, 223, 225, 155, 45, 227, 101, 77, 79, 81, 45, 17, 25, 229, 119, 137, 45, 231, 233, 235, 71, 237, 45, 15, 79, 81, 195] target: Samtang si Jesus mitungas sa Jerusalem, gidala niya ang Napulog ug duha sa daplin, ug didto sa dalan siya miingon ngadto kanila, source: [183, 15, 79, 71, 239, 113, 17, 33, 241, 15, 81, 95, 89, 101, 15, 81, 81, 243, 245, 247, 127, 81, 89, 249, 251, 77, 81, 253] target: Mitubag ang hari, “Bisan kinsa kadtong nagsultig bisan unsa kanimo, dad-a siya kanako, ug dili na gayod siya makatandog kanimo.” source: [197, 101, 15, 45, 17, 25, 115, 255, 119, 49, 257, 41, 259, 63, 195, 3, 23, 7, 33, 261, 263, 119, 49, 265, 41, 259, 63, 267] target: Dad-a ang mga tawong buta, bisan tuod ug makakita sila, ug ang bungol bisan tuod ug makadungog sila. source: [197, 127, 251, 15, 41, 83, 11, 89, 269, 15, 41, 81, 81, 271, 3, 273, 275, 41, 81, 45, 63, 277, 49, 279, 3, 89, 281, 77, 187, 45, 63, 43, 283, 11, 285, 173, 5, 17, 287, 5, 71, 73] target: Magmaluluy-on ka kanamo pag-usab; tunobtunoban mo ang among mga kasaypanan. Itambog mo ang among mga sala ngadto sa kinahiladman sa dagat. source: [197, 289, 89, 63, 87, 291, 293, 17, 295, 5, 297, 299, 235, 17, 301, 11, 303] target: O Yahweh nga among Ginoo, pagkahalangdon sa imong ngalan sa tibuok kalibotan! source: [305, 17, 105, 247, 81, 89, 307, 107, 45, 17, 71, 309, 197, 101, 77, 81, 81, 69, 5, 71, 311, 235, 17, 313, 315] target: Kay dili na kinahanglan susihon pa sa Dios ang tawo, dili na kinahanglan nga moadto pa ang tawo kaniya aron hukman.
[317, 81, 319, 321, 17, 323, 325, 119, 327, 29, 329, 331, 333, 63, 89, 101, 81, 335, 337, 339, 341]
Kay sa dihang nagtigom kamo, dili ang Panihapon sa Ginoo ang inyong gikaon.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 9, 11, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 41, 45, 47, 49, 33, 51, 53, 55, 33, 57, 59, 45, 61, 63, 65, 33, 43, 27, 67, 69, 21, 57, 71, 73, 75, 41, 77, 19, 9, 79, 11, 81] target: Jisas i wokabaut i go moa, na em i lukim arapela tupela brata, em Jems, pikinini bilong Sebedi, wantaim brata bilong en Jon. Tupela i stap long bot wantaim papa bilong tupela, Sebedi. Ol umben bilong ol i bruk, na ol i wok long stretim. Orait Jisas i singautim tupela. source: [83, 85, 55, 87, 89, 21, 37, 91, 93, 33, 61, 89, 73, 95, 21, 97, 3, 45, 57, 99, 101, 33, 103, 73, 95, 105, 83, 107, 69, 89, 109, 27, 111, 45, 57, 113, 115, 3, 27, 117, 69, 55, 119, 11, 109, 121, 123] target: Orait yupela bai i kisim ol piksa bilong ol giaman god bilong yupela, em ol man i bin wokim na karamapim long silva na gol. Na yupela bai i lukim ol dispela piksa olsem ol stingpela samting na yupela bai i tokim ol olsem, “Yupela raus. Mipela i no laik lukim yupela moa.” source: [125, 37, 127, 129, 21, 131, 19, 133, 135, 79, 137, 139, 21, 137, 141, 21, 143, 145, 33, 57, 147, 149, 41, 45, 57, 151, 19, 23, 59, 33, 153, 79, 57, 139, 21, 155, 19, 11, 157] target: Na ol i kisim naispela laplap long Isip na wokim sel long en. Dispela laplap i gat kain kain bilas ol i bin samapim long en. Dispela sel i olsem plak bilong sip. Na ol i kisim gutpela blupela na retpela laplap long ailan Saiprus na taitim long sip bilong ol boskru i ken sindaun aninit long dispela laplap. source: [159, 161, 9, 71, 21, 23, 163, 41, 165, 161, 9, 21, 37, 167, 41, 169, 161, 9, 21, 23, 171, 33, 57, 173, 41, 175, 21, 57, 143, 177, 21, 57, 179, 41, 181, 183] target: Olsem na ol i katim baklain bilong olgeta anka na lusim i stap long solwara. Na ol i lusim ol baklain ol i bin pasim tupela bikpela pul ol i save stiaim sip long en. Na ol i pulim ol sel i go antap bilong kisim win, na sip i ran i go olsem long nambis. source: [83, 181, 185, 187, 189, 27, 191, 45, 57, 187, 193, 3, 45, 187, 195, 27, 191, 45, 187, 197, 83, 199, 7, 21, 37, 201, 21, 37, 203, 69, 33, 37, 205, 207, 187, 209] target: Ol man bilong bringim tok bai i ran i go tokim king bilong Babilon long ol birua i kisim pinis olgeta hap bilong taun bilong en. source: [211, 213, 111, 55, 215, 41, 217, 45, 57, 139, 219, 221, 111, 87, 61, 215, 223, 41, 217, 45, 37, 225, 227, 3, 229, 231, 55, 87, 215, 41, 233, 27, 111, 45, 57, 235, 3, 213, 237, 7, 55, 61, 215, 239, 11, 241, 27, 111, 45, 57, 243] target: Mipela olgeta i bin mekim sin na mipela i doti tru long ai bilong yu. Na ol pasin mipela i ting i stretpela na mipela i save mekim, ol i rabis tru long ai bilong yu olsem hap laplap i doti nogut tru. Asua bilong ol sin bilong mipela i mekim na klostu mipela i laik lus olgeta, olsem lip i drai pinis na win i karim i go. source: [3, 33, 23, 171, 41, 233, 19, 57, 245, 19, 33, 247, 41, 45, 57, 249, 251, 253, 255, 33, 23, 139, 257, 213, 259, 19, 55, 71, 21, 261, 73, 263] target: Olgeta profet bipo i bin autim tok bilong God, stat long profet Samuel wantaim ol profet i kamap bihain long em, olgeta i bin tok long dispela taim nau i kamap pinis. source: [265, 37, 267, 21, 269, 19, 141, 119, 11, 271, 3, 33, 37, 39, 41, 37, 267, 87, 21, 17, 19, 141, 119, 11, 271] target: mi save ting olsem. Mipela man i wanem samting na yu save tingting long mipela? Mipela i samting nating. Bilong wanem yu save was gut long mipela? source: [273, 11, 275, 37, 259, 7, 277, 279, 11, 281, 283, 285, 267, 287, 289, 11, 291, 37, 117, 79, 207, 57, 293, 33, 37, 295, 297, 285, 267, 27, 299, 11, 11, 37, 117, 7, 11, 291, 285, 301, 37, 117, 303, 11, 207, 57, 293, 305] target: Olsem na mi laik bai yupela i tingting gut long wanpela tok olsem. Sapos Spirit bilong God i stap long wanpela man na i givim toktok long em, dispela man i no inap tok, “Jisas i ken bagarap.” Na man i no gat Holi Spirit, em i no inap tok, “Jisas em i Bikpela.” source: [83, 307, 37, 267, 11, 11, 309, 41, 311, 11, 27, 141, 141, 21, 57, 313, 41, 27, 315, 141, 87, 21, 61, 37, 317] target: Man i mas skelim gut bel bilong em yet pastaim, na em i ken kaikai dispela bret na dring long dispela kap. source: [83, 319, 321, 37, 323, 21, 17, 19, 141, 119, 11, 271, 3, 45, 37, 39, 41, 37, 267, 21, 269, 141, 119, 9, 271] target: Bikpela, mipela manmeri i wanem samting na yu save tingting long mipela? Mipela i olsem samting nating. Olsem wanem na yu save wari long mipela? source: [325, 299, 327, 37, 329, 11, 275, 45, 285, 139, 223, 9, 11, 331, 37, 117, 333] target: Yupela i mas prea bai mi ken autim klia dispela tok, olsem God i laik bai mi mas mekim. source: [335, 337, 119, 21, 57, 339, 41, 37, 341, 55, 57, 343, 345, 347, 23, 139, 141, 41, 349, 211, 285, 139, 11, 27, 289, 141, 37, 267, 37, 141, 79, 45, 57, 351, 333] target: Yu no ken tingting long kaikai tasol na bagarapim wok bilong God. Tru, olgeta samting i gutpela bilong kaikai. Tasol sapos yu kaikai wanpela samting na dispela i mekim narapela man i pundaun, orait yu mekim pasin nogut.
[353, 355, 37, 357, 359, 361, 363, 365, 141, 365, 67, 367, 369, 371, 369, 365, 285, 373, 253, 61, 11, 375, 67, 361, 377, 143, 355, 37, 379, 381, 11, 359, 383]
Na sapim 4-pela samting olsem kom bilong bulmakau long dispela diwai akas na pasim long ol wan wan kona na karamapim alta olgeta long bras.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 23, 27, 11, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 35, 45, 15, 47, 49, 33, 51, 21, 35, 25, 11, 53, 15, 55, 57] target: Na ol i kisim naispela laplap long Isip na wokim sel long en. Dispela laplap i gat kain kain bilas ol i bin samapim long en. Dispela sel i olsem plak bilong sip. Na ol i kisim gutpela blupela na retpela laplap long ailan Saiprus na taitim long sip bilong ol boskru i ken sindaun aninit long dispela laplap. source: [59, 61, 63, 65, 11, 47, 67, 41, 69, 61, 63, 11, 5, 71, 41, 73, 61, 63, 11, 47, 75, 33, 35, 77, 41, 79, 11, 35, 29, 81, 11, 35, 83, 41, 85, 87] target: Olsem na ol i katim baklain bilong olgeta anka na lusim i stap long solwara. Na ol i lusim ol baklain ol i bin pasim tupela bikpela pul ol i save stiaim sip long en. Na ol i pulim ol sel i go antap bilong kisim win, na sip i ran i go olsem long nambis. source: [89, 85, 91, 93, 95, 97, 99, 43, 35, 93, 101, 103, 43, 93, 105, 97, 99, 43, 93, 107, 89, 109, 111, 11, 5, 113, 11, 5, 115, 117, 33, 5, 119, 121, 93, 123] target: Ol man bilong bringim tok bai i ran i go tokim king bilong Babilon long ol birua i kisim pinis olgeta hap bilong taun bilong en. source: [125, 127, 129, 131, 133, 41, 135, 43, 35, 25, 137, 139, 129, 141, 143, 133, 145, 41, 135, 43, 5, 147, 149, 103, 151, 153, 131, 141, 133, 41, 155, 97, 129, 43, 35, 157, 103, 127, 159, 111, 131, 143, 133, 161, 55, 163, 97, 129, 43, 35, 165] target: Mipela olgeta i bin mekim sin na mipela i doti tru long ai bilong yu. Na ol pasin mipela i ting i stretpela na mipela i save mekim, ol i rabis tru long ai bilong yu olsem hap laplap i doti nogut tru. Asua bilong ol sin bilong mipela i mekim na klostu mipela i laik lus olgeta, olsem lip i drai pinis na win i karim i go. source: [103, 97, 167, 131, 141, 169, 11, 171, 173, 175, 177, 179, 35, 181, 11, 183, 185, 131, 47, 187, 121, 93, 189, 33, 35, 191] target: “Na yupela i mas kisim diwai akas na wokim sampela longpela plang bilong pasim banis. source: [193, 195, 15, 63, 141, 197, 55, 199, 201, 203, 205, 131, 41, 177, 27, 47, 47, 207, 55, 133, 41, 209, 41, 177, 211, 131, 141, 97, 213, 215] target: Yes, i gat gutpela gras samting bilong ol kamel i ken kaikai. Na i gat rum long haus, na yupela i ken slip long en.” source: [217, 35, 145, 131, 5, 219, 177, 221, 223, 177, 225, 47, 35, 227, 229, 177, 231, 55, 55, 233, 177, 235, 177, 237, 177, 239, 177, 241, 141, 11, 5, 243, 245] target: Man i kamap wasman em i mas bihainim ol stretpela pasin tasol, bai ol man i no inap lukim wanpela rong long em. Em i mas i stap man bilong wanpela meri tasol. Em i mas sindaun gut na bihainim ol gutpela tingting tasol na mekim ol gutpela pasin. Em i mas lukautim gut ol man i kam long haus bilong en. Em i mas save gut long pasin bilong skulim ol manmeri long pasin God i laikim. source: [247, 97, 249, 93, 251, 253, 33, 255, 257, 177, 259, 261, 177, 263, 177, 265, 267, 177, 181, 177, 269, 177, 271] target: Na taim ol man i wokim haus antap long dispela ston, ating sampela bai i wokim long gol, na sampela bai i wokim long silva, na sampela bai i wokim long ol ston i dia tumas, na sampela bai i wokim long diwai, na sampela bai i wokim long kunai, na sampela bai i wokim long ol bun bilong wit. source: [201, 273, 275, 177, 273, 277, 279, 281, 177, 273, 283, 11, 5, 285, 177, 273, 287, 177, 289, 177, 291, 177, 273, 293, 11, 47, 25, 295, 177, 273, 297, 299, 11, 47, 301] target: na mekim ol giaman tok bilong bagarapim nem bilong ol arapela man. Ol i save birua long God na bikmaus nabaut na hambak na litimapim nem bilong ol yet. Ol i save kamapim ol nupela kain pasin nogut. Ol i save sakim tok bilong papamama. source: [125, 177, 239, 177, 303, 11, 35, 305, 177, 235, 177, 307, 177, 309, 43, 35, 311] target: Em i mas lukautim gut ol man i kam long haus bilong en. Em i mas laikim olgeta gutpela pasin na bihainim gutpela tingting tasol. Em i mas bihainim ol stretpela pasin na olgeta pasin bilong God. Em i mas bosim gut laip bilong em yet. source: [313, 315, 33, 47, 25, 63, 41, 317, 11, 167, 319, 321, 121, 35, 5, 285, 177, 81, 35, 323, 11, 325, 97, 55, 327, 33, 329, 331, 177, 333, 331, 177, 335, 331, 177, 337, 331, 177, 339, 209, 331, 177, 341, 343, 331, 177, 345, 121, 47, 25, 41, 155, 127, 347, 15, 317, 55, 317, 233, 177, 221, 299, 11, 255, 349] target: Yupela i mas tingting gut. Dispela bel hevi God i bin givim long yupela, em i bin kamapim ol kain kain gutpela pasin long yupela. Long dispela pasin God i hariapim yupela, na yupela i kirap long stretim tok bilong yupela. Em i kirapim yupela long krosim man i bin mekim rong, na i mekim yupela i pret long God. Nau yupela i wari tru long mipela, na yupela i strong long stretim pasin bilong dispela man i bin mekim rong. Long olgeta samting yupela i mekim bilong stretim dispela tok, pasin bilong yupela i soim klia olsem, yupela i no gat asua. source: [103, 177, 351, 41, 177, 353, 41, 177, 355, 121, 357, 359, 41, 177, 361, 41, 177, 363, 41, 177, 365, 367] target: o man baksait i krungut, o man i sotpela tru, o man ai nogut, o man skin i bagarap, o man bol bilong en i bagarap.
[369, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 185, 177, 383, 385, 177, 387, 389, 29, 391, 55, 385, 177, 393, 395, 397, 399, 401, 29, 403, 55, 385, 405]
Abraham i lusim ples Mamre na i go i stap long hap bilong Negev, namel long tupela ples Kades na Sur. Na bihain, em wantaim meri bilong en Sara, tupela i go i stap long taun Gerar.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
[245]
na em i salim ensel Rafael i go bilong rausim dispela liklik skin i stap long ai bilong Tobit. Na em i kam tu bilong stretim tok bilong Tobaias, pikinini bilong Tobit, bai em i ken maritim Sara, pikinini bilong Raguel. Tobaias em i wanpisin bilong Sara na tupela inap marit. Olsem na God i bin tokim Rafael long em i mas rausim dispela spirit nogut Asmodeus i stap long Sara. Na long taim Tobit i go bek long haus bilong em, long dispela taim stret Sara i lusim rum antap long haus bilong em long Ekbatana na i kam daun.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 7, 15, 5, 17, 19, 21, 5, 17, 23] target: Me chuw e binem e nep’, me ni kadbul — ni aram e bin aningeg e rran. source: [25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 27, 41, 43, 45, 21, 33, 47, 33, 49] target: Urngin e pi chachangeg ni bay porad e ba ta’ay, source: [51, 53, 5, 27, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 3, 71, 73, 63, 21, 59, 7, 75, 39, 77, 79, 51, 17, 81, 37, 5, 27, 83, 11, 13, 17, 85, 87] target: Pi lingan e rappa nem ni be thow ma be thoy e pi os nem p’ethungrad; rayag ni ngar faraboned e cham ndawor ra chugurgad ngay, ma yad ma rung’ag lungun e pi tolang ko salthaw ni yad be tolulnag e tin ngan rin’. source: [89, 91, 59, 59, 93, 95, 25, 17, 19, 5, 97, 99, 101, 103, 5, 17, 19, 105, 21, 5, 7, 107, 39, 17, 109, 43, 45, 111, 33, 21, 59, 27, 107, 11, 113, 11, 33, 115, 117, 21, 59, 119, 17, 109, 11, 33, 121, 21, 45, 123, 11, 125, 127, 129] target: Ba’aray fan nni weliy ngog: “Fa bin aningeg e gamanman e aram e bin aningeg e gagiyeg u roy u fayleng, ma ba thil e binem e gagiyeg ko tin ba’aram e gagiyeg. Ra pirdi’iy e fayleng ni polo’ me yot’yot’ nga but. source: [131, 59, 17, 19, 5, 17, 133, 33, 135, 119, 27, 137, 11, 139, 59, 45, 33, 141, 143, 21, 145] target: Mu lan e bin aningeg e duw e ngam pi’ed ngog urngin wom’ngin e gek’iy ni yima kay, ni ngam daged ni gimed be pining e magaer ngog i Gag SOMOL. source: [3, 59, 17, 19, 5, 17, 103, 43, 147, 149, 151, 153, 43, 155, 27, 157, 159, 161, 5, 17, 163, 165] target: Ma bin ni aningeg e rran e ngan pi’ ragag e garbaw ni pumo’on, l’agruw e saf ni pumo’on, nge ragag nge aningeg pifak e saf ni pumo’on ni ta’reb e duw yangarrad, ni dariy bang u dowrad nib kireb. source: [131, 5, 27, 45, 167, 33, 169, 11, 171, 33, 31, 173, 13, 27, 175, 41, 43, 45, 21, 33, 177, 33, 49] target: Ma urngin mit ban’en nib achichig ni bay pon ma aningeg ay e thingar mu ted nib ta’ay. source: [25, 179, 17, 41, 5, 181, 17, 183] target: Nethanel, Raddai, source: [3, 5, 17, 185, 41, 43, 187, 43, 189, 43, 191, 33, 193, 21, 99, 45, 195, 5, 7, 197, 199, 119, 201, 45, 33, 203, 205] target: ma thal ni aningeg e reb e malang ni beryl, nge reb e carnelian, nge reb e jasper. Pi malang ney e kan ayliy nga tagil’ nib gol. source: [3, 171, 91, 207, 37, 59, 209, 19, 61, 63, 199, 21, 211, 59, 93, 63, 21, 211, 213, 215, 21, 217, 17, 219, 221] target: I yog e re bugithin ney me pag athon l’ugun nga dakenrad me ga’ar, “Nge yib fare Kan Nthothup ngomed. source: [3, 43, 223, 225, 17, 117, 5, 7, 227, 11, 43, 223, 17, 229, 43, 231, 39, 233, 99, 235, 237] target: Rad u daken p’ebgul e re altar nem e ta’reb n’umngin nga radan, ni go’ rliw’ e fit u gubin raba’ riy.
[239, 241, 243, 245, 247, 249, 19, 251, 253, 241, 255, 257, 259, 261]
Uw rogon ni gu rin’? Gur gu ban nagmed nggu fek ban’en romed u daken e pi’in ni gol’oegrad ngarbad ngomed?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 15, 31, 33, 9, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 27, 47] target: Kinahanglan buhaton ninyo ang mga pangbabag gamit ang kahoy nga akasya—lima alang sa mga tabla sa usa ka kilid sa tabernakulo, source: [49, 27, 51, 9, 53, 55, 23, 57, 59, 23, 61, 35, 27, 63, 65, 23, 67, 69, 69, 71, 23, 73, 23, 75, 23, 77, 23, 79, 11, 15, 53, 81, 83] target: Busa ang tagadumala kinahanglan walay ikasaway, bana sa usa ka asawa, dili magpalabi, maalamon, matinarongon, maabiabihon, kahibalo motudlo, source: [85, 87, 89, 91, 93, 95, 97, 5, 99, 101, 103, 27, 105, 23, 107, 109, 95, 23, 111, 113, 23, 87, 115, 93, 95, 117] target: Hilabihan sila ka masinupakon sa tanang katawhan, nga mogawas aron magbalikas sa uban. Tumbaga ug puthaw silang tanan, nga nagbuhat ug kadaotan. source: [119, 53, 121, 95, 53, 123, 125, 127, 27, 129, 95, 131, 15, 133, 135, 137, 45, 93, 95, 139, 23, 141, 23, 143, 23, 145, 95, 23, 147, 149, 45, 27, 151, 153, 23, 133, 9, 11, 45, 53, 155] target: “Anak sa tawo, nahimong taya alang kanako ang panimalay sa Israel. Mga salin na lamang silang tanan sa bronsi ug lata, ug bakal ug tingga diha sa imong taliwala. Mahisama sila sa taya sa plata diha sa imong hudno. source: [157, 5, 159, 41, 161, 163, 45, 165, 167, 23, 169, 171, 23, 173, 23, 175, 177, 23, 29, 23, 179, 23, 181] target: Karon kung si bisan kinsa ang magtukod ug bulawang patukoranan, plata, bililhong mga bato, kahoy, dagami, o uhot, source: [3, 183, 185, 187, 189, 15, 35, 37, 15, 53, 191, 95, 7, 185, 187, 15, 193, 93, 17, 195, 23, 191, 15, 183, 9, 35, 19, 21, 95, 183, 185, 187, 15, 35, 33, 15, 53, 197] target: Gihaklapan niyag bulawan ang mga tabla. Gihimoan niya kini ug bulawan nga liningin aron kasal-opan sa mga pangbabag, ug gihaklapan niyag bulawan ang mga pangbabag. source: [85, 87, 199, 23, 87, 201, 203, 205, 23, 87, 207, 15, 53, 209, 23, 87, 211, 23, 213, 23, 215, 23, 87, 217, 15, 35, 219, 221, 23, 87, 223, 225, 15, 35, 227] target: Sila mga tabian, mapanamastamason, ug nagdumot sa Dios. Sila mapintas, mapahitas-on, ug hambogiro. Magbubuhat sila sa daotang mga butang, ug masinupakon sila sa ilang mga ginikanan. source: [3, 5, 183, 229, 231, 15, 27, 233, 45, 193, 235, 237, 95, 5, 239, 231, 15, 193, 235, 241, 103, 23, 111, 243, 95, 15, 193, 235, 245, 103, 23, 107, 247] target: Gubaon ko ang inyong garbo sa inyong gahom. Himoon ko ang langit nga sama sa puthaw ug ang yuta sama sa bronse. source: [249, 23, 77, 23, 251, 15, 27, 253, 23, 73, 23, 255, 23, 257, 103, 27, 259] target: Hinuon, kinahanglan siya maabiabihon, higala sa kung unsa ang maayo. Siya maalamon, matarong, diosnon, ug adunay pagpugong sa kaugalingon. source: [261, 35, 263, 45, 193, 35, 265, 267, 23, 173, 95, 23, 191, 261, 27, 7, 45, 193, 161, 269] target: Ang mga diosdios sa kanasoran mga plata ug bulawan, mga hinimo sa mga kamot sa tawo. source: [85, 271, 193, 273, 95, 23, 51, 275, 277, 279, 9, 11, 193, 281, 283] target: Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on. source: [119, 285, 9, 11, 13, 15, 35, 37, 15, 53, 191, 95, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 193, 93, 17, 195, 23, 191, 15, 183, 9, 35, 21, 95, 5, 285, 9, 287, 13, 15, 35, 33, 15, 53, 289] target: Kinahanglan putoson ninyo ug bulawan ang mga tabla. Buhata ninyo ang liningin nga bulawan, aron kasuksokan sa mga pangbabag, unya putosa ug bulawan ang mga dayongan. source: [119, 291, 103, 125, 17, 293, 295, 187, 23, 111, 41, 95, 23, 297, 299, 301, 165, 303, 23, 305, 299, 95, 23, 307, 309] target: Ingon nga ang tudlo sa tiil nga may bahin nga puthaw ug may bahin nga hinimo sa lapok, busa may bahin sa gingharian nga lig-on ug may bahin nga huyang. source: [3, 23, 311, 95, 23, 313, 95, 23, 315, 39, 317, 319, 95, 23, 321, 95, 23, 323, 95, 23, 325, 327] target: usa ka tawong buktot o payat o onano, o usa ka tawong daot ang mga mata, o adunay sakit, nukahon, kabahongon, kugangon o kadtong tawo nga kinapon.
[329, 331, 333, 335, 337, 5, 339, 341, 111, 343, 23, 345, 341, 347, 349, 351, 343, 23, 353, 355, 193, 357, 359, 361, 53, 363, 69, 33, 23, 365]
Nagsulti si Yahweh niini, “Ang katawhan nga nakalingkawas sa espada nakakaplag ug kaluoy didto sa kamingawan; mogawas ako aron papahulayon ang Israel.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 13, 15, 29] target: A hele aku la ke kanaka ui i Ramota-Gileada, he kaula hoi ua kanaka ui la. source: [3, 31, 33, 9, 35, 17, 37, 39, 17, 11, 41, 43, 45, 33, 9, 17, 47, 49, 51, 53, 21, 41, 17, 31, 55, 37, 57, 59, 43, 31, 33, 9, 17, 37, 61, 17, 11, 63] target: A wahi iho la oia i na papa i ke gula, a hana iho la i ko lakou mau apo, he gula, i wahi no na laau ki, a wahi iho la i na ki i ke guia. source: [65, 67, 55, 25, 69, 17, 37, 39, 17, 11, 41, 43, 71, 45, 55, 25, 69, 17, 47, 49, 51, 53, 21, 41, 17, 31, 55, 37, 59, 43, 71, 67, 55, 73, 69, 17, 37, 61, 17, 11, 75] target: E uhi no hoi oe i na papa i ke gula, a e hana no hoi oe i ko lakou mau apo, he gula, i wahi no na ki, a e uhi no noi oe i na ki i ke gula. source: [3, 17, 77, 25, 61, 55, 37, 39, 79, 81, 83, 79, 85, 87, 43, 17, 77, 25, 61, 55, 37, 39, 79, 85, 89, 55, 37, 83, 91, 11, 93] target: A i elima hoi ki no na papa o kekahi aoao o ka halelewa, a i elima hoi ki no na papa o ka halelewa no na aoao ma ke komohana. source: [95, 7, 9, 79, 97, 17, 37, 13, 15, 21, 99, 101, 17, 7, 9, 79, 97, 17, 37, 13, 103, 65, 105, 107, 109, 91, 111, 43, 5, 113, 115, 117, 43, 71, 119, 7, 121, 121, 91, 123, 125] target: Hoouna aku la o Davida i na kanaka ui he umi, a, i aku la o Davida i na kanaka ui, E pii ae oukou ma Karemela, a hele io Nabala la, a e aloha aku ia ia ma kuu inoa. source: [127, 39, 129, 17, 11, 13, 131, 133, 71, 135, 137, 7, 121, 139, 141, 21, 143, 145, 43, 17, 85, 147, 15, 25, 141, 21, 51, 149, 145] target: MAI papa ikaika i ke kanaka kahiko, aka, e ao pono aku ia ia, me he makuakane la; a i ka poe ui hoi me he mau hoahanau la; source: [3, 151, 107, 9, 37, 13, 15, 79, 97, 91, 47, 49, 153, 43, 25, 7, 9, 43, 155, 43, 157, 7, 9, 49, 121, 121, 121, 51, 159, 43, 161] target: A huli ae la na kanaka ui o Davida ma ko lakou ala, a hoi aku la a hiki, a hai aku la lakou ia ia ia mau olelo a pau. source: [3, 17, 77, 61, 55, 37, 39, 91, 81, 83, 79, 85, 87, 43, 17, 77, 61, 25, 55, 37, 39, 79, 37, 83, 79, 85, 87, 55, 37, 83, 163, 25, 91, 11, 93] target: A i elima ki no na papa ma kekahi aoao o ka halelewa, a i elima ki hoi no na papa o na aoao o ka halelewa, no na aoao elua hoi ma ke komohana. source: [165, 121, 167, 169, 171, 9, 35, 113, 49, 9, 17, 11, 173, 79, 47, 175, 43, 177, 121, 17, 47, 49, 147, 13, 15, 17, 85, 179, 181, 79, 47, 49, 183, 185, 187, 17, 119, 35, 17, 11, 13, 103, 187, 25, 17, 11, 189, 187, 17, 85, 191, 43, 141, 11, 193, 195, 35, 121, 49, 43, 197, 199, 181, 79, 201, 203] target: No ia mea, hoouna mai la oia io lakou la i ke alii o ko Kaledea, a penehi ia i ko lakou poe kanaka ui i ka pahikaua iloko o ko lakou hale hoano; aole i aloha oia i ke kanaka ui, aole hoi i ke kaikamahine, aole i ka elemakule a me ke kolopupu; haawi oia ia lakou a pau loa iloko o kona lima. source: [3, 45, 55, 35, 17, 51, 57, 59, 21, 57, 205, 17, 77, 55, 37, 39, 91, 81, 83, 79, 85, 87] target: A hana no oia i mau laau ki, he laau sitima; i elima no na papa ma kekahi aoao o ka halelewa, source: [65, 207, 55, 49, 17, 85, 209, 103, 3, 27, 197, 47, 49, 211, 213, 215, 79, 85, 147, 217] target: E make no lakou i ka wa ui, A ua pau ko lakou ola ana iwaena o ka poe haumia. source: [65, 219, 55, 25, 109, 17, 11, 221, 223, 79, 47, 109, 51, 225, 17, 227, 3, 141, 85, 31, 229, 79, 231, 51, 225, 233, 65, 235, 213, 109, 139, 71, 237, 141, 85, 239, 241, 3, 71, 159, 213, 55, 69, 121, 139, 243, 245] target: E hoohaumia no hoi oukou i ke poi kala o ko oukou mau kii i kalaiia, A me ka wahi gula o kou mau kii hooheheeia; E kiola ana oukou ia, e like me ka welu pea, A e olelo ana no oe ia ia, Hele pela, source: [247, 249, 7, 9, 251, 17, 81, 253, 71, 33, 171, 255, 171, 85, 257, 259, 141, 11, 61, 79, 85, 261, 43, 21, 263, 265, 91, 201, 203] target: I KE aku la au i kekahi anela e iho mai ana, mai ka lani mai, me ke ki o ka luahohonu, a he kaulahao nui ma kona lima. source: [267, 107, 9, 37, 13, 103, 31, 33, 9, 121, 139, 269, 7, 9, 271, 43, 273, 33, 29] target: Ku ae la na kanaka ui, wahi iho la ia ia, lawe aku la iwaho, a kanu iho la.
[275, 277, 279, 47, 121, 277, 15, 61, 21, 281, 283, 285, 277, 287, 289]
Aka, eia kekahi, o ka mea e kahea aku i ka inoa o ka Haku, e ola ia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 17, 19, 9, 21, 23, 25, 15, 27, 29, 31] target: Ol brata, marimari bilong Bikpela bilong yumi Jisas Krais em i ken i stap wantaim spirit bilong yupela wan wan. I tru. source: [33, 35, 37, 39, 41, 43, 5, 45, 9, 47, 49, 25, 51, 53, 55, 57, 59, 11, 61] target: Ol dispela boskru i lukim ol samting Bikpela i mekim. Ol i lukim ol gutpela samting em i mekim long biksolwara. source: [3, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 43, 77, 79, 81, 59, 5, 55, 79, 81, 83, 85, 25, 11, 87, 89, 43, 91, 93, 95, 97, 43, 15, 5, 77, 99, 101, 103, 43, 105, 107] target: Mi tu, mi save mekim olgeta samting inap long olgeta man i ken laikim olgeta pasin mi mekim. Mi no save wok long helpim mi yet. Mi wok long helpim ol arapela manmeri, bai God i ken kisim bek ol. source: [3, 109, 27, 43, 11, 41, 63, 25, 111, 79, 65, 11, 41, 79, 113, 43, 115, 117, 79, 43, 45, 119, 85, 65, 121] target: i mas i stap aninit long ol dispela kain man, na long olgeta man i save helpim ol na mekim dispela kain wok. source: [33, 123, 37, 125, 43, 15, 127, 129, 131, 133, 49, 25, 11, 127, 55, 135, 59, 11, 137, 9, 139, 141] target: Yu save lukim olgeta pasin nogut bilong mipela. Na olgeta sin mipela i hait na mekim, em yu putim ples klia na yu lukim pinis. source: [143, 145, 147, 85, 149, 151, 43, 153, 155, 43, 157, 159, 25, 11, 161, 163, 165, 79, 25, 5, 55, 167, 99, 101, 103, 79, 65, 5, 169, 171, 83, 173, 175, 177, 11, 101, 179, 9, 5, 55, 167, 65, 181, 79, 153, 155, 151, 9, 183, 43, 185, 177, 187, 149, 189, 153, 191] target: Orait kwin bilong Seba i givim planti gol long Solomon na hevi bilong ol gol i winim 4 ton. Na kwin i givim em olkain paura samting i gat gutpela smel na olkain ston i dia tumas. Ol dispela paura samting i planti moa. Na bihain long dispela taim i no gat kain planti paura samting olsem i bin kam insait long kantri Israel. source: [3, 193, 195, 197, 177, 199, 119, 125, 25, 201, 59, 153, 203, 3, 205, 139, 207, 43, 15, 201, 53, 209] target: Pikinini, sapos ol raskol i mekim dispela kain tok long yu, orait yu no ken harim tok bilong ol na bihainim ol. source: [211, 123, 53, 213, 215, 217, 75, 125, 43, 91, 219, 221, 9, 15, 91, 41, 223, 225, 11, 227, 215, 53, 179, 37, 201, 25, 229] target: Lo bilong yu i stap wantaim mi oltaim na i givim planti save long mi. Na dispela i mekim mi i saveman tru na mi winim save bilong ol birua bilong mi. source: [231, 75, 147, 9, 233, 11, 235, 33, 237, 177, 37, 85, 239, 241, 3, 243, 125, 25, 91, 41, 245, 79, 247, 249, 201, 43, 91, 251, 253] target: Orait na Rut i tok olsem, “Boas i tokim mi long wanpela samting moa. Mi mas wok wantaim ol wokmeri bilong en i go inap dispela wok bilong bungim bali i pinis.” source: [3, 255, 37, 257, 149, 259, 71, 45, 261, 149, 259, 79, 71, 263, 265, 149, 201, 59, 39, 267, 25, 91, 269, 79, 81, 79, 65, 91, 271, 79, 273] target: Na mi tu bai mi gat wanpela tingting tasol, em long mi ken amamas long mekim gut long ol na long mi larim ol i stap gut long dispela graun. source: [275, 71, 277, 279, 79, 71, 281, 283, 79, 71, 285, 119, 25, 259, 177, 287, 37, 11, 227, 289, 37, 201, 43, 291] target: Olsem na yu kirap na yu go daun na go wantaim ol. Yu no ken tingting planti. Mi yet mi bin salim ol i kam.” source: [3, 63, 25, 11, 293, 89, 177, 149, 127, 79, 11, 41, 35, 295, 177, 153, 297, 299, 11, 41, 301, 85, 37, 11, 303] target: Ol i bihainim tok bilong ol man i bin lukim ol dispela samting long ai bilong ol, stat long taim ol dispela samting i bin kirap. Ol dispela man i stap olsem wokman bilong tok bilong God, na ol i givim dispela stori long mipela. source: [305, 75, 147, 259, 177, 153, 307, 75, 9, 11, 309, 25, 11, 311, 37, 11, 227, 215, 313, 99, 93, 153, 315, 177, 201, 37, 317, 319] target: Olsem na ol aposel i lusim kaunsil na i go ausait. Na ol i amamas long God i ting ol inap long kisim sem long nem bilong Jisas.
[321, 323, 325, 327, 329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 11, 337, 343, 323, 345, 327, 347, 349, 333, 335, 337, 351, 353, 25, 355, 99, 15, 357, 339, 25, 357, 359, 361, 363]
Sapos ol manmeri yet i stap klin long ai bilong God, orait olgeta kain kaikai samting tu i klin, na ol i ken kisim. Tasol sapos ol manmeri i bihainim pasin i doti long ai bilong God na ol i no save bilip long Krais, orait i no gat wanpela samting i klin, long wanem, tingting bilong ol wantaim bel bilong ol i doti olgeta long ai bilong God.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 7, 9, 17, 19, 21, 7, 23, 25, 11, 7, 27, 29, 31, 25, 33, 35, 37, 39, 7, 15, 41, 9, 17, 11, 43, 45, 47, 43, 49, 51, 13, 53, 25, 55, 57, 7, 59, 53, 61, 53, 63, 29, 9, 21, 65, 11, 7, 67, 69, 71] target: Miingon na akong daan niadtong mga nakasala kaniadto ug sa tanan nga nahibilin sa dihang ako anaa pa diha sa ikaduha nga higayon, ug mosulti ako niini pag-usab: Sa akong pagbalik, dili ko na sila ipalingkawas. source: [73, 11, 7, 75, 77, 7, 79, 9, 81, 21, 83, 7, 85, 9, 11, 43, 45, 49, 53, 87] target: Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh. source: [83, 89, 91, 93, 15, 95, 21, 7, 95, 97, 99, 25, 101] target: Ug kung gikinahanglan nga moadto usab ako, muoban sila kanako. source: [103, 19, 11, 43, 105, 43, 107, 109, 111, 113, 65, 11, 43, 115, 81, 45, 117, 119, 121, 11, 43, 45, 57, 123, 43, 125, 9, 127, 15, 129, 17, 19, 21, 7, 63, 81, 69, 69, 15, 131, 43, 133, 57, 43, 135, 9, 137, 69, 69, 53, 63, 139, 9, 43, 141, 143] target: Tungod niini nga hinungdan nag-antos sad ako niining mga butanga: apan wala ako maulaw; kay nakaila ako kaniya nga akong gituohan, ug ako nakombinsi nga iyang ampingan kadtong akong gipiyal kaniya hangtod moabot ang adlaw. source: [145, 147, 149, 151, 21, 153, 155, 119, 157, 159, 81, 45, 117, 91, 161, 163, 165, 21, 53, 15, 27, 17, 11, 167, 169, 45, 171, 163, 173, 81, 45, 117, 55, 121, 175, 109, 177, 43, 15, 179, 69, 181, 169, 55, 183] target: Unya miingon ako, “Alaot ako! Gilaglag ako tungod kay usa ako ka tawo nga hugaw ug mga ngabil, ug nagpuyo ako uban sa mga tawong hugaw ug mga ngabil. Tungod kay nakita ko ang Hari, si Yahweh, si Yahweh nga labawng makagagahom!” source: [153, 11, 43, 185, 187, 119, 189, 191, 175, 193, 35, 43, 149, 151, 21, 195, 197, 91, 199, 201, 7, 203, 205, 11, 207] target: Alaot ako! Tungod sa nangabali kong kabukogan, nagnana ang akong samad. Busa miingon ako, “Sa pagkatinuod kasakit kini, apan kinahanglan antoson ko kini.” source: [209, 55, 57, 11, 43, 211, 53, 213, 19, 159, 215, 149, 151, 217, 91, 57, 23, 191, 11, 25, 219, 113, 7, 221, 11, 69, 217, 53, 7, 223, 93, 225, 169, 227, 229] target: Gibuhat ninyo kining tanan nga mga butang apan naghilom lamang ako, busa naghunahuna kamo nga sama lamang ako kaninyo. Apan badlongon ko kamo ug ipagawas sa inyong atubangan ang tanan nga mga butang nga inyong gibuhat. source: [73, 11, 43, 137, 43, 231, 169, 69, 57, 43, 185, 233, 235, 65, 11, 43, 237, 43, 231, 169, 69, 57, 81, 45, 57, 239, 65, 19, 11, 43, 135, 43, 231, 169, 69, 57, 81, 45, 57, 43, 241, 119, 243, 81, 11, 43, 45, 245, 169, 181, 175, 247, 53, 119, 49, 11, 7, 23, 25, 55, 57, 53, 249, 11, 43, 251, 253, 137, 255] target: Wala ako makakaon sa bisan unsa niini sa akong pagbangotan, ni magbutang ako niini sa bisan asa sa dihang hugaw ako, ni maghatag ako ug bisan unsa niini sa pagpasidungog sa mga patay. Nagpatalinghog ako sa tingog ni Yahweh nga akong Dios; nagtuman ako sa tanan nga imong gisugo nga akong pagabuhaton. source: [113, 7, 147, 257, 259, 73, 11, 91, 261, 113, 91, 161, 263, 21, 265, 45, 117, 55, 15, 161, 11, 43, 267, 137, 253, 185, 269, 271, 273] target: Tungod kay ang matag-usa kanila moingon, 'Dili ako manalagna! Usa lamang ako ka mag-uuma, tungod kay nagatrabaho ako sa yuta sukad pa sa akong pagkabatan-on!' source: [275, 55, 181, 43, 277, 53, 7, 63, 253, 81, 279, 53, 7, 49, 9, 81, 159, 65, 11, 7, 19, 281, 65, 11, 7, 283, 65, 19, 11, 7, 285, 287, 169, 23, 25, 227, 109, 289, 53, 291, 169, 293, 49, 235, 7, 295, 137, 99, 69, 217, 297, 53, 181, 45, 299] target: Ako, si Yahweh, ang namulong niini, ug buhaton ko kini. Dili ako mohunong ni magpahulay gikan niini. Sama sa imong binuhatan, ug sa imong mga buluhaton, hukman ka gayod nila! —mao kini ang gipamulong ni Yahweh nga Ginoo.” source: [301, 19, 303, 119, 305, 11, 43, 185, 307, 3, 121, 21, 7, 309, 253, 101] target: Tan-awa karon, giandam ko sa han-ay ang akong pangatarongan; nasayod ako nga dili ako sad-an. source: [311, 147, 253, 151, 169, 313, 69, 315, 73, 11, 7, 317, 25, 319, 53, 19, 9, 11, 43, 45, 57, 321, 11, 43, 323, 273] target: Unya miingon si Jesus, “Ako magpabilin uban kaninyo sa hamubo lang nga panahon, ug unya moadto ako kaniya nga mipadala kanako. source: [73, 205, 325, 43, 121, 69, 279, 327, 45, 43, 121, 69, 329, 89, 7, 147, 9, 21, 65, 11, 43, 121, 69, 279, 89, 119, 23, 11, 25, 319, 91, 331, 35, 119, 121, 11, 69, 279, 15, 131, 81, 19, 11, 43, 333, 335] target: Wala kamo makaila kaniya, apan nakaila ako kaniya, kung moingon ako nga, “wala ako makaila kaniya,” mahimo ako nga sama kaninyo, nga bakakon. Bisan pa niana, ako nakaila kaniya, ug nagtuman sa iyang pulong. source: [337, 339, 45, 341, 7, 343, 253, 345, 347, 65, 11, 7, 349, 103, 19, 11, 43, 293, 137, 43, 175, 351, 25, 91, 353, 355, 357, 83, 119, 121, 81, 21, 65, 11, 7, 359, 361] target: Kay motabang kanako si Yahweh nga Ginoo; busa dili ako maulaw; busa gihimo kong madasigon ang akong nawong sama sa bantilis, kay nasayod ako nga dili ako mahiagom sa kaulawan.
[363, 365, 367, 369, 11, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 365, 63, 11, 383, 91, 385, 375, 387]
Ayaw itugot ang tiil sa mapahitas-on nga moduol kanako. Ayaw itugot ang kamot sa mga daotan nga moabog kanako.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 27, 29] target: Bikpela i save marimari long yumi na i mekim gut long yumi. God bilong yumi em i save sori long yumi. source: [31, 33, 35, 37, 39, 41, 11, 43, 35, 45, 47, 49, 31, 35, 51, 35, 53, 55, 47, 57, 59, 31, 35, 61, 63, 35, 65, 47, 67, 63, 35, 69, 71] target: Bikpela em i strongpela banis bilong mi. Em i olsem ston i haitim mi, na em i save kisim bek mi long han bilong ol birua. God bilong mi em i olsem bikpela ston mi save go long en na hait long ol birua. Bikpela i olsem hap plang bilong mi na em i haitim mi long ol birua. Em i gat strong bilong kisim bek mi na lukautim mi. Em i olsem strongpela banis bilong mi. source: [73, 63, 75, 77, 35, 79, 11, 43, 35, 81, 31, 35, 83, 85, 11, 63, 35, 87, 89, 91, 23, 93, 75, 29] target: God wanpela tasol i save kisim bek mi na em yet i save givim biknem long mi. Em i strongpela wasman bilong mi. God yet em i strongpela banis bilong mi na ol birua i no inap bagarapim mi. source: [95, 97, 99, 101, 63, 103, 105, 107, 11, 63, 109, 75, 111, 11, 43, 105, 113, 93, 115, 63, 7, 117, 113, 119, 63, 7, 121, 11, 43, 7, 123, 63, 7, 125, 63, 7, 127, 63, 7, 129, 63, 7, 131, 63, 7, 133, 63, 7, 135, 63, 7, 137] target: “Gude King. Mi Rehum, namba wan gavman, na Simsai, kuskus bilong provins, wantaim ol wanwok bilong mitupela, em ol jas na ol arapela ofisa bilong yu, ol i man bilong Erek na bilong Babilon na bilong taun Susa long graun bilong Elam, mipela i salim dispela pas long yu. source: [139, 93, 141, 143, 145, 11, 43, 141, 147, 145, 11, 43, 35, 149, 151, 93, 35, 153, 11, 43, 105, 155, 63, 35, 113, 63, 105, 157, 11, 93, 35, 159, 151, 161, 63, 33, 35, 77, 23, 105, 163, 165, 63, 35, 167] target: Mi Daniel, mi beten yet na mi wok long autim ol sin bilong mi na bilong ol manmeri bilong mi, ol Israel. Na mi askim God, Bikpela bilong mi, long sanapim gen haus bilong en antap long dispela maunten bilong em yet. source: [169, 45, 11, 33, 63, 171, 173, 93, 175, 177, 179, 105, 93, 151, 181, 183, 35, 113, 185, 63, 7, 187, 139, 43, 7, 189, 25, 105, 191, 11, 35, 193, 195, 139, 43, 105, 197, 35, 199] target: Bikpela I Gat Olgeta Strong bai i givim blesing long ol na i tok, “Bai mi mekim gut long yupela ol Isip, ol manmeri bilong mi. Na bai mi mekim gut long yupela ol Asiria, ol manmeri mi yet mi bin wokim. Na bai mi mekim gut long yupela ol Israel, ol manmeri mi bin makim bilong mi yet.” source: [179, 201, 105, 143, 11, 35, 203, 11, 43, 105, 205, 63, 35, 207, 209, 63, 211, 213, 47, 9, 47, 35, 215, 11, 43, 35, 217] target: Bikpela, mi laik bai tok bilong mi na tingting bilong mi i ken i orait long ai bilong yu. Bikpela, yu ples hait bilong mi na helpim bilong mi. source: [31, 7, 105, 219, 63, 221, 11, 43, 7, 223, 31, 7, 225, 11, 43, 7, 227] target: Ol dispela lain i laik mekim olsem, em ol Idom na ol Ismael na ol Moap na ol Hakri source: [31, 105, 45, 93, 191, 93, 105, 229, 63, 35, 231, 93, 105, 233, 235, 35, 237, 11, 43, 35, 239, 11, 43, 35, 241] target: Long wanem, man o meri i save bihainim laik bilong Papa bilong mi i stap long heven, em i brata na susa na mama bilong mi.” source: [243, 245, 247, 249, 251, 253, 243, 255, 93, 211, 257, 43, 13, 259, 261, 243, 263, 93, 35, 113, 265, 93, 7, 117, 153, 139, 93, 7, 105, 267, 63, 269, 93, 7, 117, 271] target: Bikpela i tok olsem, “Yu singaut bikmaus tru, no ken singaut isi. Yu singaut strong tru olsem biugel i krai, na tokim ol manmeri bilong mi, em ol lain bilong Jekop, long ol sin na pasin nogut bilong ol. source: [31, 35, 45, 273, 11, 43, 35, 275, 31, 35, 277, 11, 43, 35, 45, 47, 279, 59, 31, 35, 281, 105, 45, 55, 47, 283, 59, 169, 45, 93, 285, 251, 93, 35, 113, 265, 287, 289, 291] target: Em i wasman bilong mi na em i save banisim mi oltaim. Na em i ples hait na man bilong kisim bek mi. Mi save bilip strong long em na em i save mekim mi i stap gut. Em i putim ol arapela lain manmeri i stap aninit long mi. source: [293, 105, 295, 13, 297, 299, 35, 301, 11, 13, 45, 303, 299, 35, 305] target: Long wanem, bodi bilong mi em i kaikai tru, na blut bilong mi em i samting tru bilong dring. source: [307, 309, 35, 311, 93, 35, 207, 23, 171, 313, 11, 315, 63, 35, 317] target: Mi lukim ol meri bilong taun bilong mi i painim taim nogut tru, olsem na mi bel hevi moa yet. source: [3, 319, 23, 321, 143, 23, 35, 193, 323, 139, 13, 325, 25, 327, 329, 35, 331] target: Tok bilong yu i olsem lam bilong helpim mi long wokabaut stret, na i olsem lait bilong soim rot long mi.
[333, 327, 335, 337, 339, 341, 7, 47, 343, 345, 7, 47, 347, 7, 47, 349, 351, 13, 353, 347, 355, 357, 339, 337, 359, 361, 363, 365, 367, 369, 371, 75, 373, 351, 13, 375]
“Orait mi God, Bikpela, mi tok olsem. Diwai wain i no gutpela olsem ol arapela diwai bilong bikbus. Olsem na mi makim em bilong paiawut tasol. Na mi bai mekim wankain pasin long ol manmeri bilong taun Jerusalem.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 25, 27, 25, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 35, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59] target: Sa paglakaw ni Jesus sa unahan, nakita niya si Santiago ang anak nga lalaki ni Sebedeo ug si Juan ang iyahang igsoon nga lalaki; atua sila sa balangay nga nanagtapak sa mga pukot. source: [61, 63, 65, 67, 55, 69, 17, 71, 73, 19, 75, 77, 55, 75, 79, 55, 81, 83, 35, 45, 85, 87, 25, 29, 45, 89, 17, 57, 47, 35, 91, 19, 45, 77, 55, 93, 17, 21, 95] target: Ang inyong mga layag hinimo gikan sa kinulayan nga mga panapton nga gikan sa Ehipto sama sa inyong mga bandera! source: [3, 97, 21, 99, 101, 103, 11, 105, 55, 77, 49, 107, 109, 111, 103, 11, 105, 113, 35, 45, 115, 25, 117, 103, 11, 35, 119, 105, 121, 45, 123, 125, 21, 127, 129, 103, 11, 105, 55, 45, 131, 25, 133, 135] target: Sa dihang napataas na nila kini, naggamit sila sa pisi aron hiktan ang tibuok sakayan. Sila nangahadlok nga makaadto sa kabalasan sa Syrtis, busa gitonton nila ang angkla sa dagat ug gipadpad. source: [137, 103, 11, 105, 55, 57, 139, 25, 141, 103, 11, 55, 63, 143, 25, 145, 103, 11, 55, 57, 147, 35, 45, 149, 25, 151, 55, 45, 81, 153, 55, 45, 155, 25, 157, 159] target: Busa gibuhian nila ang higot sa angkla ug gibiyaan nila sa dagat. Sa mao nga higayon gibadbad nila ang higoy sa timon ug gibukhad ang layag alang sa hangin. Ug busa mipadulong sila sa baybay. source: [161, 163, 165, 125, 167, 25, 169, 29, 45, 77, 171, 173, 165, 175, 177, 167, 179, 25, 169, 29, 63, 181, 183, 3, 185, 187, 125, 175, 167, 25, 189, 49, 165, 29, 45, 191, 3, 163, 193, 195, 125, 177, 167, 197, 21, 199, 49, 165, 29, 45, 201] target: Kay nahimo kaming tanan sama sa usa ka hugaw, ug ang tanan namong matarong nga buhat sama lamang sa hugaw nga trapo. Nangalaya kaming tanan sama sa mga dahon; ang among mga kasaypanan, sama sa hangin nga mipalid kanamo. source: [3, 5, 195, 11, 21, 203, 205, 15, 17, 11, 21, 55, 57, 207, 49, 9, 209, 35, 23, 63, 211, 25, 27, 25, 29, 31, 33, 35, 37, 213, 125, 35, 45, 47, 29, 177, 43, 215, 35, 27, 49, 51, 53, 55, 45, 105, 217, 219, 25, 221, 17, 11, 19, 21, 223] target: Sa dihang si Jesus mipadayon gikan didto iyang nakita ang ubang duha ka managsoon, si Santiago nga anak ni Zebede, ug si Juan nga iyang igsoon. Sila anaa sa sakayan uban ni Zebede nga ilang amahan nga nag-ayo sa ilang mga pukot. Gitawag niya sila, source: [225, 157, 227, 229, 231, 49, 233, 29, 45, 229, 235, 3, 29, 229, 237, 49, 233, 29, 229, 239, 225, 241, 195, 55, 63, 243, 55, 63, 245, 53, 35, 63, 247, 121, 229, 249] target: Midagan ang mensahero aron sa pagbalita ngadto sa lain pa nga mensahero, ug gisultihan sa tighatod ug balita ang lain nga tighatod sa balita aron ibalita ngadto sa hari sa Babilonia nga nailog na ang tibuok niyang siyudad. source: [251, 253, 255, 49, 9, 257, 35, 259, 261] target: Kinahanglan nga wala kamoy lain nga mga dios gawas kanako. source: [251, 253, 255, 49, 9, 257, 35, 259, 261] target: Dili kamo magbaton ug laing mga dios sa akong atubangan. source: [3, 55, 31, 15, 53, 55, 177, 105, 263, 55, 17, 11, 19, 21, 13, 225, 63, 265, 163, 267, 57, 197, 269] target: Sa pagkakita sa ilang pagtuo, si Jesus miingon, “Tawo, ang imong mga sala gipasaylo kanimo.” source: [173, 15, 9, 271, 273, 55, 259, 275, 259, 277, 25, 29, 259, 279, 281, 125, 175, 253, 259, 217, 283, 25, 285] target: Nasayod ka sa mga pagsaway kanako, sa pagpakaulaw kanako, ug sa pagtamay kanako; ang tanan kong mga kaaway anaa sa imong atubangan. source: [287, 125, 45, 289, 291, 121, 259, 293, 49, 295, 17, 273, 21, 297, 55, 299, 301, 17, 303, 21, 21, 305, 307, 25, 49, 309, 21, 21, 311, 313, 315, 217, 317, 195, 125, 45, 319] target: Magpasalig ako alang kaniya. Manubag ako kanimo. Kung dili ko siya madala balik kanimo ug mapakita siya diha sa imong atubangan, unya ipapas-an kanako ang pagbasol hangtod sa hangtod. source: [225, 321, 177, 105, 197, 25, 169, 257, 323, 3, 49, 101, 195, 273, 21, 325, 327, 75, 55, 101, 17, 79, 329, 125, 259, 217, 197, 25, 331, 333, 45, 127, 163, 153, 259, 335, 337, 163, 339, 175, 259, 341] target: Tugoti nga ang tanan nilang pagkadaotan moabot sa imong atubangan. Paantosa sila sama sa imong pagpaantos kanako tungod sa akong paglapas; kay daghan ang akong mga pag-agulo, ug huyang ang akong kasingkasing. source: [333, 21, 127, 35, 5, 343, 49, 345, 21, 347, 349, 55, 351, 353, 55, 355, 79, 21, 357, 359, 361, 49, 5, 125, 259, 363, 311, 313, 365, 361, 55, 259, 11, 49, 367, 109, 49, 367, 195, 303, 55, 177, 105, 197, 213, 35, 369] target: Busa karon lakaw, pangulohi ang katawhan didto sa dapit nga gisulti ko kanimo. Ania, ang akong mga anghel magagiya kaninyo. Apan sa umaabot nga adlaw nga silotan ko sila, pagasilotan ko gayod sila tungod sa ilang mga sala.”
[371, 373, 375, 21, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 389, 253, 391, 177, 393, 395, 397, 253, 399, 401, 377, 403, 21, 405, 177, 49, 407, 409, 81, 377, 411, 21, 413, 45, 177, 49, 415, 377, 411, 51, 417, 419, 13, 81, 377, 403, 51, 421, 177, 49, 423, 425, 427]
Ang iyang amahan nagbalibad ug nag-ingon, “Nasayod ako, akong anak, nasayod ako. Siya usab mahimong usa ka katawhan, ug mahimo usab siyang usa ka bantogan. Apan ang iyang manghod mas bantogan pa gayod kay kaniya, ug ang iyang kaliwatan mahimong bagang panon sa mga nasod.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 19, 23, 25, 7, 27, 29, 31, 11, 15, 17, 33, 19, 13, 35] target: E lawe oe nau i na mea ai a pau, a e hoiliili oe ia iou la; i mea ai nau, a na lakou. source: [37, 39, 41, 23, 43, 45, 23, 47, 37, 39, 41, 23, 49, 51, 53, 55, 57, 19, 11, 59, 61, 63, 65] target: Nau no lakou e malama mai, e Iehova, Nau no lakou e hoola, mai keia hanauna aku a i ka manawa pau ole. source: [37, 39, 59, 67, 9, 39, 69, 59, 71, 73, 75, 39, 7, 11, 77, 79, 19, 81, 83, 85, 15, 23, 87] target: Nau no ka lani, nau no hoi ka honua; Ua hookumu no oe i ke ao, a me kona mau mea e piha'i. source: [89, 59, 11, 91, 93, 11, 95, 85, 97, 37, 39, 99, 11, 101, 103, 105, 107, 59, 109, 11, 111, 107, 51, 113, 37, 39, 99, 11, 115, 11, 77, 117, 119, 121, 123] target: Oia ka i hoopakele ia'u i ko'u mau enemi: Nau no wau i hookiekie ae maluna o ka poe i ku o mai ia'u; Nau no wau i hoola i ke kanaka pepehi wale mai. source: [3, 125, 51, 39, 69, 27, 11, 13, 127, 19, 81, 13, 129, 131, 19, 9, 39, 23, 17, 11, 13, 15, 133, 107, 59, 135] target: E hookupu mai no hoi ia i na kakalaioa a me na puakala nau; a nau no e ai i na mea kanu o ka waena. source: [137, 107, 59, 139, 107, 27, 85, 141, 9, 39, 143, 23, 145, 81, 59, 147, 149, 19, 81, 59, 151, 153, 155, 9, 39, 157] target: A o ka io o ia mau mea, nau no ia, e like me ka umauma hoali a me ka uha mua akau, nau no ia. source: [137, 159, 11, 103, 51, 27, 11, 59, 15, 23, 161, 163, 19, 165, 51, 27, 167, 169, 23, 171, 13, 117, 19, 63, 11, 173, 175, 11, 15, 125, 33, 19, 23, 177, 51, 41, 179] target: A ina i ae mai ia i ka mea e malu ai, a wehe mai ia nou, alaila e lilo na kanaka a pau i loaa malaila i mea hookupu nau, a e hookauwa mai lakou nau. source: [3, 181, 51, 7, 11, 183, 85, 185, 19, 81, 183, 85, 187, 11, 13, 15, 189, 11, 191, 57, 17, 33, 19, 23, 193, 103, 7, 93, 23, 195, 39, 59, 141, 197, 199, 7, 11, 59, 201, 203, 11, 201, 57, 17, 179] target: E haawi mai oe i ka'u mau wahine, a me ka'u mau kamalii, i na mea a'u i hooikaika aku ai nau, a e kuu ae oe ia'u e hele: no ka mea, ua ike oe i ka hana au i hana aku ai nau. source: [137, 81, 13, 205, 207, 11, 59, 209, 211, 9, 11, 213, 19, 81, 13, 215, 11, 217, 211, 9, 11, 219, 11, 13, 221, 19, 81, 13, 223, 225, 211, 9, 11, 227, 229, 17, 231, 7, 19, 233] target: A me na hale piha i ka waiwai, aole nau i hoolako, a me na luawai i eliia, aole nau i eil, i na pawaina a me na laau oliva, aole nau i kanu; aia ai iho oe a maona; source: [235, 13, 15, 19, 63, 237, 107, 59, 239, 11, 241, 9, 39, 157] target: O na mea a pau iloko o ka Iseraela i hoolaaia, nau no ia. source: [3, 243, 39, 69, 245, 11, 77, 247, 249, 107, 251, 245, 85, 253, 11, 255, 137, 81, 59, 257, 259, 107, 261, 85, 253, 263, 3, 265, 267, 245, 143, 23, 145, 81, 59, 269, 271, 137, 23, 273, 267, 39, 7, 27, 143, 275, 277] target: E hoohaumia no hoi oukou i ke poi kala o ko oukou mau kii i kalaiia, A me ka wahi gula o kou mau kii hooheheeia; E kiola ana oukou ia, e like me ka welu pea, A e olelo ana no oe ia ia, Hele pela, source: [279, 281, 283, 285, 7, 23, 17, 17, 27, 287, 107, 13, 289, 19, 63, 23, 17, 231, 291, 293, 15, 295, 27, 179] target: Ma kahi hoano loa oe e ai ai ia mea: o na kane a pau e ai iho ia: he mea laa ia nau. source: [235, 77, 297, 299, 11, 301, 51, 303, 45, 305, 307, 15, 11, 307, 17, 11, 309, 311, 107, 59, 313, 315, 19, 81, 59, 317, 51, 13, 319, 107, 321, 305, 59, 15, 11, 323, 51, 27, 325] target: O ke olona makalii i hoonionioia mai Aigupita mai, oia kau mea i kau ai i pea nou; o ka poni uliuli a me ka makue mai na moku o Elisa, oia ka mea i uhi mai ia oe. source: [3, 47, 197, 199, 39, 7, 11, 95, 327, 37, 39, 23, 329, 11, 95, 331] target: E Iehova, ua ike no oe i ko'u hookaumahaia, Nau no e hooponopono i ko'u hihia.
[333, 335, 337, 339, 341, 343, 345, 251, 23, 347, 349, 351, 353, 355, 77, 357, 27, 359, 293, 361, 363, 365, 309, 9, 367, 17, 369, 9, 371, 251, 23, 373, 375]
I iho la au iloko o ko'u naau no na keiki a kanaka, i hoao ke Akua ia lakou i ike lakou ia lakou iho, he poe holoholona.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 15, 31, 33, 25, 27, 21, 35, 37, 25, 27, 21, 35, 39, 15, 41, 43, 45, 15, 31, 47] target: 'Akoa ang imong mga plata ug ang imong mga bulawan. Lakip ang imong mga asawa ug imong mga anak, ang labing maayo, karon akoa na.'” source: [49, 51, 21, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 15, 41, 65, 25, 51, 67, 69, 71, 41, 73, 25, 75, 57, 59, 77, 79, 81, 57, 83, 25, 27, 85, 87, 81, 57, 21, 53, 89, 91, 15, 93] target: Unya ipahimutang ko ang akong himaya taliwala sa kanasoran, ug makita sa tanang kanasoran ang paghukom nga akong buhaton ug ang akong kamot nga giandam batok kanila. source: [19, 95, 97, 99, 57, 101, 103, 105, 107, 109, 21, 43, 57, 21, 89, 57, 111, 113, 15, 115, 117, 119, 25, 27, 115, 121, 103, 41, 123, 15, 125, 109, 115, 43, 57, 127, 103, 129, 131] target: Ang inyong mga layag hinimo gikan sa kinulayan nga mga panapton nga gikan sa Ehipto sama sa inyong mga bandera! source: [133, 89, 135, 137, 139, 35, 141, 57, 115, 143, 15, 21, 145, 25, 27, 21, 147, 25, 27, 21, 149, 25, 27, 115, 151, 153, 25, 21, 155, 157, 25, 27, 21, 155, 159, 161, 163, 57, 165, 15, 41, 43, 25, 75, 55, 57, 167, 169, 25, 27, 21, 171, 25, 27, 115, 173, 25, 139, 175] target: Dili kamo makahimo sa pagkaon sulod sa inyong mga ganghaan gikan sa ikapulo sa inyong trigo, sa inyong bag-ong bino, sa inyong lana, o sa unang anak sa inyong kahayopan; ug dili kamo makahimo sa pagkaon sa bisan unsa nga karne sa inyong ihalad uban sa mga panumpa nga inyong himoon, niadtong inyong kinabubut-ong mga halad, ni kadtong halad nga inyong gihalad pinaagi sa inyong kamot. source: [49, 51, 89, 69, 177, 57, 21, 169, 25, 27, 21, 179, 57, 181, 57, 43, 41, 21, 155, 183, 185, 25, 41, 21, 187, 189, 51, 89, 191, 51, 89, 69, 177, 57, 21, 155, 159, 25, 27, 21, 155, 193, 51, 89, 69, 177, 57, 139, 35, 195, 25, 27, 139, 197, 199, 51, 201, 53, 69, 177, 137, 115, 203, 57, 139, 35, 205, 57, 207, 57, 115, 209, 57, 41, 43, 55, 57, 211, 213] target: Busa mahurot ang inyong inani, ang inyo usab nga mga anak nga lalaki ug mga anak nga babaye, ug ang inyong pagkaon. Pangkaonon nila ang inyong mga kahayopan ug mga baka; kaonon nila ang bunga gikan sa inyong parasan ug bunga sa mga kahoy nga igera. Lumpagon nila pinaagi sa espada ang inyong lig-on nga mga siyudad nga inyong gisaligan. source: [215, 217, 135, 57, 219, 25, 51, 221, 19, 59, 223, 69, 51, 225, 53, 41, 227, 155, 229, 51, 231, 27, 233] target: Dawata kung unsa ang alang kanimo ug pauli na. Kalipay nako nga ihatag kini ngadto sa ulahing nakuha nga magbubuhat sama lamang kaninyo. source: [49, 235, 139, 155, 157, 25, 27, 21, 155, 159, 25, 237, 163, 21, 239, 25, 27, 21, 29, 25, 241, 243, 163, 21, 35, 43, 25, 245] target: Ug pag-amping sa dihang managhan ang imong mga baka ug mga karnero, ug sa dihang managhan ang imong mga plata ug ang imong mga bulawan, ug ang tanan nga anaa kanimo managhan, source: [247, 249, 251, 177, 57, 95, 253, 255, 137, 71, 177, 35, 257, 25, 21, 57, 41, 259, 91, 15, 71, 177, 35, 261, 25, 263, 57, 95, 265, 15, 115, 267, 57, 103, 251, 269, 9, 57, 103, 13, 21, 271, 17, 9, 273, 53, 13, 55, 129, 135, 51, 275, 277, 3, 53, 251, 279, 215, 275, 79, 281, 283, 19, 59, 285, 69, 47] target: Busa nagsul-ob sila ug sako nga bisti palibot sa ilang mga hawak ug naghikot ug mga pisi sa ilang mga ulo ug miadto sila sa hari sa Israel ug miingon, “Miingon ang imong sulugoon nga si Ben Hadad, 'Palihog tugoti ako nga mabuhi.'” Miingon si Ahab, “Buhi pa ba siya? Igsoon nako siya.” source: [287, 289, 291, 103, 135, 57, 21, 293, 215, 295, 51, 231, 27, 21, 297] target: Maayo ang imong gibuhat sa imong sulugoon, O Yahweh, pinaagi sa imong pulong. source: [215, 299, 135, 129, 129, 57, 165, 15, 21, 155, 159, 25, 27, 21, 145, 25, 27, 21, 301, 57, 115, 43, 25, 303, 139, 305, 57, 307, 89, 129, 309, 51, 225, 53, 129, 47] target: Kinahanglan madagayaon kamong mohatag kaniya gikan sa panon sa inyong karnero, gikan sa inyong giokanan, ug gikan sa pug-anan sa inyong mga ubas. Ingon nga si Yahweh nga inyong Dios nagpanalangin kaninyo, kinahanglan maghatag kamo ngadto kaniya. source: [311, 269, 51, 95, 313, 15, 115, 267, 51, 315, 103, 21, 317, 55, 51, 11, 103, 89, 57, 21, 271, 129, 319, 59, 321] target: Busa karon, O Dios sa Israel, nag-ampo ako nga matinuod ang saad nga imong gibuhat sa imong sulugoon nga si David nga akong amahan. source: [3, 103, 7, 9, 11, 103, 13, 15, 295, 323, 325, 13, 55, 57, 167, 249, 169, 69, 21, 289, 79, 57, 227, 327, 161, 163, 57, 329, 57, 21, 39, 57, 21, 183, 331] target: ug miingon—mao kini ang mensahe ni Yahweh, “Pinaagi sa akong kaugalingon manumpa ako nga tungod sa imong pagbuhat niining butanga, ug wala mihikaw sa imong anak nga lalaki, nga imong bugtong anak, source: [215, 333, 53, 69, 59, 335, 57, 21, 337, 339, 115, 327, 241, 341, 21, 35, 343, 25, 345] target: Tugoti nga mag-awit ang akong dila mahitungod sa imong pulong, kay husto ang tanan mong mga sugo. source: [347, 51, 225, 249, 55, 57, 115, 241, 15, 71, 349, 73, 57, 351, 353, 355, 57, 115, 241, 357, 25, 57, 115, 241, 359, 57, 361, 89, 135, 57, 21, 179, 25, 27, 21, 363, 25, 27, 21, 365] target: nga maghatag ako ug ulan sa inyong yuta sa panahon niini, ang unang ulan ug ang kataposang ulan, aron matigom ninyo ang inyong trigo, ang inyong bag-o nga bino, ang inyong bag-o nga lana.
[367, 369, 371, 21, 373, 375, 377, 71, 51, 379, 111, 381, 383, 385, 371, 21, 387, 389, 391, 393, 71, 51, 395, 129, 95, 397, 89, 399, 375, 401]
Sa dihang manalinsing ang daotan sama sa sagbot, ug bisan pa ug molambo ang tanang nagabuhat sa daotan, magpabilin gihapon sila sa walay kataposang kalaglagan.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 23, 25, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 19, 45, 47, 49, 51, 19, 53, 29, 21, 55, 57, 59, 19, 61, 63] target: E like me au nei, e hooluolu aku i kanaka a pau, ma na mea a pau, aole hoi mo ka imi ana i ko'u pono iho, aka, i ko na kanaka he nui loa, i ola lakou. source: [3, 65, 67, 69, 71, 73, 13, 75, 77, 71, 73, 23, 13, 79, 81, 71, 83, 27, 85, 87, 37, 45, 89, 23, 25, 23, 7, 45, 91, 23, 93] target: E olioli no wau ia lakou, e hana maikai ia lakou, a e hoonoho paa ia lakou ma keia aina, mo ko'u naau a pau, a me ko'u uhane a pau. source: [3, 29, 95, 97, 39, 99, 97, 53, 101, 103, 97, 105, 107, 37, 53, 109, 111, 113] target: E na hoahanau, o ka lokomaikai o ko kakou Haku o Iesu Kristo mo ko oukou uhane. Amene. source: [115, 117, 119, 121, 123, 125, 17, 127, 19, 45, 129, 131, 97, 53, 45, 133, 135, 137, 39, 139, 123, 119, 141, 67, 83, 37, 143] target: Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u. source: [145, 147, 55, 149, 97, 29, 31, 151, 23, 153, 39, 133, 19, 155, 17, 157, 37, 39, 159, 161, 19, 163, 165, 167, 71, 169, 23, 171, 173, 175, 97, 177, 19, 39, 179, 181, 183] target: He kane he wahine o na mea io a pau ka poe i komo aku iloko, mo ka ke Akua i kauoha mai ai ia ia: a papani ae la o Iehova i ka puka mahope ona. source: [185, 187, 67, 85, 133, 19, 29, 75, 97, 189, 191, 37, 193, 119, 31, 195, 27, 39, 197] target: Ua ike no keia poe i na hana o Iehova, A mo kana mau mea kupanaha ma ka hohonu. source: [3, 199, 109, 19, 39, 133, 5, 37, 201, 23, 7, 39, 133, 23, 153, 19, 203, 205, 23, 19, 75, 207, 35, 7, 209] target: E malama oukou i ka poe like mo ia, a me ka poe a pau i kokua pu, a i hana pu hoi me makou. source: [3, 211, 213, 215, 165, 217, 207, 127, 37, 83, 27, 159, 219, 3, 221, 223, 225, 19, 53, 83, 119, 227] target: E kuu kiekie e, mai hele pu oe mo lakou ma ke ala; E haalele kou wawae i ko lakou mau kuamoo; source: [229, 173, 175, 35, 71, 149, 19, 159, 231, 19, 233, 235, 37, 39, 237, 239, 241, 23, 37, 29, 31, 243, 55, 57, 59, 23, 7, 29, 245, 247, 33, 249, 251, 165, 39, 57, 141, 97, 29, 31, 243, 7, 253, 23, 159, 231, 149, 97, 255, 19, 257, 165, 167, 71, 259, 159, 261] target: Haawi ae la hoi ia wahine i ke alii i hookahi haneri mo ka iwakalua talena gula, a mo na mea ala he nui loa, a me na pohaku makamae; aole hiki hou mai ka nui loa o na mea ala me neia a ke alii wahine o Seba i haawi mai ai ia Solomona ke alii. source: [263, 17, 175, 97, 265, 39, 267, 185, 269, 165, 67, 35, 271, 273, 3, 275, 127, 37, 45, 133, 277, 23, 279, 281, 83, 19, 45, 283, 285] target: I aku la o Ruta ka Moaba, Ua olelo mai no hoi oia ia'u, E hoopili oe mo ko'u poe kanaka, a hoopau wale lakou i ko'u hoiliili ana. source: [185, 117, 67, 127, 19, 53, 287, 289, 291, 293, 191, 37, 39, 287, 31, 295, 27, 39, 297, 97, 223, 299] target: Ua kau no oe i ko makou hewa imua ou, A mo ka makou mea malu, ma ka malamalama o kou maka. source: [3, 301, 9, 7, 303, 119, 305, 3, 307, 127, 309, 165, 311, 313, 23, 13, 315, 309, 27, 53, 83, 317, 263, 165, 175, 319, 3, 75, 67, 69, 13, 5, 37, 117, 321] target: E moe au me o'u mau makua. E lawe oe ia'u mai Aigupita aku, a e kanu ia'u ma ko lakou ilina. I mai la kela, E hana no wau e like mo kau olelo. source: [191, 7, 39, 323, 325, 23, 37, 39, 31, 243, 77, 67, 327, 329, 13, 5, 7, 29, 31, 23, 153, 331, 19, 163, 17, 167, 71, 333, 335, 337, 13, 339] target: A me ka aila poni, a mo ka mea ala maikai no kahi laa; e like me na mea a pau a'u i kauoha aku ai ia oe, pela laua e hana'i. source: [191, 97, 29, 341, 23, 25, 165, 39, 343, 165, 97, 345, 23, 7, 39, 133, 347, 349, 351, 97, 29, 31, 353, 123, 355, 165, 67, 83, 19, 85, 119, 357] target: A o na kaula a pau, mai ka wa mai o Samuela a me ka poe maho pe ona, o na mea olelo, ua hoike mai no lakou i keia mau la.
[359, 71, 361, 363, 153, 349, 159, 365, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 53, 13, 379, 367, 381, 383, 385, 37, 387, 361, 55, 389, 391, 37, 13, 393]
A no ka lilo ana o keia mau mea a pau, heaha ke ano pono no oukou e noho hemolele ana, a me ka haipule,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 13, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 21, 41, 25, 27, 43, 3, 45, 47, 11, 49, 51, 53, 33, 35, 55, 57, 31, 51, 59, 47, 7, 61, 63, 49, 65, 67] target: Pagabulingan ninyo ang inyong kinulit nga mga larawan nga gihaklapan sa plata ug sa inyong bulawan nga mga larawan. Ipanglabay ninyo kini sama sa hugaw nga pasador. Moingon ka kanila, “Pahawa dinhi.” source: [69, 25, 71, 73, 75, 23, 77, 79, 81, 83, 33, 23, 77, 85, 87, 21, 35, 89, 83, 91, 83, 33, 23, 77, 93, 83, 95, 25, 71, 97, 87, 83, 91, 83, 95, 25, 99, 101, 103, 105, 85, 107, 109] target: Adunay sirado nga mga bintana nga anaa sa mga lawak ug ngadto sa mga haligi niini nga nakapalibot sulod sa mga ganghaan; ug mao usab sa mga tamboanan. Adunay nakapalibot nga mga bintana sa sulod, ug gidayandayanan ug mga palmera ang matag haligi sa bintana. source: [111, 113, 115, 117, 13, 77, 119, 83, 121, 113, 115, 13, 15, 123, 83, 125, 113, 115, 13, 77, 127, 21, 35, 129, 83, 131, 13, 35, 133, 135, 13, 35, 137, 83, 139, 141] target: Busa gibuhian nila ang higot sa angkla ug gibiyaan nila sa dagat. Sa mao nga higayon gibadbad nila ang higoy sa timon ug gibukhad ang layag alang sa hangin. Ug busa mipadulong sila sa baybay. source: [143, 15, 145, 147, 13, 149, 151, 153, 155, 157, 159, 161, 13, 159, 163, 13, 133, 165, 21, 35, 167, 169, 83, 33, 35, 171, 151, 77, 173, 21, 175, 157, 35, 161, 13, 177, 151, 63, 179] target: Ang inyong mga layag hinimo gikan sa kinulayan nga mga panapton nga gikan sa Ehipto sama sa inyong mga bandera! source: [181, 183, 115, 9, 157, 13, 77, 185, 187, 189, 83, 191, 13, 15, 85, 21, 35, 193, 21, 35, 89, 83, 195] target: Unya gisukod niya ang paril nga nag-ulang sa mga lawak sa guwardiya—60 ka cubit ang gitas-on; nagsukod siya kutob sa ganghaan sa portico. source: [197, 63, 13, 199, 201, 13, 15, 85, 203, 13, 15, 205, 207, 9, 13, 15, 85, 209, 13, 35, 211, 151, 15, 213, 21, 77, 215, 217] target: Wala gikuha ni Yahweh diha sa katawhan ang daw haligi nga panganod panahon sa adlaw o ang daw haligi nga kalayo panahon sa kagabhion. source: [31, 219, 63, 221, 223, 113, 115, 117, 13, 161, 51, 225, 227, 229, 113, 115, 117, 231, 21, 35, 233, 83, 235, 113, 115, 21, 237, 117, 103, 35, 239, 7, 63, 241, 243, 113, 115, 117, 13, 35, 57, 83, 245, 247] target: Sa dihang napataas na nila kini, naggamit sila sa pisi aron hiktan ang tibuok sakayan. Sila nangahadlok nga makaadto sa kabalasan sa Syrtis, busa gitonton nila ang angkla sa dagat ug gipadpad. source: [249, 35, 241, 251, 23, 253, 207, 9, 21, 117, 25, 85, 51, 53, 33, 77, 85, 21, 77, 255, 257, 259, 261, 35, 263, 13, 23, 265, 83, 33, 23, 267, 151, 35, 269, 217] target: Kay ang mga hawanan nga anaa sa ikatulo nga andana walay mga haligi, wala nahisama sa mga hawanan nga adunay mga haligi. Busa ang pinakataas nga andana sa mga lawak mas gamay kung itandi ngadto sa mga lawak nga anaa sa pinakaubos ug sa tungatunga nga mga andana. source: [3, 139, 271, 273, 275, 51, 277, 33, 35, 273, 279, 31, 33, 273, 281, 51, 277, 33, 273, 283, 3, 285, 201, 13, 15, 287, 13, 15, 289, 47, 21, 15, 291, 103, 273, 293] target: Midagan ang mensahero aron sa pagbalita ngadto sa lain pa nga mensahero, ug gisultihan sa tighatod ug balita ang lain nga tighatod sa balita aron ibalita ngadto sa hari sa Babilonia nga nailog na ang tibuok niyang siyudad. source: [295, 15, 85, 203, 7, 61, 13, 297, 163, 63, 117, 13, 15, 299, 301, 33, 15, 85, 209, 7, 9, 13, 35, 303, 13, 97, 7, 117, 103, 23, 305, 83, 117, 51, 307, 309] target: Panahon sa kabuntagon gigiyahan nimo sila pinaagi sa haligi nga panganod, ug sa haligi nga kalayo panahon sa kagabhion aron sa paghatag ug kahayag sa ilang agianan aron nga makalakaw sila. source: [181, 113, 115, 9, 157, 13, 77, 311, 313, 51, 159, 315, 21, 15, 317, 21, 77, 185, 95, 319, 321, 323, 189, 15, 325, 21, 273, 185, 323, 9, 189, 15, 325, 21, 273, 109] target: Gibuhat niya ang duha ka ulohan sa pinasinaw nga bronse aron ipahimutang ibabaw sa tumoy sa mga haligi. Ang gihabugon sa matag ulohan may 5 cubits. source: [327, 259, 53, 7, 329, 83, 331, 33, 35, 161, 333, 335, 53, 9, 23, 329, 337, 83, 331, 33, 15, 339, 341, 31, 343, 345, 7, 9, 329, 83, 347, 51, 53, 33, 35, 349, 31, 259, 351, 201, 7, 23, 329, 353, 63, 355, 51, 53, 33, 35, 357] target: Kay nahimo kaming tanan sama sa usa ka hugaw, ug ang tanan namong matarong nga buhat sama lamang sa hugaw nga trapo. Nangalaya kaming tanan sama sa mga dahon; ang among mga kasaypanan, sama sa hangin nga mipalid kanamo. source: [31, 21, 77, 185, 95, 359, 189, 15, 325, 21, 273, 185, 83, 361, 9, 63, 13, 15, 363, 95, 365, 367, 369, 371, 373, 375, 259, 377] target: Anaa sa mga napulo ug walo ka cubit ang gitas-on sa mga haligi, ug ang sukod sa matag palibot niini anaa sa mga napulo ug duha ka cubit. Anaa sa upat ka mga tudlo ang gibagaon niini ug wala kini sulod. source: [379, 183, 115, 9, 157, 13, 77, 85, 87, 21, 35, 193, 21, 35, 381, 383, 183, 115, 157, 13, 15, 85, 385, 83, 339, 201, 115, 13, 373, 387, 389, 83, 383, 183, 115, 157, 13, 15, 85, 391, 83, 339, 201, 115, 13, 373, 387, 393] target: Gipabarog niya ang mga haligi didto sa portico sa templo. Ang haligi sa tuong bahin ginganlan ug Jakin, ug ang haligi sa wala nga bahin ginganlan ug Boaz.
[395, 397, 399, 401, 95, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 133, 415, 417, 63, 85, 419, 23, 51, 421, 423, 425, 133, 85, 427, 23, 51, 429, 423, 431]
Miingon ang hari sa Israel ngadto sa iyang sulugoon, ''Dakpa si Micaya ug dad-a ngadto kang Amon, nga gobernador sa siyudad, ug ngadto kang Joas, ang akong anak nga lalaki.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35] target: Mitubag si Yahweh, “Ang akong presensya magauban kanimo, ug hatagan ko ikaw ug kapahulayan.” source: [37, 5, 7, 39, 11, 41, 17, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 49, 23, 57, 59, 61] target: Busa miingon siya, “Tinunglo si Canaan. Mahimo siyang ulipon sa mga ulipon sa iyang mga igsoon.” source: [63, 13, 65, 67, 7, 69, 71, 5, 7, 73, 51, 75, 23, 77, 23, 79, 57, 81, 43, 83, 85, 87, 89, 43, 91, 93, 31, 95, 97, 99, 55, 101] target: Sa paglakaw ni Jesus sa unahan, nakita niya si Santiago ang anak nga lalaki ni Sebedeo ug si Juan ang iyahang igsoon nga lalaki; atua sila sa balangay nga nanagtapak sa mga pukot. source: [103, 17, 99, 105, 51, 107, 109, 111, 31, 113, 115, 117, 119, 7, 107, 51, 31, 113, 121] target: Bisan tuod wala nila nakaplagan ang maayong hinungdan alang sa pagpatay kaniya, sila naghangyo kang Pilato sa pagpatay kaniya. source: [123, 91, 125, 127, 17, 99, 55, 129, 23, 131, 51, 51, 91, 133, 135, 91, 99, 137, 119, 99, 55, 139, 141, 91, 143, 43, 91, 125, 145] target: Si bisan kinsa nga magpadala ug mensahe pinaagi sa kamot sa buangbuang nagputol sa iyang kaugalingong tiil ug miinom sa kadaotan. source: [63, 147, 17, 7, 55, 125, 99, 149, 99, 91, 151, 31, 107, 153, 5, 7, 107, 51, 69, 5, 91, 155, 5, 23, 157, 43, 91, 159] target: Sa dihang nakahuman na sila sa tanang butang nga nahisulat mahitungod kaniya, gikuha nila siya paubos gikan sa kahoy ug gipahigda siya sa lubnganan. source: [63, 13, 119, 7, 51, 161, 163, 71, 5, 7, 51, 99, 55, 165, 31, 67, 167, 43, 75, 169, 171, 23, 77, 23, 79, 57, 81, 43, 83, 173, 27, 43, 91, 93, 79, 175, 89, 177, 43, 77, 31, 95, 97, 99, 91, 107, 179, 181, 23, 183, 5, 7, 73, 51, 185] target: Sa dihang si Jesus mipadayon gikan didto iyang nakita ang ubang duha ka managsoon, si Santiago nga anak ni Zebede, ug si Juan nga iyang igsoon. Sila anaa sa sakayan uban ni Zebede nga ilang amahan nga nag-ayo sa ilang mga pukot. Gitawag niya sila, source: [187, 189, 7, 107, 99, 55, 191, 23, 193, 189, 7, 99, 169, 195, 23, 197, 189, 7, 99, 55, 199, 43, 91, 201, 23, 203, 99, 91, 205, 207, 99, 91, 209, 23, 211, 213] target: Busa gibuhian nila ang higot sa angkla ug gibiyaan nila sa dagat. Sa mao nga higayon gibadbad nila ang higoy sa timon ug gibukhad ang layag alang sa hangin. Ug busa mipadulong sila sa baybay. source: [123, 169, 215, 217, 99, 219, 5, 221, 223, 73, 225, 125, 99, 225, 227, 99, 205, 229, 43, 91, 231, 233, 23, 79, 91, 235, 5, 55, 93, 43, 237, 73, 91, 125, 99, 239, 5, 51, 241] target: Ang inyong mga layag hinimo gikan sa kinulayan nga mga panapton nga gikan sa Ehipto sama sa inyong mga bandera! source: [243, 53, 245, 27, 247, 23, 147, 79, 91, 125, 249, 251, 245, 253, 175, 247, 255, 23, 147, 79, 169, 257, 259, 63, 261, 263, 27, 253, 247, 23, 265, 31, 245, 79, 91, 267, 63, 53, 269, 119, 27, 175, 247, 271, 51, 273, 31, 245, 79, 91, 275] target: Kay nahimo kaming tanan sama sa usa ka hugaw, ug ang tanan namong matarong nga buhat sama lamang sa hugaw nga trapo. Nangalaya kaming tanan sama sa mga dahon; ang among mga kasaypanan, sama sa hangin nga mipalid kanamo. source: [11, 277, 27, 253, 279, 99, 169, 281, 283, 43, 175, 279, 179, 285, 99, 287, 63, 79, 91, 289, 291, 43, 293, 179, 285, 295, 11, 297, 97, 279, 69, 31, 245, 79, 91, 299, 301, 63, 31, 303, 97, 27, 29, 51, 69, 305, 307] target: Pagabulingan ninyo ang inyong kinulit nga mga larawan nga gihaklapan sa plata ug sa inyong bulawan nga mga larawan. Ipanglabay ninyo kini sama sa hugaw nga pasador. Moingon ka kanila, “Pahawa dinhi.” source: [63, 309, 51, 311, 313, 189, 7, 107, 99, 125, 31, 315, 115, 317, 189, 7, 107, 319, 43, 91, 321, 23, 323, 189, 7, 43, 325, 107, 141, 91, 327, 27, 51, 329, 331, 189, 7, 107, 99, 91, 301, 23, 333, 335] target: Sa dihang napataas na nila kini, naggamit sila sa pisi aron hiktan ang tibuok sakayan. Sila nangahadlok nga makaadto sa kabalasan sa Syrtis, busa gitonton nila ang angkla sa dagat ug gipadpad. source: [11, 211, 337, 109, 339, 31, 341, 79, 91, 109, 343, 63, 79, 109, 345, 31, 341, 79, 109, 347, 11, 349, 119, 99, 169, 351, 99, 169, 353, 97, 43, 169, 355, 141, 109, 357] target: Midagan ang mensahero aron sa pagbalita ngadto sa lain pa nga mensahero, ug gisultihan sa tighatod ug balita ang lain nga tighatod sa balita aron ibalita ngadto sa hari sa Babilonia nga nailog na ang tibuok niyang siyudad. source: [63, 359, 5, 43, 169, 361, 363, 23, 79, 55, 365, 367, 369, 23, 79, 371, 313, 189, 7, 73, 99, 179, 373, 27, 55, 375, 23, 239, 189, 7, 99, 175, 107, 377, 23, 379, 17, 7, 51, 107, 99, 55, 381] target: Sa nahibilin nga 1, 775 ka shekel nga plata, gihimo ni Bezalel ang mga kaw-itanan nga gikaw-it sa mga haligi, gitabonan ang ibabaw sa mga haligi, ug gihimoan kini ug mga tukod.
[383, 385, 95, 387, 389, 391, 17, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 407, 411, 413]
Miabot ang ika-duha, nga miingon, “Ang imong mina, ginoo, nadungagan pa ug laing lima.'
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 19, 23, 25, 7, 27, 29, 31, 11, 15, 17, 33, 19, 13, 35] target: Na yu mas kisim olgeta kain samting bilong kaikai na putim long sip. Bai yupela wantaim ol animal na pisin i ken kaikai long en.” source: [37, 39, 41, 23, 43, 45, 23, 47, 37, 39, 41, 23, 49, 51, 53, 55, 57, 19, 11, 59, 61, 63, 65] target: Bikpela, lukautim mipela gut. Was gut long mipela oltaim, bai ol man nogut i no ken bagarapim mipela. source: [37, 39, 59, 67, 9, 39, 69, 59, 71, 73, 75, 39, 7, 11, 77, 79, 19, 81, 83, 85, 15, 23, 87] target: Heven na graun i bilong yu tasol. Yu bin wokim graun na olgeta samting i stap long en. source: [89, 91, 93, 39, 69, 7, 11, 77, 95, 97, 99, 101, 11, 103, 41, 105, 107, 99, 77, 95, 109, 59, 111, 113, 19, 115, 57, 93, 7, 11, 59, 117, 23, 119, 121, 27, 41, 123, 99, 59, 125, 127, 129, 131, 93, 123, 99, 13, 133, 135] target: Yu bin tok na solwara i bruk tuhap na graun i drai, na ol manmeri i wokabaut i go kamap long hapsait. Na ami bilong Isip i ranim ol manmeri bilong yu, tasol yu mekim solwara i karamapim ol Isip, na ol i go daun long wara olsem ston. source: [137, 81, 77, 95, 139, 19, 81, 13, 141, 143, 129, 145, 147, 149, 99, 77, 151] target: na dispela bikpela tang wara na ol 12-pela bulmakau man bilong karim dispela tang. source: [153, 91, 93, 69, 155, 11, 59, 157, 11, 85, 159, 19, 161, 91, 93, 69, 99, 163, 11, 165, 167, 19, 127, 13, 169, 19, 127, 165, 171] target: Em i tromoi blut pinis, orait em i katim sipsip na wasim ol rop samting bilong bel na tupela lek bilong sipsip. Na bihain em i kisim het na gris na olgeta arapela hap bilong sipsip na putim long alta na kukim olgeta long paia inap sit bilong paia tasol i stap. Em i mekim olsem Bikpela i bin tok. Dispela sipsip em i ofa bilong paia i kukim olgeta, na Bikpela i laikim smel bilong en na i belgut. source: [173, 59, 11, 175, 177, 11, 179, 85, 181, 37, 39, 183, 11, 185, 91, 187, 99, 59, 117, 11, 189, 99, 51, 191, 37, 39, 183, 11, 193, 11, 77, 195, 197, 199, 201] target: Na em i kisim bek mi long han bilong ol birua. Tru tumas, Bikpela, yu bin givim biknem long mi long ai bilong ol birua bilong mi. Yu bin helpim mi na ol man bilong pait i no kilim mi i dai. source: [203, 57, 93, 99, 163, 11, 83, 205, 187, 99, 77, 151, 13, 207, 11, 209, 77, 95, 81, 59, 211, 213, 51, 59, 215, 45, 11, 217, 219, 19, 79, 19, 221, 149, 93, 77, 95, 11, 111, 223, 19, 225, 227, 91, 93, 13, 229] target: Orait na Moses i litimapim han bilong en na i makim solwara, na long nait Bikpela i mekim strongpela win i kamap long hap sankamap, na win i winim solwara i stap inap tulait. Na win i sakim solwara i go bek na solwara i bruk tupela hap. source: [3, 231, 233, 155, 51, 77, 95, 19, 11, 77, 235, 137, 51, 59, 237, 69, 19, 11, 13, 239, 99, 59, 241] target: Em bai i stap king na bosim olgeta manmeri long hap bilong solwara i stap klostu na i go inap long solwara i stap longwe. Na mak bilong graun bilong en i ken stat long wara Yufretis na i go inap long olgeta hap bilong graun. source: [203, 7, 39, 59, 11, 243, 11, 77, 245, 121, 99, 77, 151, 137, 247, 249, 91, 83, 85, 251, 9, 27, 23, 253] target: Yu save bosim strongpela biksi. Taim si i kirap, yu save daunim na em i no mekim nais. source: [255, 51, 93, 77, 257, 77, 11, 51, 259, 261, 263, 53, 265, 59, 15, 267, 19, 9, 77, 265, 269, 19, 77, 11, 51, 259, 271, 273, 275, 9, 77, 265, 277, 19, 279, 39, 77, 265, 281] target: Orait na king i tok olsem, “Yutupela i wok long tok pait long wankain toktok. Narapela i tok, ‘Pikinini i stap yet, em i bilong mi,’ na narapela tu i tok, ‘Em i bilong mi.’” source: [3, 283, 51, 39, 69, 27, 11, 13, 285, 19, 81, 13, 287, 289, 19, 9, 39, 23, 17, 11, 13, 15, 291, 99, 59, 293] target: Ol rop i gat nil na ol gras nogut bai i kamap na karamapim gaden bilong yu. Na bai yu wok hat tru long kisim kaikai bilong yu na tuhat bai i kamap long pes bilong yu. Na bai yu hatwok oltaim inap yu dai na yu go bek long graun. Long wanem, mi bin wokim yu long graun, na bai yu go bek gen long graun.” source: [137, 81, 13, 295, 297, 11, 59, 299, 301, 9, 11, 303, 19, 81, 13, 305, 11, 307, 301, 9, 11, 309, 11, 13, 311, 19, 81, 13, 313, 315, 301, 9, 11, 317, 319, 17, 149, 7, 19, 321] target: Na ol planti gutpela gutpela samting bai i pulap long ol haus bilong yupela, em ol samting yupela yet i no bin putim insait. Na bai i gat sampela hul wara i stap, yupela i no bin wokim. Na bai i gat ol gaden wain na gaden oliv i stap, yupela i no bin planim. Bikpela bai i bringim yupela i go long dispela kantri na givim yupela ol dispela samting. Na taim yupela i kaikai olgeta kain kaikai yupela i laikim na yupela i pulap source: [137, 99, 59, 323, 99, 27, 85, 325, 9, 39, 327, 23, 329, 81, 59, 331, 333, 19, 81, 59, 335, 337, 339, 9, 39, 341] target: Na mit bilong ol dispela ofa i bilong yupela tasol, olsem yupela i save kisim bros na lek sut bilong arapela ofa yupela i holim long han na mekim i go i kam long ai bilong mi.
[343, 345, 9, 95, 347, 349, 351, 353, 355, 357, 127, 359, 361, 363, 365, 367, 77, 95, 369, 371, 373, 375, 127, 371, 373, 377, 345, 9, 95, 77, 349, 379, 381, 383, 127, 379, 381, 385, 345, 9, 95, 77, 349, 379, 373, 387, 127, 23, 373, 389, 165, 23, 391, 345, 9, 393, 395, 397, 399, 351, 371, 373, 401, 403, 363, 405, 77, 407, 409, 411]
Bai ol i pinisim kaikai bilong yupela i stap long ol gaden na long ol haus. Na bai ol i kilim olgeta pikinini bilong yupela na olgeta lain sipsip na bulmakau bilong yupela. Na bai ol i bagarapim ol diwai wain na diwai fik bilong yupela. Yupela i save ting bai yupela i stap gut insait long ol taun i gat strongpela banis, tasol nogat. Bai ol dispela birua i kam pait na bagarapim ol dispela taun.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 13, 25, 27, 29, 31, 9, 33, 35, 37, 39, 41, 29, 43] target: Mi tok tru long yupela, taim ol manmeri bilong dispela taim i no i dai yet, dispela olgeta samting bai i kamap. source: [45, 47, 49, 41, 51, 53, 55, 57, 53, 59, 61, 29, 63, 49, 41, 53, 65, 67, 37, 69, 71, 61, 53, 47, 73, 55, 75, 77, 29, 47, 49, 41, 53, 55, 79, 53, 59, 81] target: Na ol i karamapim ol bun bilong banis long gol na pasim sampela ring gol long olgeta pos wan wan bilong holim ol dispela longpela plang bilong pasim banis. Na ol i karamapim dispela ol plang tu long gol. source: [83, 23, 13, 41, 85, 87, 9, 89, 53, 91, 93, 95, 29, 97, 49, 41, 85, 99, 53, 55, 101, 85, 103, 105] target: Long taim ol i laik i go, Laban i go pinis long katim gras bilong ol sipsip. Na Resel i stilim ol piksa bilong ol giaman god papa i bin putim i stap bilong lukautim haus bilong en. source: [107, 89, 17, 53, 103, 109, 111, 113, 115, 53, 113, 117, 119, 85, 121, 123, 25, 123, 89, 125, 41, 17, 53, 59, 127, 73, 65, 129, 85, 59, 131, 133, 135, 137, 17, 53, 89, 17, 139, 141, 49, 41, 17, 53, 59, 131, 85, 103, 109, 143, 145, 147, 9, 149, 151, 153, 59, 155, 157, 159] target: Het bilong en i gat planti gras na gras i save kamap longpela na i hevi. Olsem na em i save katim wanpela taim long olgeta yia. Na taim ol i skelim gras em i bin katim, hevi bilong en inap olsem 2 kilogram long skel bilong king. source: [161, 163, 73, 165, 167, 53, 55, 57, 53, 59, 61, 29, 9, 63, 73, 165, 167, 53, 65, 67, 37, 69, 71, 61, 53, 47, 73, 55, 77, 29, 9, 163, 73, 169, 167, 53, 55, 79, 53, 59, 171] target: Na yupela i mas karamapim ol bun bilong banis long gol, na putim sampela ring gol long ol bilong pasim ol longpela plang i slip long banis. Na yupela i mas karamapim ol dispela longpela plang tu long gol. source: [45, 31, 33, 17, 173, 161, 175, 103, 39, 177, 33, 179, 181, 183, 45, 151, 103, 185, 133, 89, 85, 187, 189, 161, 191, 193, 195, 85, 113, 39, 197] target: Nau ol Asiria i wok long daunim yupela na bosim yupela olsem man i putim plang long nek bilong bulmakau na i hariapim bulmakau long mekim wok. Na ol Asiria i sindaun gut. Na dispela pasin bilong ol i mekim mi i belhat. Olsem na long dispela taim mi makim pinis, bai mi pinisim strong bilong ol Asiria na bai ol i no moa givim hevi long yupela gen.” source: [45, 199, 201, 125, 41, 203, 205, 33, 41, 51, 17, 207, 29, 209, 29, 151, 103, 211, 85, 213, 215, 217, 219, 85, 113, 221, 9, 223, 119, 53, 55, 225] target: Jisas i wokabaut i go moa liklik, na em i lukim Jems, pikinini bilong Sebedi, wantaim brata bilong en Jon. Ol umben bilong tupela i bruk na tupela i stap long bot na i wok long stretim umben. source: [45, 53, 227, 79, 73, 55, 57, 229, 231, 233, 85, 113, 235, 29, 53, 227, 79, 165, 73, 55, 57, 85, 55, 233, 85, 113, 235, 73, 55, 233, 143, 165, 229, 59, 237] target: Wokim 5-pela bilong banis long hap saut na 5-pela bilong banis long hap not na 5-pela bilong banis long baksait, long hap san i go daun. source: [239, 241, 41, 167, 53, 243, 245, 53, 103, 37, 247, 249, 89, 245, 53, 103, 113, 93, 29, 117, 9, 199, 125, 229, 59, 251] target: Tasol bilong wanem yu brukim pinis ol banis i raunim gaden wain? Nau ol manmeri i wokabaut long rot, ol i inap stilim kaikai bilong en. source: [239, 59, 253, 41, 255, 53, 257, 245, 259, 39, 31, 261, 53, 59, 263, 59, 265, 33, 53, 113, 93, 267] target: Bilong wanem yupela sampela man i ting, yumi no ken bilip long God bai i kirapim bek ol man i dai pinis? source: [269, 37, 271, 143, 113, 113, 273, 161, 53, 275, 161, 259, 277, 9, 259, 277, 279, 281, 73, 39, 283, 285, 287, 289, 291, 9, 11, 277, 83, 293] target: Liklik snek bilong dringim blut i gat tupela pikinini meri. Tupela i gat wankain nem. Em i olsem, Givim Mi. I gat 4-pela samting i no inap pinisim laik bilong ol. source: [249, 295, 13, 41, 297, 53, 231, 299, 9, 49, 33, 275, 33, 113, 301, 277, 151, 59, 79, 85, 113, 303, 29, 71, 305, 307, 229, 103, 309] target: Orait mi lukim wanpela ensel i lusim heven na i kam daun. Long han bilong en em i holim ki bilong hul i no gat as. Na em i holim bikpela sen tu. source: [45, 311, 125, 41, 85, 313, 229, 113, 315, 9, 89, 317, 85, 319, 53, 91, 93, 321] target: Devit i stap yet long ples drai na em i harim tok long Nabal i mekim dispela wok.
[323, 325, 59, 89, 79, 223, 327, 329, 331, 333, 245, 259, 335]
Nogut yu kisim pasin bilong ol na bihain ol samting nogut i bagarapim yu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 7, 15, 17, 5, 7, 9, 19, 13, 21, 23, 17, 5, 7, 9, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 5, 21, 9, 11, 17, 37, 39, 11, 41, 13, 7, 43, 45, 47, 39, 49, 51, 53, 55, 7, 57, 25, 31, 9, 59] target: ndemturug ko ma gararaw, fa ma yan nga ay ni aningeg raba’, fa ba yo’or raba’ i ay. source: [3, 61, 5, 63, 65, 5, 21, 67, 25, 31, 69, 71, 73, 75, 49, 7, 77, 5, 21, 79] target: Ma fagal yang i n’en nni ngongliy ni bod ya’an e floras ni lily e bay u p’ebugul fagal duga’. Ma aram me lebug e maruwel ko duga’. source: [81, 83, 55, 85, 73, 7, 87, 17, 89, 91, 93, 95, 11, 83, 21, 9, 11, 17, 37, 5, 7, 97] target: Gur e mu sunumeg e nep’, ma ra nep’ me yib urngin e gamanman ni malboch nga tamilang. source: [99, 83, 101, 103, 105, 19, 107, 109, 111, 113, 17, 115, 55, 85, 39, 117, 119] target: Me ga’ar SOMOL, “Mman ni gu bay rom, ma bay gu pi’ e toffan ngom.” source: [121, 31, 123, 125, 75, 127, 21, 129, 131, 17, 133, 127, 21, 67, 135, 5, 7, 137, 17, 139, 17, 133, 127, 21, 141, 17, 25, 31, 123, 143, 135, 17, 139, 17, 25, 31, 145, 147, 13, 149, 67, 151, 79] target: Bay yoch yang i chabal ko rungrung u wuru’ gubin fapi senggil ma ku bay ko rungrung u thilin fapi senggil. Kan ker ya’an e gek’iy ni palm nga daken e rungrung u barba’ ngu barba’ e gin yima yan riy. source: [153, 11, 155, 157, 39, 77, 73, 7, 159, 133, 25, 161, 163, 153, 11, 155, 55, 165, 133, 25, 9, 167, 169, 163, 171, 157, 73, 63, 173, 39, 175, 133, 7, 91, 177, 25, 179, 181, 163, 135, 5, 21, 183, 185] target: ere gadad be gorbal ni bod e girdi’ nib malmit. Gadad be dol’ ni misiw, ni gowa ke nep’, ni gowa gadad bay u fithik’ e lumor ko fayleng ko yam’. source: [187, 83, 101, 189, 105, 191, 109, 5, 193, 25, 195, 51, 89, 21, 195, 17, 29, 179, 197] target: me ga’ar: “Nge bucheg Got wa’athan Kanaan! Bayi par ni ir e sib rok e gali pumo’on ni walagen.” source: [199, 201, 51, 47, 203, 73, 9, 205, 73, 207, 9, 11, 39, 11, 209, 45, 211, 39, 213, 51, 47, 133, 215, 73, 217, 47, 219] target: Dab mu ta’ay niged gimed u reb e pin’ey ni ngam longyed. source: [221, 21, 223, 11, 39, 19, 41, 13, 21, 23, 25, 9, 51, 39, 225, 39, 227] target: Urngin e pi chachangeg ni bay porad e ba ta’ay, source: [3, 55, 7, 229, 231, 233, 13, 7, 235, 25, 31, 237, 239, 241, 243, 7, 245, 17, 133, 29, 31, 67, 25, 247, 17, 133, 127, 215, 31, 249, 25, 251, 5, 21, 253, 5, 21, 255, 17, 133, 127, 215, 31, 257, 39, 75, 259, 25, 261] target: Ma ku aram rogon e tin ngam ngongliyed ni fan ko ba’ ni lel’och e rungrung. source: [105, 263, 215, 73, 7, 265, 133, 25, 267, 163, 105, 11, 215, 83, 7, 215, 31, 269, 271, 39, 175, 133, 21, 9, 11, 5, 7, 273, 105, 275, 215, 51, 277, 127, 279, 281, 3, 39, 283, 215, 285] target: Bay ur sirgig gad u fithik’ e fiyath ni bod rogon e porchoyog; bay ra chuwgad ko yungi n’en ni yad be mith riy ngarbad nga tamilang ni yad be t’on ko marus. U fithik’ e marus miyad pigichel ngak SOMOL ni Got rodad. source: [3, 5, 21, 255, 25, 287, 243, 63, 289, 5, 207, 255, 17, 291, 211, 51, 73, 63, 293, 25, 295, 297, 299, 301, 29, 303, 89, 305] target: Fa gali duga’ e ta’reb rogon ya’an, ra reb ma rliw’nge medlip e fit tolngin, ma ragag nge meruk e fit ga’ngin lukngun. Bay faran, ma wasey riy e dalip e inch dib’agin. Mu daken p’ebugul e gal duga’ nem e bay bang riy nni ngongliy ko bronze ni medlip nge baley e fit tolngin, ma downgin e ka ni yoloy bogi ban’en ngay ni ka ni kurkuruf ni bay ya’an e pomegranate riy, ni wom’ngin mmit e gek’iy, ni urngin nni ngongliy ko bronze. source: [307, 63, 309, 55, 21, 311, 17, 55, 21, 313, 17, 55, 21, 9, 315, 39, 317, 41, 319, 5, 7, 321, 17, 55, 21, 9, 11, 39, 11, 41, 13, 7, 323] target: Irera’ e pi gafal ni murung’agen e pi gamanman nge pi arche’, nge urngin e pin’en nma par u mday ngu mran, nge urngin e tin ma yan u daken e but’. source: [121, 325, 243, 7, 327, 5, 7, 329, 17, 25, 331, 243, 7, 333, 13, 21, 335, 211, 337, 73, 339, 49, 215, 341, 17, 25, 31, 67, 39, 343, 41, 73, 21, 255, 207, 13, 149, 345, 17, 5, 207, 211, 13, 151, 347] target: Bay yu thal i tawo’ ni sor ngalang ko gin yima yan riy nga senggil, ni guyey nge aningeg e fit radan ma rliw’ e fit n’umngin. Ma bay l’agruw i rumog, nra reb ma bay u barba’ e gin yima yan riy nga naun.
[349, 67, 351, 25, 353, 109, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 25, 11, 369]
Ngan pining e sorok ngak SOMOL! Ya rib th’ab feni fel’ rogon ni be dag e t’ufeg rok ngog u nap’an nni cholongbiyeg ni ngan og ngog!
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 13, 19, 21, 23, 25, 7, 9, 13, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 13, 5, 37, 15, 39, 41, 23, 5, 7, 9, 13, 15, 43, 13, 19, 45] target: A wahi iho la oia i na papa i ke gula, a hana iho la i ko lakou mau apo, he gula, i wahi no na laau ki, a wahi iho la i na ki i ke guia. source: [47, 49, 37, 51, 53, 13, 15, 17, 13, 19, 21, 23, 55, 25, 37, 51, 53, 13, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 13, 5, 37, 15, 41, 23, 55, 49, 37, 57, 53, 13, 15, 43, 13, 19, 59] target: E uhi no hoi oe i na papa i ke gula, a e hana no hoi oe i ko lakou mau apo, he gula, i wahi no na ki, a e uhi no noi oe i na ki i ke gula. source: [3, 13, 61, 51, 43, 37, 15, 17, 63, 65, 67, 63, 69, 71, 23, 13, 61, 51, 43, 37, 15, 17, 63, 69, 73, 37, 15, 67, 75, 19, 77] target: A i elima hoi ki no na papa o kekahi aoao o ka halelewa, a i elima hoi ki no na papa o ka halelewa no na aoao ma ke komohana. source: [3, 13, 61, 43, 37, 15, 17, 75, 65, 67, 63, 69, 71, 23, 13, 61, 43, 51, 37, 15, 17, 63, 15, 67, 63, 69, 71, 37, 15, 67, 79, 51, 75, 19, 77] target: A i elima ki no na papa ma kekahi aoao o ka halelewa, a i elima ki hoi no na papa o na aoao o ka halelewa, no na aoao elua hoi ma ke komohana. source: [81, 83, 85, 37, 69, 13, 87, 89, 23, 91, 93, 37, 95, 97, 99, 101, 103, 105, 35, 107, 13, 87, 109, 111, 37, 69, 113, 91, 115, 117, 119, 121, 35, 123, 125, 127, 103, 107, 13, 87, 109, 129] target: Nolaila, owau wale no ka i koe iho, a ua ike no au ia hihio nui, aole nae he ikaika i koe iloko o'u; no ka mea, ua lilo ko'u helehelena me he keokeo make la, aole ikaika i koe iloko o'u. source: [131, 133, 135, 9, 95, 13, 65, 137, 55, 7, 139, 141, 139, 69, 143, 145, 121, 19, 43, 63, 69, 147, 23, 35, 149, 151, 75, 153, 155] target: I KE aku la au i kekahi anela e iho mai ana, mai ka lani mai, me ke ki o ka luahohonu, a he kaulahao nui ma kona lima. source: [47, 157, 19, 159, 63, 69, 161, 35, 163, 165, 37, 167, 113, 19, 87, 169, 171, 55, 173, 141, 55, 175, 121, 97, 13, 177, 179, 181, 51, 171, 183, 185, 109, 63, 27, 171, 187, 37, 69, 113, 103, 55, 189, 97, 171, 19, 191, 183, 185, 37, 177, 193] target: E Iehova ke Akua o ka Iseraela, he pono kou; no ka, mea, ke koe nei makou e pakele ana, e like me ia i keia la; eia hoi makou imua ou iloko o ko makou hala; no ka mea, aole e hiki ia makou ke ku imua ou no keia mea. source: [195, 97, 113, 55, 197, 37, 15, 199, 13, 15, 201, 203, 205, 23, 55, 197, 37, 15, 201, 13, 27, 29, 31, 207, 23, 55, 209, 95, 13, 19, 211, 109, 205, 23, 55, 213, 135, 13, 19, 215, 23, 217, 185, 13, 15, 219, 23, 221] target: No ia mea, e ai no na makuakane i na keiki iwaenakonu ou, a e ai no na keiki i ko lakou mau makuakane; a e hooko au i ke kanawai iloko ou, a e lulu aku i ke koena a pau ou i na makani a pau. source: [3, 25, 37, 11, 13, 31, 39, 41, 35, 39, 223, 13, 61, 37, 15, 17, 75, 65, 67, 63, 69, 71] target: A hana no oia i mau laau ki, he laau sitima; i elima no na papa ma kekahi aoao o ka halelewa, source: [3, 225, 11, 97, 97, 89, 13, 7, 9, 227, 229, 151, 69, 231, 233, 23, 117, 235, 35, 197, 69, 29, 55, 237, 197, 23, 87, 239, 23, 55, 125, 241, 51, 95, 13, 69, 243] target: A loaa oia ia ia iho, i iho la ia. He nui ka poe paaua a ko'u makuakane, he ai ka lakou e maona ai a koe aku, a e make ana hoi au i ka pololi! source: [3, 63, 19, 43, 245, 247, 249, 63, 15, 251, 55, 253, 37, 255, 139, 65, 257, 23, 13, 65, 259] target: A o ke ki waena, mawaena konu o na papa, e holo no ia, mai kekahi kala a i kekahi kala. source: [195, 69, 113, 261, 263, 265, 55, 87, 13, 69, 267, 269, 255, 103, 51, 35, 263, 13, 49, 271, 97, 55, 87, 13, 69, 273, 269, 275] target: No ka mea, aohe mea huna e koe i ka hoike ole ia, aole hoi he mea i uhi malu ia e koe i ka hu ole mawaho. source: [277, 279, 9, 51, 63, 281, 97, 283, 23, 97, 285, 23, 97, 287, 13, 289, 31, 201, 13, 87, 145, 47, 291, 13, 69, 293, 13, 87, 139, 63, 15, 295, 63, 157, 13, 297, 197, 75, 19, 299, 23, 55, 197, 97, 263, 121, 69, 273, 269, 301, 13, 19, 303, 37, 69, 113, 35, 263, 305, 307, 227] target: Olelo ae la hoi o Mose ia Aarona, a ia Eleazara, a ia Itamara, i kana mau keiki i koe mai, E lawe i ka mohaiai i koe mai o na mohai o Iehova i kamnahaia'ku ai ma ke ahi, a e ai ia mea me ka hu ole kokoke i ke kuahu; no ka mea, he mea hoano loa ia. source: [309, 55, 311, 135, 95, 13, 69, 313, 139, 69, 315, 135, 317, 13, 319, 135, 197, 97, 321, 23, 63, 177, 323, 317, 13, 325, 197, 37, 117, 327, 11, 329, 55, 43, 331, 135, 197, 139, 117, 333, 335, 23, 55, 115, 279, 69, 313, 13, 263, 55, 337, 23, 55, 339, 341, 63, 15, 343, 23, 221] target: Alaila e oki aku au i ka Iseraela mai ka aina aku a'u i haawi aku ai ia lakou; a o keia hale a'u i hoolaa ai no ko'u inoa, oia ka'u e ki paku aku ai mai ko'u alo aku; a e lilo ae ka Iseraela i mea e heneheneia, a e hoinoia iwaena o na lahuikanaka a pau.
[345, 347, 349, 27, 55, 351, 353, 355, 357, 359, 43, 35, 351, 361, 363, 365, 367, 369, 371, 185, 373, 197, 19, 375, 377, 379, 381, 97, 383, 385]
Manao iho la au he mea pono no'u, i ko'u huli ikaika ana a maopopo ia mau mea a pau, mai kinohi mai, e palapala hoakaka ia oe, e Teopilo ka mea kaalana,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 19, 23, 25, 7, 27, 29, 31, 11, 15, 17, 33, 19, 13, 35] target: Mu fek urngin mit e ggan ni fan ngom, nge ngorad.” source: [37, 39, 41, 9, 43, 11, 45, 11, 47, 49, 51, 9, 53, 11, 55, 57, 59, 61, 39, 63, 65, 47, 67] target: Gubin yang rog ni gur e msunumiy; i gur e mu chamiyeg u yal rok e chitinag. source: [69, 43, 39, 71, 9, 43, 53, 39, 73, 75, 77, 43, 7, 11, 79, 81, 19, 83, 85, 87, 15, 23, 89] target: Fayleng e mmil suwon ngom, ma ku er rogon e tharmiy; gur e mu sunumiy e fayleng nge urngin ban’en ni bay riy; source: [3, 91, 57, 43, 53, 27, 11, 13, 93, 19, 83, 13, 95, 97, 19, 9, 43, 23, 17, 11, 13, 15, 99, 65, 39, 101] target: ma bayi tugul e pan nge rachangal, ma bay um koy e woldug nu mapan. source: [51, 65, 39, 103, 65, 27, 87, 41, 9, 43, 105, 23, 107, 83, 39, 109, 111, 19, 83, 39, 113, 115, 117, 9, 43, 119] target: Ma ufin ko fapi gamanman e bmilfan ngom, ni bod e ufin u ngorngoren nge ufin u ba’ ni mat’aw i ay nib tow’ath nib mal’eag. source: [51, 83, 13, 121, 123, 11, 39, 125, 127, 9, 11, 129, 19, 83, 13, 131, 11, 133, 127, 9, 11, 135, 11, 13, 137, 19, 83, 13, 139, 141, 127, 9, 11, 143, 145, 17, 147, 7, 19, 149] target: Pi naun ni bay riy e ke suguy urngin mit e falel’ ni gathi gimed e mu ted, ma bay bogi luwed riy ni gathi gimed e mu kired, ma bay yungi woldug riy ni grapes, nge gek’iy ni olive nike m’ay i yung. Nap’an nra fekmed SOMOL ngalan e re nam nem, me yag ngomed urngin e tin gimed ba’adag ni ngam koyed, source: [151, 39, 11, 153, 155, 11, 47, 87, 157, 69, 43, 159, 11, 161, 163, 165, 65, 39, 167, 11, 169, 65, 57, 171, 69, 43, 159, 11, 173, 11, 79, 175, 177, 179, 181] target: ma ke ayuwegneg u pa’ e pi to’ogor rog. A SOMOL, ga ma pi’ gelngig nggu gel ngak e pi to’ogor rog ma ga ma yororiyeg u pa’ e girdi’ ni tacham. source: [51, 183, 11, 163, 57, 27, 11, 39, 15, 23, 185, 187, 19, 189, 57, 27, 191, 193, 23, 195, 13, 175, 19, 197, 11, 199, 201, 11, 15, 91, 33, 19, 23, 203, 57, 205, 207] target: Ma fa’an yad ra bing e pi garog rorad ngar weniggad, ma yad gubin ni ngar manged sib romed ma ngu’ur marwelgad romed ni dariy pulworad. source: [3, 209, 57, 7, 11, 211, 87, 213, 19, 83, 211, 87, 215, 11, 13, 15, 217, 11, 219, 221, 17, 33, 19, 23, 223, 163, 7, 155, 23, 225, 43, 39, 41, 227, 229, 7, 11, 39, 231, 233, 11, 231, 221, 17, 207] target: Mu pi’ fagal ppin rog ngog nge pifakag nge yan nga labgen e maruwel ni kugta’ rom, ya nggu wan. Gur ma gamanang rogon fani ayal e tin kug maruwliy ni fan ngom.” source: [235, 13, 15, 19, 197, 237, 65, 39, 239, 11, 241, 9, 43, 119] target: “Gubin ban’en u Israel ni kan pi’ ngog e go’ ra milfan ngom. source: [69, 179, 147, 43, 243, 245, 13, 39, 167, 247, 249, 83, 251] target: Bitir ni pifakam e ngar ilalgad ngar ayweged gur, gathi milekag. source: [253, 147, 255, 205, 11, 13, 257, 19, 259, 147, 255, 11, 79, 261, 19, 189, 147, 255, 11, 13, 263, 65, 39, 265, 19, 267, 11, 39, 269, 271, 11, 39, 273, 19, 275, 277] target: Miyad th’ab gafan fapi angkar ngar paged u fithik’ e day, miyad pithig e pi tal ni ba’aram ni kan m’ag ko yap — ko barkow. Miyad girengiy e lay ngalang u mit e barkow ni fan e nge yannag e nifeng e barkow ngam’on, me sor i yan nga dap’e l’ay. source: [235, 79, 279, 281, 11, 283, 57, 285, 287, 289, 291, 15, 11, 291, 17, 11, 269, 293, 65, 39, 295, 297, 19, 83, 39, 299, 57, 13, 301, 65, 303, 289, 39, 15, 11, 305, 57, 27, 251] target: Lay rom e ni ngongliy ko mad ni wech, Ni linen nni sisyunag u Egypt, Nib m’ug. Tabogbog rom e ni ngongliy ko kire ni th’abi fel’, Nib ra’en purple nni fek ko donguch nu Cyprus. source: [3, 307, 43, 53, 309, 11, 79, 311, 313, 65, 315, 309, 87, 317, 11, 319, 51, 83, 39, 321, 323, 65, 325, 87, 317, 327, 3, 329, 331, 309, 105, 23, 107, 83, 39, 333, 335, 51, 23, 337, 331, 43, 7, 27, 105, 339, 341] target: Bay mu feked e pi liyos nni ngongliy ko silber nge pi liyos romed ni ka ni liyef ko gol, ngam n’iged ni bod e dow ni gimed be tolul ni gimed be ga’ar, “Mu chuw riy!”
[343, 345, 9, 347, 349, 351, 353, 355, 357, 359]
<range>
source: [3, 5, 7, 9, 11, 9, 13, 11, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 13, 11, 27, 29, 31, 13, 11, 27, 33, 35] target: Dispela bai i kamap long ol man i bilip tumas long ol yet na long ol samting ol i holim. Kain man olsem i no gat gutpela tingting. Ol dispela man i amamas nating long ol samting ol i kisim, bai ol i dai olsem. source: [37, 39, 41, 43, 31, 45, 47, 49, 51, 53, 43, 31, 55, 31, 45, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 39, 41, 43, 31, 45, 71, 49, 73, 75, 23, 77, 79, 81, 31, 83, 47, 9, 85, 57, 59, 35] target: Bihain mi bin autim sin bilong mi long yu. Mi no haitim pasin nogut bilong mi. Mi ting olsem, mi laik autim olgeta sin bilong mi long Bikpela. Mi autim pinis na yu lusim asua bilong mi na sin bilong mi tu. source: [3, 87, 45, 89, 91, 93, 95, 97, 45, 99, 101, 103, 3, 45, 105, 45, 107, 109, 101, 111, 113, 3, 45, 115, 9, 45, 117, 101, 119, 9, 45, 121, 123] target: Bikpela em i strongpela banis bilong mi. Em i olsem ston i haitim mi, na em i save kisim bek mi long han bilong ol birua. God bilong mi em i olsem bikpela ston mi save go long en na hait long ol birua. Bikpela i olsem hap plang bilong mi na em i haitim mi long ol birua. Em i gat strong bilong kisim bek mi na lukautim mi. Em i olsem strongpela banis bilong mi. source: [125, 127, 41, 65, 9, 129, 83, 131, 95, 9, 133, 135, 137, 95, 97, 83, 139, 31, 141, 9, 13, 11, 139, 143, 9, 13, 145, 95, 97, 13, 147, 9, 13, 149, 9, 13, 151, 9, 13, 153, 9, 13, 155, 9, 13, 157, 9, 13, 159, 9, 13, 161] target: “Gude King. Mi Rehum, namba wan gavman, na Simsai, kuskus bilong provins, wantaim ol wanwok bilong mitupela, em ol jas na ol arapela ofisa bilong yu, ol i man bilong Erek na bilong Babilon na bilong taun Susa long graun bilong Elam, mipela i salim dispela pas long yu. source: [163, 41, 43, 31, 45, 27, 165, 49, 51, 167, 169, 171, 173, 175, 45, 177, 31, 83, 179, 49, 181, 35] target: Mi save beten long yu na spirit bilong mi i laikim yu tru olsem nek bilong man i drai na em i laikim tumas long dring wara. source: [183, 99, 95, 87, 9, 185, 187, 31, 189, 191, 61, 83, 31, 193, 195, 197, 45, 139, 199, 9, 13, 201, 75, 97, 13, 203, 205, 83, 207, 95, 45, 27, 209, 75, 97, 83, 211, 45, 213] target: Bikpela I Gat Olgeta Strong bai i givim blesing long ol na i tok, “Bai mi mekim gut long yupela ol Isip, ol manmeri bilong mi. Na bai mi mekim gut long yupela ol Asiria, ol manmeri mi yet mi bin wokim. Na bai mi mekim gut long yupela ol Israel, ol manmeri mi bin makim bilong mi yet.” source: [61, 215, 83, 217, 95, 45, 219, 95, 97, 83, 221, 9, 45, 223, 225, 9, 227, 229, 101, 231, 101, 45, 233, 95, 97, 45, 235] target: Bikpela, mi laik bai tok bilong mi na tingting bilong mi i ken i orait long ai bilong yu. Bikpela, yu ples hait bilong mi na helpim bilong mi. source: [237, 9, 135, 239, 45, 241, 95, 97, 45, 243, 3, 45, 245, 247, 95, 9, 45, 249, 251, 253, 17, 31, 135, 255] target: God wanpela tasol i save kisim bek mi na em yet i save givim biknem long mi. Em i strongpela wasman bilong mi. God yet em i strongpela banis bilong mi na ol birua i no inap bagarapim mi. source: [257, 17, 231, 259, 45, 261, 53, 43, 101, 263, 31, 45, 265, 49, 267, 53, 205, 45, 269, 31, 185, 271] target: “Mi tasol mi Bikpela. Bikpela, em nem bilong mi, na yupela i mas givim biknem long mi wanpela tasol. Yupela i no ken litimapim nem bilong ol giaman god, em ol man yet i wokim. source: [61, 79, 65, 9, 273, 49, 275, 277, 279, 79, 81, 281, 17, 83, 283, 285, 43, 31, 287, 41, 31, 45, 289, 291, 101, 293, 81, 31, 45, 139, 295, 101, 31, 41, 49, 297, 69, 299, 193, 43, 31, 45, 301, 95, 31, 13, 303, 305, 95, 31, 45, 105, 95, 31, 13, 303, 255] target: Na Jisas i tokim em olsem, “Yu no ken holim mi, long wanem, mi no i go antap yet long Papa bilong mi. Tasol yu mas i go long ol brata bilong mi na tokim ol olsem, mi bai go antap, na mi go long Papa bilong mi na Papa bilong yupela. Na mi go long God bilong mi na God bilong yupela.” source: [3, 13, 83, 307, 9, 309, 95, 97, 13, 311, 3, 13, 313, 95, 97, 13, 315] target: Ol dispela lain i laik mekim olsem, em ol Idom na ol Ismael na ol Moap na ol Hakri source: [3, 83, 99, 31, 207, 31, 83, 317, 9, 45, 319, 31, 83, 321, 259, 45, 323, 95, 97, 45, 325, 95, 97, 45, 327] target: Long wanem, man o meri i save bihainim laik bilong Papa bilong mi i stap long heven, em i brata na susa na mama bilong mi.” source: [329, 39, 41, 331, 43, 49, 303, 333, 9, 83, 335, 101, 13, 191, 253, 13, 275, 337, 101, 339, 341, 343, 17, 345] target: Dispela samting i no kamap yet na nau mi tokim yupela pinis long en. Olsem na bihain, taim em i kamap pinis, orait yupela i ken bilip olsem, Mi Yet Mi Stap Olsem.
[347, 39, 349, 351, 353, 355, 357, 347, 359, 355, 361, 363, 13, 49, 49, 13, 101, 351, 355, 365, 35]
Nambawan king, em husat? Em dispela God i save bosim bikpela lain ami. Em wanpela tasol em i nambawan king.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 13, 19, 21, 23, 25, 7, 9, 13, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 13, 5, 37, 15, 39, 41, 23, 5, 7, 9, 13, 15, 43, 13, 19, 45] target: A wahi iho la oia i na papa i ke gula, a hana iho la i ko lakou mau apo, he gula, i wahi no na laau ki, a wahi iho la i na ki i ke guia. source: [47, 49, 37, 51, 53, 13, 15, 17, 13, 19, 21, 23, 55, 25, 37, 51, 53, 13, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 13, 5, 37, 15, 41, 23, 55, 49, 37, 57, 53, 13, 15, 43, 13, 19, 59] target: E uhi no hoi oe i na papa i ke gula, a e hana no hoi oe i ko lakou mau apo, he gula, i wahi no na ki, a e uhi no noi oe i na ki i ke gula. source: [3, 13, 61, 51, 43, 37, 15, 17, 63, 65, 67, 63, 69, 71, 23, 13, 61, 51, 43, 37, 15, 17, 63, 69, 73, 37, 15, 67, 75, 19, 77] target: A i elima hoi ki no na papa o kekahi aoao o ka halelewa, a i elima hoi ki no na papa o ka halelewa no na aoao ma ke komohana. source: [79, 37, 69, 81, 83, 37, 51, 69, 85, 87, 89, 37, 53, 13, 19, 91, 23, 93, 95, 31, 97, 55, 99] target: Nau no ka lani, nau no hoi ka honua; Ua hookumu no oe i ke ao, a me kona mau mea e piha'i. source: [101, 103, 9, 63, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 117, 119, 121, 107, 53, 13, 69, 123, 13, 125, 31, 127, 63, 15, 97, 129, 23, 131, 23, 15, 133, 23, 135, 115, 117, 119, 121, 107, 31, 97, 137, 13, 139, 83, 23, 15, 141, 31, 143, 75, 19, 145, 31, 147] target: Olelo mai la o Iehova ia Aarona, Aia hoi, ua haawi aku au ia oe i ka malama i ka'u mau mohaihoali, o na mea laa a pau a na mamo a Iseraela; ua haawi aku au ia mau mea nau, i kuleana nau a na kau mau keiki, ma ke kanawai mau loa. source: [3, 149, 37, 69, 97, 151, 13, 153, 121, 155, 157, 55, 159, 31, 161, 121, 107, 141, 119, 107, 141, 163, 165, 23, 167, 169, 171, 15, 43, 63, 173, 23, 93, 69, 175] target: A owau no ka mea ola, i make au mamua; aka, e ola mau ana au ia kau aku ia kau aku, Amene; a eia uo ia'u na ki o gehena a me ka make. source: [177, 69, 179, 83, 37, 13, 181, 13, 183, 185, 3, 83, 51, 13, 123, 103, 187, 75, 69, 189, 63, 183, 191] target: No ka mea, nau no i hooponopono i ko'u naau; A nau hoi i malama mai ia'u, ma ka opu o ko'u makuwahine. source: [79, 37, 29, 55, 123, 193, 55, 195, 79, 37, 29, 55, 197, 103, 199, 201, 119, 23, 13, 69, 203, 131, 205] target: Nau no lakou e malama mai, e Iehova, Nau no lakou e hoola, mai keia hanauna aku a i ka manawa pau ole. source: [47, 117, 103, 53, 13, 125, 31, 207, 23, 93, 125, 31, 209, 13, 15, 97, 211, 13, 213, 119, 215, 137, 23, 55, 217, 219, 53, 171, 55, 221, 37, 69, 179, 115, 223, 53, 13, 69, 25, 121, 13, 25, 119, 215, 225] target: E haawi mai oe i ka'u mau wahine, a me ka'u mau kamalii, i na mea a'u i hooikaika aku ai nau, a e kuu ae oe ia'u e hele: no ka mea, ua ike oe i ka hana au i hana aku ai nau. source: [3, 13, 61, 43, 37, 15, 17, 75, 65, 67, 63, 69, 71, 23, 13, 61, 43, 51, 37, 15, 17, 63, 15, 67, 63, 69, 71, 37, 15, 67, 227, 51, 75, 19, 77] target: A i elima ki no na papa ma kekahi aoao o ka halelewa, a i elima ki hoi no na papa o na aoao o ka halelewa, no na aoao elua hoi ma ke komohana. source: [3, 25, 37, 11, 13, 31, 39, 41, 35, 39, 229, 13, 61, 37, 15, 17, 75, 65, 67, 63, 69, 71] target: A hana no oia i mau laau ki, he laau sitima; i elima no na papa ma kekahi aoao o ka halelewa, source: [231, 19, 233, 235, 13, 237, 103, 239, 193, 11, 141, 97, 13, 141, 215, 13, 241, 243, 63, 69, 245, 247, 23, 93, 69, 249, 103, 15, 251, 63, 253, 11, 69, 97, 13, 49, 103, 107, 255] target: O ke olona makalii i hoonionioia mai Aigupita mai, oia kau mea i kau ai i pea nou; o ka poni uliuli a me ka makue mai na moku o Elisa, oia ka mea i uhi mai ia oe. source: [257, 37, 259, 63, 69, 261, 23, 29, 55, 117, 103, 263, 23, 93, 15, 265, 23, 131, 23, 15, 133, 23, 135, 115, 117, 119, 121, 107, 31, 97, 137, 23, 15, 141, 267, 269, 23, 93, 141, 267, 271, 93, 53, 75, 19, 145, 31, 273, 63, 69, 267, 275, 23, 131, 277, 63, 279, 281, 63, 29, 19, 215, 107, 283] target: Oia no nau; o ka mohaikaikai a lakou e haawi mai ai, a me na mohaihoali a pau a na mamo a Iseraela; ua haawi aku au ia mau mea nau, a na kau poe keikikane a me kau poe kaikamahine me oe ma ke kanawai mau loa; o ka poe maemae a pau iloko o kou hale, o lakou ke ai ia mea. source: [3, 63, 69, 285, 63, 107, 31, 179, 83, 37, 287, 55, 289, 93, 69, 291, 293, 23, 93, 69, 295, 297, 299, 83, 37, 301] target: A o ka io o ia mau mea, nau no ia, e like me ka umauma hoali a me ka uha mua akau, nau no ia.
[303, 305, 307, 309, 311, 313, 315, 141, 317, 319, 321, 323, 325, 43, 35, 327, 329, 331, 333, 335, 83, 323, 337, 339, 341, 31, 343]
A hoonoho iho la au i poe kiai maluna o oukou, nana i olelo, E hoolohe oukou i ke kani ana o ka pu. Aka, olelo mai la lakou, Aole makou e hoolohe.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 23, 27, 11, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 35, 45, 15, 47, 49, 33, 51, 21, 35, 25, 11, 53, 15, 55, 57] target: O ke olona makalii i hoonionioia mai Aigupita mai, oia kau mea i kau ai i pea nou; o ka poni uliuli a me ka makue mai na moku o Elisa, oia ka mea i uhi mai ia oe. source: [59, 61, 55, 63, 65, 67, 69, 71, 11, 25, 73, 75, 77, 79, 67, 69, 71, 81, 33, 35, 83, 41, 85, 67, 69, 33, 87, 71, 89, 35, 91, 93, 55, 95, 97, 67, 69, 71, 11, 35, 99, 41, 101, 103] target: A hukiia ia iluna, hana iho la lakou i mea e kokua ai, hawele iho la lakou malalo o ka moku, a makau iho la o haule lakou ma ka Sureti, no ia mea, kuu iho la lakou i ka pea, a hooholoia pela. source: [105, 67, 69, 71, 11, 47, 107, 41, 109, 67, 69, 11, 5, 111, 41, 113, 67, 69, 11, 47, 115, 33, 35, 117, 41, 119, 11, 35, 29, 121, 11, 35, 123, 41, 125, 127] target: Ooki iho la lakou i na heleuma, a waiho iho la i ke kai, a wehe iho la i na kaula o ka hoeuli, a huki i ka pea nui i ka makani, a holo iuka. source: [129, 125, 131, 133, 135, 73, 137, 43, 35, 133, 139, 59, 43, 133, 141, 73, 137, 43, 133, 143, 129, 145, 147, 11, 5, 149, 11, 5, 151, 153, 33, 5, 155, 89, 133, 157] target: E holo auanei kekahi luna e halawai me ka kekahi luna, A me kekahi elele e halawai me kekahi elele, E hai aku i ke alii i ke pio ana o ke kulanakauhale ma kekahi pea: source: [159, 161, 163, 93, 165, 41, 167, 43, 35, 25, 169, 171, 163, 173, 175, 165, 177, 41, 167, 43, 5, 179, 181, 59, 183, 185, 93, 173, 165, 41, 187, 73, 163, 43, 35, 189, 59, 161, 191, 147, 93, 175, 165, 193, 55, 195, 73, 163, 43, 35, 197] target: Aka, ua like no makou a pau me ka mea haumia, Ua like hoi ko makou pono a pau me ke kapa pea; A mae wale no hoi makou a pau, e like me ka lau; A ua kaikai aku no ko makou hewa ia makou, e like me ka makani. source: [199, 179, 173, 201, 55, 55, 203, 205, 207, 73, 209, 147, 55, 55, 43, 203, 211, 213] target: Mai kapa hoi oukou ia ia he enemi; aka, e ao aku ia ia me he hoahanau la. source: [215, 35, 177, 93, 5, 217, 203, 219, 221, 203, 223, 47, 35, 225, 227, 203, 229, 55, 55, 231, 203, 233, 203, 235, 203, 237, 203, 239, 173, 11, 5, 209, 241] target: Eia ka pono no ke kahunapule, he hala ole, he kane na ka wahine hookahi, he kiai ia ia iho, he kuoo, he akahai, he hookipa, he akamai hoi i ke ao aku; source: [3, 47, 243, 41, 245, 33, 47, 243, 41, 247, 33, 161, 243, 41, 249] target: O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o ua mamo a Tama, source: [3, 35, 251, 33, 5, 253, 33, 35, 255, 33, 35, 257, 41, 43, 259, 25, 261] target: O ka ulula, o ke tama, o ka laru, o ka nisu a me kona mea like; source: [263, 147, 69, 265, 41, 267, 15, 55, 269, 271, 273, 203, 275, 259, 277, 279, 203, 281, 5, 283, 285, 287, 15, 33, 289, 129, 291, 293, 295, 41, 73, 37, 55, 265, 93, 35, 95, 21, 93, 269] target: Kii aku la ia, a lawe mai ia ia. He ehu, he nani kona mau maka, he maikai ke nana aku. Olelo mai o Iehova, E ku ae oe, a e poni ia ia, no ka mea, oia no ia. source: [3, 47, 243, 41, 245, 33, 47, 243, 41, 247, 33, 47, 243, 41, 249] target: O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o na mamo a Tama, source: [59, 33, 35, 297, 41, 43, 5, 253, 41, 43, 5, 299, 41, 43, 35, 257, 43, 259, 261] target: A o ka iana, a me ke tama, a me ke kuku, a me ka nisu me kona like; source: [301, 73, 303, 147, 305, 55, 55, 43, 203, 307, 309, 59, 73, 311, 173, 55, 55, 43, 203, 313, 315, 317] target: Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la; source: [319, 321, 33, 47, 25, 69, 41, 201, 11, 65, 323, 325, 89, 35, 5, 327, 203, 121, 35, 329, 11, 331, 73, 55, 333, 33, 335, 337, 203, 339, 337, 203, 341, 337, 203, 343, 337, 203, 345, 347, 337, 203, 349, 351, 337, 203, 353, 89, 47, 25, 41, 187, 161, 355, 15, 201, 55, 201, 231, 203, 219, 357, 11, 359, 361] target: Aia hoi, o na mea la a oukou i hana eha ia'i ma ka ke Akua, he nui ka ikaika i hanaia e ia iloko o oukou, oia, he hoakaka, oia, he huhu, oia, he makau, oia, he iini nui, oia, he manao ikaika, oia, he hoopai! ma na mea a pau, ua hoike mai oukou ia oukou iho, he hala ole i keia mea.
[363, 365, 203, 367, 55, 369, 371, 373, 375, 55, 377, 203, 379, 381, 383, 29, 371, 385, 55, 387, 389]
A i kona wa i hooleiia'i mawaho, lawe ae la ke kaikamahine a Parao ia ia, a malama iho la i keiki nana.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 9, 11, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 41, 45, 47, 49, 33, 51, 53, 55, 33, 57, 59, 45, 61, 63, 65, 33, 43, 27, 67, 69, 21, 57, 71, 73, 75, 41, 77, 19, 9, 79, 11, 81] target: Sa dihang si Jesus mipadayon gikan didto iyang nakita ang ubang duha ka managsoon, si Santiago nga anak ni Zebede, ug si Juan nga iyang igsoon. Sila anaa sa sakayan uban ni Zebede nga ilang amahan nga nag-ayo sa ilang mga pukot. Gitawag niya sila, source: [3, 27, 83, 55, 85, 87, 21, 73, 89, 91, 93, 95, 57, 97, 21, 99, 101, 55, 23, 103, 105, 107, 109, 33, 57, 111] target: Kinahanglan buhaton ninyo ang mga pangbabag gamit ang kahoy nga akasya—lima alang sa mga tabla sa usa ka kilid sa tabernakulo, source: [113, 115, 117, 19, 9, 71, 119, 23, 9, 21, 107, 19, 121, 27, 123, 69, 125, 33, 127, 129, 3, 17, 7, 9, 33, 131, 21, 61, 71, 133, 21, 7, 9, 11, 21, 57, 19, 121, 135, 137, 139, 27, 141, 21, 143, 145, 147, 149, 151, 153] target: Tan-awa, sila midala ngadto kaniya ug usa ka paralisado nga tawo nga naghigda sa usa ka banig. Sa pagkakita sa ilang pagtuo, si Jesus misulti ngadto sa paralisado nga tawo, “Anak, pagmalipayon. Ang imong mga sala napasaylo na.” source: [3, 155, 157, 9, 79, 21, 23, 103, 21, 37, 159, 41, 83, 157, 9, 21, 61, 71, 73, 161, 93, 159, 21, 155, 55, 23, 89, 91, 41, 155, 157, 9, 21, 23, 101, 21, 37, 163] target: Gihaklapan niyag bulawan ang mga tabla. Gihimoan niya kini ug bulawan nga liningin aron kasal-opan sa mga pangbabag, ug gihaklapan niyag bulawan ang mga pangbabag. source: [3, 21, 99, 85, 101, 55, 23, 103, 33, 107, 109, 33, 57, 111, 41, 21, 99, 85, 101, 55, 23, 103, 33, 57, 165, 55, 23, 109, 105, 37, 167] target: lima alang sa mga tabla sa laing bahin sa tabernakulo, ug lima ka mga pangbabag alang sa luyo nga bahin sa tabernakulo didto sa kasadpan. source: [169, 57, 171, 173, 45, 175, 21, 177, 179, 53, 33, 181, 183, 185, 187, 27, 177, 73, 179, 23, 189, 41, 191, 3, 27, 177, 193, 41, 27, 195, 197, 3, 27, 173, 199, 71, 45, 23, 201, 203] target: tungod kay miinom ka man diha sa akong balaang bukid, busa ang tanang kanasoran magpadayon usab sa pag-inom. Moinom sila, ug motulon, ingon nga daw wala sila namugna. source: [135, 205, 55, 85, 87, 21, 23, 103, 21, 37, 159, 41, 27, 83, 55, 85, 87, 21, 61, 71, 73, 161, 93, 159, 21, 155, 55, 23, 91, 41, 27, 205, 55, 207, 87, 21, 23, 101, 21, 37, 209] target: Kinahanglan putoson ninyo ug bulawan ang mga tabla. Buhata ninyo ang liningin nga bulawan, aron kasuksokan sa mga pangbabag, unya putosa ug bulawan ang mga dayongan. source: [3, 11, 175, 21, 179, 211, 41, 21, 177, 179, 115, 213, 215, 175, 21, 179, 55, 175, 217, 41, 21, 61, 175, 177, 219, 213, 215, 175, 21, 177, 55, 175, 217] target: Sa dihang mikaon ug miinom kamo, wala ba kamo nagkaon ug nag-inom alang sa inyong kaugalingon? source: [221, 21, 17, 223, 93, 225, 61, 37, 227, 41, 37, 229, 37, 231, 7, 21, 57, 233, 105, 57, 235, 237, 239, 29, 9, 11, 21, 57, 19, 241] target: Apan aron kamo masayod nga ang Anak sa Tawo adunay katungod sa kalibotan aron sa pagpasaylo sa mga sala,” siya miingon ngadto sa paralitiko, source: [243, 7, 9, 245, 247, 249, 251, 27, 253, 215, 27, 249, 21, 23, 201, 255, 21, 257, 259, 179, 261, 263, 265, 41, 45, 143, 267, 135, 263, 21, 57, 211, 41, 45, 57, 269, 271, 33, 193, 21, 179, 179, 193, 41, 21, 177, 115, 41, 85, 7, 21, 61, 71, 273] target: Mitubag si Eliseo, “Dili nimo sila patyon. Patyon ba nimo kadtong imong nabihag pinaagi sa imong espada ug pana? Pagbutang ug tinapay ug tubig sa ilang atubangan, aron makakaon sila ug makainom, ug makaadto sa ilang agalon.” source: [275, 37, 277, 55, 143, 73, 279, 3, 45, 57, 281, 55, 143, 73, 283] target: Makaayo kini sa imong unod ug makapabaskog sa imong lawas. source: [243, 19, 285, 135, 57, 287, 37, 123, 157, 9, 55, 137, 289, 105, 57, 291, 21, 57, 19, 121, 147, 293, 295] target: nga nag-ingon, “Ginoo, ang akong sulugoon naghigda sa balay nga paralisado ug anaa sa hilabihan nga kasakit.” source: [3, 21, 99, 101, 55, 23, 103, 105, 107, 109, 33, 57, 111, 41, 21, 99, 101, 85, 55, 23, 103, 33, 23, 109, 33, 57, 111, 55, 23, 109, 297, 85, 105, 37, 167] target: lima ka pangbabag alang sa mga tabla sa laing kilid sa tabernakulo, ug ang lima ka mga pangbabag alang sa mga tabla sa luyo nga bahin sa tabernakulo didto sa kasadpan. source: [299, 29, 9, 85, 79, 21, 57, 301, 21, 73, 303, 41, 305, 29, 9, 85, 33, 307, 21, 61, 309, 41, 261, 23, 311, 41, 261, 61, 313] target: Gihiwahiwa niya ang torong karnero ug gisunog ang ulo ug ang mga hiniwa nga karne ug ang tambok.
[315, 317, 319, 321, 323, 325, 327, 321, 329, 325, 327, 331, 333, 335, 337, 101, 179, 67, 339, 331, 341, 331, 343, 281, 345, 261, 67, 339, 331, 341, 331, 343, 347, 61, 27, 349, 351]
Uban sa unang nating karnero, ihalad usab ang ikapulo sa usa ka epha sa labing pinong harina nga gisagol sa 1/4 nga bahin sa usa ka hin sa lana gikan sa pinuga nga olibo, ug ang 1/4 nga bahin sa usa ka hin sa bino ingon nga usa ka halad nga ilimnon.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 17, 19, 9, 21, 23, 25, 15, 27, 29, 31] target: Pi walageg ni girdi’en Kristus, Somol rodad i Jesus Kristus e ngi i ayuwegmed ni gimed gubin. Amen. source: [3, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 39, 41, 49, 43, 51, 53, 39, 55, 57, 59, 61, 25, 63, 65, 49, 67, 49, 69, 63, 71, 49, 73] target: Bayi fel’ lanin’ug ngay ko tin nib manigil ni nggu rin’ ngorad, ma bay gu dugliyrad ni dariy n’umngin nap’an u lan e re nam ney. source: [75, 77, 79, 81, 83, 85, 87, 89, 91, 63, 93, 95, 9, 15, 63, 97, 99, 101, 11, 103, 83, 79, 105, 35, 55, 25, 107] target: Tin kamog ni ngan rin’ e be par u wun’ug ni gubin ngiyal’, be ga’nag e gonop rog ngak e pi to’ogor rog. source: [109, 87, 111, 9, 113, 11, 115, 117, 119, 121, 35, 123, 125, 127, 3, 129, 89, 25, 63, 97, 131, 49, 133, 135, 55, 91, 63, 137, 139] target: Me ga’ar Ruth, “Ma ku er rogon nike ga’ar ngog e ngu’ug un ngak e pi tapigpig rok ngu’ug kunuy e grain nge mada’ ko ngiyal’ ni nga ni mu’ i yuthumnag.” source: [117, 141, 35, 59, 97, 91, 5, 45, 9, 143, 145, 25, 147, 79, 149, 151, 57, 11, 153] target: ra guyed e tin ke rin’ SOMOL, ni pi ngongol rok ni bfel’ ni bay u maday. source: [3, 155, 69, 157, 159, 43, 161, 87, 91, 163, 49, 67, 57, 5, 149, 49, 67, 165, 123, 25, 11, 167, 169, 91, 63, 171, 173, 175, 91, 15, 5, 163, 177, 179, 181, 91, 183, 185] target: Kemus ni ngam ngongolgad ni bod gag, ni gu be guy rogon gu be yan nga laniyan’ urngin e girdi’ u gubin e ngongol ni gu be rin’, ni gathi gag e gu be leam nigeg, ya gu be leamnag urngin e girdi’ ni nge yag nra thapgad ngak Kristus. source: [3, 187, 157, 69, 189, 79, 191, 3, 193, 89, 195, 121, 197, 199, 49, 43, 201, 195, 57, 15, 55, 203, 109, 121, 111, 205, 3, 45, 35, 37, 43, 155, 25, 77, 207] target: Gu ba’adag ni ngan k’eygeg ko gin ni bay e pi chitamag riy; mu fekeg nga wuru’ yu Egypt ngam k’eygeg ngalan e low rorad.” Me ga’ar Josef, “Bay gu rin’ ni bod ni kamog.” source: [3, 209, 211, 213, 121, 215, 217, 89, 25, 55, 57, 219, 221, 3, 223, 225, 227, 91, 15, 55, 79, 229] target: Fakag, dab mu’un ko girdi’ ni aram rogon. Mu tem u urel rorad. source: [3, 231, 27, 91, 11, 97, 155, 25, 233, 49, 69, 11, 97, 49, 235, 91, 237, 239, 49, 91, 45, 217, 123, 69, 241] target: ni ngam folgad rok e pi’in yad bod e pi cha’ney, nge rok urngin e pi’in be un ngorad ko maruwel nge pigpig. source: [117, 77, 35, 89, 91, 15, 243, 245, 247, 249, 145, 25, 11, 243, 149, 251, 57, 11, 253, 9, 225, 255] target: Kam tay e denen romad nga p’eowchem, pi denen romad nib mith e ka mu tay ko gin ga ra guy riy. source: [257, 259, 111, 123, 39, 261, 91, 219, 263, 91, 265, 267, 25, 11, 269, 271, 273, 49, 25, 5, 149, 275, 177, 179, 181, 49, 69, 5, 277, 279, 165, 281, 283, 121, 11, 179, 105, 9, 5, 149, 275, 69, 285, 49, 219, 263, 261, 9, 287, 91, 289, 121, 291, 39, 293, 219, 295] target: Me pi’ ngak Solomon e gol ni chugur ni nge gaman lal e ton, nge spice ni pire’ nge nochi malang nrib t’uf ma ba tolang puluwon. Urngin e spice ni pi’ ngak Solomon e dariy be’ ni kan pi’ ngak ni aram feni yo’or. ( source: [3, 155, 25, 11, 27, 297, 169, 39, 299, 91, 15, 301, 303, 305, 91, 15, 23, 307, 309, 35, 311] target: Mu rung’aged e re bugithin ney rok Epafras, ni be’ nrib t’uf rodad, ni ir reb e tapigpig ni bod gamow, ni ir be’ nib yul’yul’ ko maruwel rok Kristus, ni er gamow. source: [3, 313, 283, 35, 55, 91, 15, 55, 315, 317, 3, 319, 35, 55, 49, 25, 11, 321] target: nike pilbithir ma ku ma k’uf ni ku be par ni kab galunglung ma ku ba gel. source: [323, 43, 325, 327, 49, 43, 329, 331, 49, 43, 333, 217, 25, 41, 121, 335, 35, 11, 103, 337, 35, 55, 91, 339] target: Ere mfal’eg rogom ngam man nga but’, ma dab mmaruwar ko ngam un ngorad fa danga’, ya gag e kug l’oegrad.”
[341, 43, 343, 345, 347, 349, 15, 43, 351, 39, 353, 355]
<range>
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 5, 7, 21, 11, 13, 23, 17, 11, 25, 27] target: Ma ay e ni ngongliy ko wasey, ma rifrif u ay e bang e ni ngongliy ko wasey ma bang e ni ngongliy ko but’. source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 19, 41, 43, 11, 45, 47, 11, 49, 11, 51, 53, 11, 55, 11, 57, 11, 59] target: Boch e girdi’ e bayi maruwel ko gol, ara silber, ara manang nib tolang puluwon ngar dimowgad nga daken e re def nem; ma boch e girdi’ e bay maruwel ko ren, ara pan, ara kenggin e komey. source: [61, 63, 65, 67, 69, 31, 71, 73, 75, 37, 17, 77, 79, 81, 83, 17, 77, 85, 87, 89, 91, 93, 95, 75, 97, 99, 101, 103, 75, 105, 81, 37, 11, 107, 109, 75, 111, 113] target: Kemus ni ngam ngongolgad ni bod gag, ni gu be guy rogon gu be yan nga laniyan’ urngin e girdi’ u gubin e ngongol ni gu be rin’, ni gathi gag e gu be leam nigeg, ya gu be leamnag urngin e girdi’ ni nge yag nra thapgad ngak Kristus. source: [115, 117, 119, 87, 121, 75, 91, 123, 75, 7, 125, 17, 127, 117, 119, 87, 19, 129, 75, 105, 131, 17, 89, 81, 133, 17, 89, 105, 135] target: Me theth’ab fare fak e saf ni pumo’on nge yuyang, me luknag ko ran gil’iggan nge ay ni l’agruw raba’, me urfiy lolgen, nge mam riy nge gubin yang ko fare gamanman u daken e altar, nri bod rogon ni yog SOMOL. Re maligach ni mo’oruf ney e ba maligach ni ggan, ma bon e rib magan’ SOMOL ngay. source: [137, 91, 99, 139, 141, 143, 11, 145, 147, 11, 149, 81, 91, 151, 153, 11, 155, 157, 157, 101, 11, 159, 11, 161, 11, 163, 11, 165, 87, 75, 141, 167, 169] target: En ni be tay murung’agen girdi’en e galesiya e thangri yan i aw ni be’ ni bfel’ thin nge pangin; thangri par ni ta’reb e bpin rok, ma ba gonop, mrayag ni nge t’ar laniyan’, ma bfel’ e ngongol rok; ma thangri m’agan’ ngay ni nge t’ufeg e milekag ni karbad nga tabinaw rok; ma thangri yag rok ni nge machib; source: [171, 173, 175, 177, 179, 17, 77, 31, 181, 95, 65, 91, 183, 11, 185, 187, 17, 11, 13, 189, 11, 173, 191, 179, 17, 193] target: Yad gubin ni yad bogi gel laniyan’ ma yad be togopluw; yad ma yan ni yad ma dugdug thin. Ba gel lanin’rad ni bod e wasey ni bronze nge iron; yad gubin ni ka ra kirebgad. source: [171, 173, 195, 11, 173, 197, 199, 201, 11, 173, 203, 75, 141, 205, 11, 173, 207, 11, 209, 11, 211, 11, 173, 93, 75, 81, 83, 213, 11, 173, 215, 217, 75, 81, 219] target: ma yad be thibthibnag e girdi’; ma yad e to’ogor rok Got, ma ba kireb e thin rorad, ma yad ba tolngan’, ma yad ba ufanthin; ma yad ma leamnag bo’or e kanawo’ ni ngar ngongliyed e kireb riy; ma darir folgad rok e gallibthir rorad; source: [221, 11, 163, 11, 223, 75, 91, 225, 11, 159, 11, 227, 11, 229, 65, 91, 231] target: Ma thangri m’agan’ ngay ni nge fek e milekag nga tabinaw rok nge ayuweg ma ba’adag e tin ni bfel’. Ma thangri yag rok ni nge t’ar laniyan’ ko tin nde fel’, ma nge par nib yul’yul’, ma ba thothup, mrayag ni nge tel ir ko tin nde mat’aw. source: [233, 11, 235, 17, 11, 237, 17, 11, 239, 79, 5, 241, 17, 11, 243, 17, 11, 245, 17, 11, 247, 249] target: fa be’ nib bugbug keru’, fa be’ nrib pag feni ngochngoch; fa be’ nib kireb barba’ i owchen ara bay e m’ar ko dowef rok; ara reb e eunuch. source: [61, 81, 251, 19, 91, 253, 19, 105, 255, 257, 19, 259, 261, 89, 105, 263, 265, 267] target: Pi walageg ni girdi’en Kristus, Somol rodad i Jesus Kristus e ngi i ayuwegmed ni gimed gubin. Amen. source: [269, 271, 11, 273, 19, 275, 5, 277, 11, 279, 11, 37, 53, 11, 281] target: Ma bay be’ nib mo’on ni Josef fithingan, ni be’ ko binaw nu Arimathea ni bay u lan yu Judea, ni ir be’ ni bfel’ ma yima tayfan, ma be sonnag e ngiyal’ ni bayi taw e gagiyeg rok Got. Yugu aram rogon ni ir reb i girdi’en fare ulung ko pilung, machane de fel’ u wan’ e n’en ni kar turguyed nge n’en ni kar ngongliyed. source: [61, 141, 283, 17, 141, 273, 285, 287, 91, 289, 17, 291, 75, 293, 295, 297, 19, 179, 17, 299, 11, 301, 11, 303, 11, 305, 17, 11, 307, 309, 19, 91, 311, 313, 11, 293, 139, 87, 19, 141, 315] target: “Fak e girdi’, piyu Israel e dakriy farad ngog. Kar boded e chabung ni alit ko wasey ni copper, kobre, iron, nge lead nike magey ko gini ku’un urfiy e silber riy. source: [3, 81, 317, 19, 105, 81, 319, 321, 11, 49, 17, 11, 323, 3, 91, 325, 19, 105, 37, 327] target: Fapi got ko pi nam e ni ngongliyrad ko silber nge gol; ni pa’ e girdi’ e ni chamayrad ngay. source: [171, 329, 105, 331, 17, 11, 99, 333, 335, 253, 139, 87, 105, 255, 337] target: I SOMOL e ba wurngan’ ma bfel’; Got rodad e rib marnguy.
[171, 339, 105, 341, 343, 345, 347, 13, 349, 11, 351, 353, 355, 357, 359, 11, 361, 363, 365, 89, 31, 367, 105, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 89, 381, 383, 385, 373, 387, 389, 363, 391, 393, 395, 359, 11, 397]
Ya fa’anra chuw e girdi’ u fithik’ e tin nib kireb e ngongol u roy u fayleng ni ir e ma kireb nigey ni bochan e kar nanged e Somol rodad i Jesus Kristus ni ir e ma thapegdad ngak Got, miki kolrad e kireb bayay nge gel ngorad, ma aram e pi girdi’ nem e yad ra par nike gel boch e kireb rorad ko som’on.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35] target: Me ga’ar SOMOL, “Mman ni gu bay rom, ma bay gu pi’ e toffan ngom.” source: [37, 39, 41, 7, 43, 45, 47, 49, 45, 51, 53, 23, 55, 41, 7, 45, 57, 59, 61, 63, 65, 53, 45, 39, 27, 47, 67, 69, 23, 39, 41, 7, 45, 47, 71, 45, 51, 73] target: Ra inged ko gol fa yuyang i chayem, ma ra fal’eged bogi luwaw ni nge kol fa yuley i gek’iy nu lukngun e chayem, ni ku ni ing ko gol. source: [37, 45, 75, 77, 71, 27, 47, 49, 79, 81, 83, 79, 85, 87, 23, 45, 75, 77, 71, 27, 47, 49, 79, 85, 89, 27, 47, 83, 91, 51, 93] target: ma lal ley riy e fen pi chayem u barba’, ma ku lal ley riy e fen pi chayem ko ley ntabgul nib migid ko ngal. source: [11, 95, 27, 77, 29, 45, 47, 49, 45, 51, 53, 23, 31, 55, 27, 77, 29, 45, 57, 59, 61, 63, 65, 53, 45, 39, 27, 47, 69, 23, 31, 95, 27, 97, 29, 45, 47, 71, 45, 51, 99] target: Min ing e yuyang i chayem nem ko gol nib ayal ko fapi luwaw riy nib gol, ni ngi i kol e yu ley i dubchey ni kan ing ko gol. source: [101, 17, 45, 103, 105, 59, 81, 107, 31, 109, 111, 113, 115, 7, 59, 105, 31, 109, 117] target: Yugu aram rogon ndar pir’eged ban’en ni ir e nge mang tapgin ni nganog ni ngan li’ ngem’, machane miyad wenig ngak Pilate ni ngan li’ ngem’. source: [119, 5, 7, 121, 11, 123, 17, 79, 125, 65, 127, 105, 129, 47, 127, 23, 131, 133, 135] target: me ga’ar: “Nge bucheg Got wa’athan Kanaan! Bayi par ni ir e sib rok e gali pumo’on ni walagen.” source: [37, 45, 75, 71, 27, 47, 49, 91, 81, 83, 79, 85, 87, 23, 45, 75, 71, 77, 27, 47, 49, 79, 47, 83, 79, 85, 87, 27, 47, 83, 137, 77, 91, 51, 93] target: ma lal ley e fen barba’, ma lal ley e fen e ba’ ni tabgul u ley ni ngal. source: [139, 85, 141, 143, 17, 45, 47, 145, 23, 147, 105, 105, 85, 149, 151, 85, 45, 153, 115, 45, 47, 155, 91, 85, 157, 79, 85, 141, 159] target: Fa’anra mmulwol ngak be’ nib balyang ni nge yan i yog e mulwol rom, ma kabfel’ ni ngam th’ab rifrifen em; ya oloboch e ga be ning ni ngeb ngom. source: [37, 161, 17, 7, 47, 141, 45, 163, 45, 85, 165, 31, 59, 167, 5, 7, 59, 105, 169, 5, 85, 171, 5, 23, 173, 79, 85, 175] target: Ma nap’an nra mu’gad i rin’ urngin e tin ni kem’ay i weliy rok e babyor nib thothup ni murung’agen, miyad luweg nga but’ u kuruth ngar ted ngalan ba low ko yam’. source: [3, 177, 115, 7, 179, 45, 81, 181, 31, 41, 5, 183, 5, 85, 185, 187, 189, 51, 71, 79, 85, 191, 23, 65, 193, 195, 91, 131, 197] target: Ma aram mu gguy ba engel ni be yib u tharmiy nga but’, ni bay e kiy ko fare abyss u pa’ nge ba chen nib n’uw nib tomal. source: [37, 55, 27, 43, 45, 61, 67, 69, 65, 67, 199, 45, 75, 27, 47, 49, 91, 81, 83, 79, 85, 87] target: Ra ngongliyed ragag nge lal ley e ralap ko ren ni acacia, ma lal ley riy e fen e pi chayem u barba’ fare Tent, source: [37, 55, 41, 7, 43, 45, 85, 67, 71, 201, 31, 203, 205, 5, 81, 207, 23, 45, 81, 209] target: Ma baley e gek’iy e yan u lukngun fapi chayem u baley nge taw nga baley fare Tent. source: [37, 79, 51, 71, 211, 213, 215, 79, 47, 217, 31, 219, 27, 169, 5, 81, 207, 23, 45, 81, 209] target: Lay ni lukngun e dubchey, e ngan tay u lukngun fa yu raba’ i chayem, ni nge yan u baley nge mada’ nga baley. source: [37, 221, 27, 85, 141, 223, 45, 109, 179, 225, 113, 31, 227, 61, 229, 179, 105, 231, 115, 105, 231, 233, 235, 23, 237, 239, 241, 47, 71, 79, 243, 23, 189, 85, 245] target: I gag fa’anem ni gu be par ni gub fos! I gag e gum’, machane mu sap, kug fos ndab ku gum’ bayay. I gag e bay e yam’ u pa’ag nge gin ni bay e pi’in ni karm’ad riy.
[247, 17, 249, 251, 231, 253, 255, 257, 259, 261, 263, 265, 267, 17, 269, 71, 65, 271, 273, 275, 277, 251, 279, 281, 283, 285, 51, 287, 289, 71, 291, 293]
Me pining urngin e girdi’ ni kar ted e malfith ko masta rok ngarbad. En nsom’on e ga’ar ngak, ‘Uw urngin e malfith rom ngak e masta rog?’
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 13, 19, 21, 23, 25, 7, 9, 13, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 13, 5, 37, 15, 39, 41, 23, 5, 7, 9, 13, 15, 43, 13, 19, 45] target: Na ol i karamapim ol bun bilong banis long gol na pasim sampela ring gol long olgeta pos wan wan bilong holim ol dispela longpela plang bilong pasim banis. Na ol i karamapim dispela ol plang tu long gol. source: [47, 49, 37, 51, 53, 13, 15, 17, 13, 19, 21, 23, 55, 25, 37, 51, 53, 13, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 13, 5, 37, 15, 41, 23, 55, 49, 37, 57, 53, 13, 15, 43, 13, 19, 59] target: Na yupela i mas karamapim ol bun bilong banis long gol, na putim sampela ring gol long ol bilong pasim ol longpela plang i slip long banis. Na yupela i mas karamapim ol dispela longpela plang tu long gol. source: [3, 13, 61, 43, 37, 15, 17, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 23, 13, 61, 43, 51, 37, 15, 17, 69, 15, 67, 69, 71, 73, 37, 15, 67, 75, 51, 63, 19, 77] target: Wokim 5-pela bilong banis long hap saut na 5-pela bilong banis long hap not na 5-pela bilong banis long baksait, long hap san i go daun. source: [3, 25, 37, 11, 13, 31, 39, 41, 35, 39, 79, 13, 61, 37, 15, 17, 63, 65, 67, 69, 71, 73] target: Na ol i wokim sampela longpela plang long diwai akas bilong pasim banis. Ol i wokim 5-pela bilong pasim banis long hap saut na 5-pela bilong banis long hap not na 5-pela bilong banis long baksait long hap san i go daun. source: [81, 83, 85, 9, 87, 13, 65, 89, 55, 7, 91, 93, 91, 71, 95, 97, 99, 19, 43, 69, 71, 101, 23, 35, 103, 105, 63, 107, 109] target: Orait mi lukim wanpela ensel i lusim heven na i kam daun. Long han bilong en em i holim ki bilong hul i no gat as. Na em i holim bikpela sen tu. source: [3, 25, 7, 9, 11, 13, 71, 39, 43, 111, 55, 113, 115, 91, 65, 117, 23, 13, 65, 119] target: Dispela ol plang bilong pasim namel long ol banis, ol i katim longpela inap long mak bilong banis stret. source: [3, 69, 19, 43, 121, 123, 125, 69, 15, 127, 55, 129, 37, 131, 91, 65, 117, 23, 13, 65, 119] target: Dispela ol plang yupela i laik pasim namel long ol banis, yupela i mas katim longpela inap long mak bilong banis stret. source: [3, 133, 135, 9, 71, 89, 137, 23, 139, 85, 9, 87, 13, 65, 141, 13, 143, 91, 71, 95, 91, 23, 13, 71, 145, 3, 147, 149, 91, 151, 19, 43, 69, 71, 153, 155] target: Orait namba 5 ensel i winim biugel bilong en, na mi lukim wanpela sta i lusim heven na i pundaun long graun. Na ol i givim em ki bilong dispela hul i go daun moa na i no gat as bilong en. source: [157, 159, 55, 71, 161, 163, 37, 71, 165, 147, 167, 85, 169, 13, 19, 43, 69, 71, 171, 173, 51, 169, 13, 175, 23, 69, 71, 161, 55, 177, 93, 15, 169, 179, 13, 181] target: “Yupela saveman bilong lo, yupela lukaut. Yupela i rausim pinis ki bilong dua i go insait long ples bilong kisim save. Yupela yet i no laik i go insait long dispela ples, tasol taim ol arapela manmeri i laik i go insait na kisim save, yupela i pasim rot bilong ol.” source: [183, 185, 187, 189, 91, 19, 191, 193, 195, 87, 13, 197, 199, 23, 99, 197, 201, 23, 99, 203, 31, 205, 41, 173, 87, 55, 207, 197, 209, 211] target: Tasol sapos dispela wokboi i tok, ‘Mi laikim tumas bosman bilong mi, na mi laikim tumas meri na ol pikinini bilong mi, na mi no laik lusim ol,’ source: [3, 213, 37, 71, 215, 217, 13, 219, 87, 221, 223, 55, 225, 31, 227, 87, 179, 229, 85, 179, 229, 231, 233, 23, 235, 237, 239, 15, 43, 69, 241, 23, 99, 71, 243] target: Na mi man bilong i stap laip. Bipo mi dai pinis, tasol lukim, nau mi stap laip oltaim oltaim. Na mi holim ol ki bilong Dai na bilong Ples bilong ol man i dai pinis. source: [245, 55, 247, 85, 87, 13, 71, 249, 91, 71, 251, 85, 253, 13, 255, 85, 257, 179, 259, 23, 69, 261, 263, 253, 13, 265, 257, 37, 267, 269, 11, 203, 55, 43, 271, 85, 257, 91, 267, 273, 275, 23, 55, 277, 135, 71, 249, 13, 215, 55, 279, 23, 55, 281, 283, 69, 15, 285, 23, 287] target: orait bai mi rausim yupela olgeta Israel long dispela graun mi bin givim yupela. Na bai olgeta lain pipel i rabisim yupela Israel na i tok bilas long yupela. Na tu bai mi givim baksait long dispela haus mi bin makim bilong mi yet na bai mi no ken tingting moa long en. source: [47, 289, 91, 53, 13, 267, 207, 227, 63, 291, 31, 293, 81, 295, 257, 267, 297, 299, 55, 301] target: Oltaim mi save wokabaut long rot bilong yu, na lek bilong mi i no abrus liklik.
[303, 305, 307, 309, 297, 71, 311, 43, 35, 313, 315, 317, 319, 321, 323, 43, 35, 325, 327, 329, 257, 179, 329, 331]
Na sapos yupela i lukim Pikinini Bilong Man i go antap long dispela ples bipo em i stap long en, orait olsem wanem?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 13, 19, 21, 23, 25] target: Na sapos mi ting i gutpela long mi tu mi go, orait bai ol i ken i go wantaim mi. source: [27, 29, 31, 21, 33, 35, 37, 39, 41, 29, 31, 33, 11, 43, 39, 45, 29, 31, 33, 35, 47, 49, 51, 53, 39, 55, 33, 51, 57, 59, 33, 51, 61, 39, 63, 65] target: Olsem na ol i katim baklain bilong olgeta anka na lusim i stap long solwara. Na ol i lusim ol baklain ol i bin pasim tupela bikpela pul ol i save stiaim sip long en. Na ol i pulim ol sel i go antap bilong kisim win, na sip i ran i go olsem long nambis. source: [67, 69, 71, 73, 75, 33, 11, 77, 79, 49, 81, 75, 83, 85, 33, 87, 3, 23, 51, 89, 91, 49, 93, 83, 85, 95, 67, 97, 99, 75, 101, 17, 103, 23, 51, 105, 107, 3, 17, 109, 99, 71, 111, 113, 101, 115, 117] target: Orait yupela bai i kisim ol piksa bilong ol giaman god bilong yupela, em ol man i bin wokim na karamapim long silva na gol. Na yupela bai i lukim ol dispela piksa olsem ol stingpela samting na yupela bai i tokim ol olsem, “Yupela raus. Mipela i no laik lukim yupela moa.” source: [119, 121, 17, 123, 125, 17, 127, 129, 71, 15, 3, 17, 131, 129, 121, 33, 51, 133, 39, 135] target: Mi no ken i dai yet. Nogat. Bai mi stap laip, na bai mi stori long ol samting Bikpela i bin mekim. source: [137, 11, 139, 141, 33, 143, 145, 147, 149, 151, 153, 155, 33, 153, 157, 33, 57, 159, 49, 51, 161, 163, 39, 23, 51, 165, 145, 35, 167, 49, 169, 151, 51, 155, 33, 171, 145, 113, 173] target: Na ol i kisim naispela laplap long Isip na wokim sel long en. Dispela laplap i gat kain kain bilas ol i bin samapim long en. Dispela sel i olsem plak bilong sip. Na ol i kisim gutpela blupela na retpela laplap long ailan Saiprus na taitim long sip bilong ol boskru i ken sindaun aninit long dispela laplap. source: [67, 35, 175, 11, 177, 129, 179, 121, 113, 181, 33, 103, 75, 23, 15, 71, 51, 183, 185, 103, 73, 121, 187, 189, 191, 71, 75, 33, 133, 193, 195, 145, 197] target: Ol brata, mi askim yupela strong long kamap wankain olsem mi. Mi yet mi bin lusim lo na kamap wankain olsem yupela, na long dispela taim yupela i no bin mekim wanpela rong long mi. source: [199, 121, 33, 201, 203, 185, 59, 205, 207, 209, 211, 33, 29, 31, 15, 213, 215, 7, 217, 219, 17, 221, 223, 121, 225] target: Na bai ol Juda i tok olsem, “Sori tru, mipela i bagarap pinis. Hevi bilong mipela i bikpela moa, olsem bikpela sua i no inap i drai. Tasol maski, dispela hevi i kamap pinis long mipela na mipela i mas karim.” source: [227, 109, 29, 31, 15, 199, 229, 185, 231, 233, 71, 51, 183, 7, 235, 237, 239, 15, 39, 11, 241, 179, 121, 243, 49, 51, 245, 237, 247, 71, 51, 183, 35, 249, 207, 83, 251, 33, 11, 253, 113, 255, 49, 35, 257] target: Orait mi pret na mi singaut olsem, “Tru tumas, bai mi bagarap. Oltaim maus bilong mi i save mekim toktok nogut tasol. Na mi stap wantaim ol manmeri bilong mekim toktok nogut. Mi man bilong sin, na nau mi lukim pinis dispela King, em Bikpela I Gat Olgeta Strong. Olsem na bai mi dai.” source: [67, 63, 259, 261, 263, 17, 265, 23, 51, 261, 267, 3, 23, 261, 269, 17, 265, 23, 261, 271, 67, 273, 129, 33, 11, 275, 33, 11, 277, 99, 49, 11, 279, 281, 261, 283] target: Ol man bilong bringim tok bai i ran i go tokim king bilong Babilon long ol birua i kisim pinis olgeta hap bilong taun bilong en. source: [119, 111, 17, 249, 285, 129, 33, 51, 245, 287, 289, 51, 245, 109, 249, 291, 101, 281, 51, 293, 295, 289, 11, 297, 299, 73, 121, 33, 301, 291, 303] target: Yupela bai i no lukim moa pes bilong ol dispela lain i save bikhet na apim nem bilong ol yet. Na yupela bai i no harim moa rabis tok ples bilong ol, em i no gat man inap harim wanem samting ol i toktok long en. source: [305, 273, 17, 129, 121, 307, 11, 273, 17, 129, 179, 73, 15, 17, 103, 23, 121, 17, 241, 285, 99, 23, 309, 211, 281, 311, 17, 11, 313, 129, 179, 121, 33, 51, 315, 33, 133, 317, 307, 39, 23, 35, 155, 17, 319, 39, 321, 39, 323, 285, 129, 15, 191, 121, 17, 325, 113, 327] target: Long namba 2 taim mi bin i stap wantaim yupela mi bin tokim ol man i bin mekim sin bipo, na olgeta arapela man tu, long pasin mi laik mekim. Na nau mi stap longwe na mi tokim ol gen olsem, sapos mi kam bek gen long yupela, bai mi no inap larim nating ol man i bin mekim sin. source: [305, 329, 121, 33, 331, 281, 11, 333, 335, 35, 75, 121, 33, 337, 339, 71, 51, 183, 7, 9, 207, 17, 341, 145, 17, 309, 191, 121, 33, 343, 195, 345, 49, 35, 347, 349, 7, 155, 291, 71, 223, 25] target: Dispela tok mi mekim, em i kranki olgeta. Tasol yupela yet i kirapim mi na mi mekim dispela tok. Inap yupela i bin tokaut long gutpela pasin bilong mi, tasol yupela i no bin mekim olsem, olsem na mi yet mi bin tokaut. Tru, mi samting nating, tasol mi no aninit long ol dispela “namba wan aposel” bilong yupela. source: [351, 17, 109, 259, 353, 119, 121, 7, 355, 351, 7, 235, 357, 15, 359, 51, 183, 35, 11, 235, 121, 33, 361, 157, 145, 201, 363, 365, 367] target: Bai em i tok olsem, ‘Mi no profet. Mi man bilong wokim gaden tasol. Mi stap wokboi nating bilong wanpela man.’
[213, 81, 17, 369, 371, 373, 11, 375, 377, 379, 299, 381, 383, 121, 385, 387, 57, 187, 17, 389, 391, 385, 7, 393, 395, 397, 399, 401, 383, 121, 403, 405, 407, 409, 57, 397, 399, 391, 383, 121, 403, 405, 411]
Ol i save go long ol man bilong lain Sabea na baim paura bilong kamapim smok i gat gutpela smel. Na ol i save baim kain pitpit i gat gutpela smel, long ol man bilong longwe ples. Ol i ting ol dispela samting bai i mekim lotu bilong ol i kamap gutpela long ai bilong mi. Tasol nogat. Na tu, mi no save amamas long ol ofa bilong paia i kukim olgeta na ol arapela ofa ol i save mekim long mi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 15, 21, 23, 5, 25, 27, 15, 29, 31, 31, 33, 15, 35, 15, 37, 15, 39, 15, 41, 43, 45, 11, 47, 49] target: Man i kamap wasman em i mas bihainim ol stretpela pasin tasol, bai ol man i no inap lukim wanpela rong long em. Em i mas i stap man bilong wanpela meri tasol. Em i mas sindaun gut na bihainim ol gutpela tingting tasol na mekim ol gutpela pasin. Em i mas lukautim gut ol man i kam long haus bilong en. Em i mas save gut long pasin bilong skulim ol manmeri long pasin God i laikim. source: [51, 53, 55, 15, 53, 57, 59, 61, 15, 53, 63, 45, 11, 65, 15, 53, 67, 15, 69, 15, 71, 15, 53, 73, 45, 23, 75, 77, 15, 53, 79, 81, 45, 23, 83] target: na mekim ol giaman tok bilong bagarapim nem bilong ol arapela man. Ol i save birua long God na bikmaus nabaut na hambak na litimapim nem bilong ol yet. Ol i save kamapim ol nupela kain pasin nogut. Ol i save sakim tok bilong papamama. source: [85, 15, 39, 15, 87, 45, 5, 89, 15, 35, 15, 91, 15, 93, 95, 5, 97] target: Em i mas lukautim gut ol man i kam long haus bilong en. Em i mas laikim olgeta gutpela pasin na bihainim gutpela tingting tasol. Em i mas bihainim ol stretpela pasin na olgeta pasin bilong God. Em i mas bosim gut laip bilong em yet. source: [99, 15, 101, 103, 15, 105, 103, 15, 107, 109, 111, 113, 103, 15, 115, 103, 15, 117, 103, 15, 119, 121] target: o man baksait i krungut, o man i sotpela tru, o man ai nogut, o man skin i bagarap, o man bol bilong en i bagarap. source: [123, 125, 127, 129, 131, 133, 15, 135, 103, 15, 7, 137, 139, 141, 143, 145, 147, 129, 11, 149, 151, 153, 155, 45, 157] target: Orait Apsalom i painimaut as bilong hevi bilong dispela man na Apsalom i tokim em olsem, “Harim. Tok bilong yu i stret tru. Tasol sori, king i no bin makim wanpela man long skelim gut tok bilong yu.” source: [159, 161, 15, 163, 129, 165, 111, 167, 15, 169, 15, 147, 135, 15, 171] target: Wanpela man i stap, nem bilong en Josep. Em i man bilong wanpela taun bilong ol Juda, ol i kolim Arimatea. Em i gutpela stretpela man, na em i wanpela bilong ol kaunsil. source: [51, 173, 9, 137, 57, 9, 175, 139, 177, 99, 15, 179, 43, 31, 109, 175, 181] target: Tok bilong yu i olsem lam bilong helpim mi long wokabaut stret, na i olsem lait bilong soim rot long mi. source: [159, 161, 129, 23, 75, 127, 103, 183, 45, 185, 187, 189, 109, 5, 11, 65, 15, 191, 5, 193, 45, 195, 153, 31, 197, 129, 199, 201, 15, 203, 201, 15, 205, 201, 15, 207, 201, 15, 209, 211, 201, 15, 213, 215, 201, 15, 217, 109, 23, 75, 103, 219, 221, 223, 225, 183, 31, 183, 33, 15, 17, 81, 45, 227, 229] target: Yupela i mas tingting gut. Dispela bel hevi God i bin givim long yupela, em i bin kamapim ol kain kain gutpela pasin long yupela. Long dispela pasin God i hariapim yupela, na yupela i kirap long stretim tok bilong yupela. Em i kirapim yupela long krosim man i bin mekim rong, na i mekim yupela i pret long God. Nau yupela i wari tru long mipela, na yupela i strong long stretim pasin bilong dispela man i bin mekim rong. Long olgeta samting yupela i mekim bilong stretim dispela tok, pasin bilong yupela i soim klia olsem, yupela i no gat asua. source: [85, 129, 11, 41, 231, 233, 15, 235, 9, 31, 237, 239, 15, 241, 243, 15, 37, 15, 245, 15, 247, 43, 45, 5, 249, 103, 95, 5, 119, 135, 251, 253, 153, 213, 255, 257, 251, 43, 15, 259] target: Tasol ol man i kisim kain gutpela tingting na save i kam long God, ol i save mekim ol pasin olsem. Namba wan, ol i save bihainim klinpela tingting. Na namba 2, ol i save stap wanbel wantaim ol arapela, na ol i save isi long ol, na ol i save harim tok bilong ol arapela man. Ol i save sori tru long ol arapela na mekim gutpela pasin long ol. Ol i save mekim wankain pasin tasol long olgeta man. Na ol i no save giaman long bihainim gutpela pasin. Nogat. Ol i bihainim tru. source: [51, 235, 253, 137, 261, 263, 221, 87, 137, 265, 31, 229] target: Promis bilong yu i tru, na mi traim pinis. Olsem na mi, wokman bilong yu, mi save laikim tumas dispela promis. source: [267, 15, 269, 109, 5, 271, 273, 15, 225, 275, 273, 15, 277, 15, 279, 61, 15, 281, 103, 273, 15, 283, 103, 273, 153, 285, 153, 5, 287, 109, 5, 289, 129, 291, 293, 139, 295, 273, 15, 77, 103, 15, 297] target: “Na sapos bikpela hangre i kamap long kantri bilong mipela, o sapos wanpela bikpela sik nogut i kamap, o sapos hatpela win i kam na wanpela kain sik i kamap bilong bagarapim ol kaikai long gaden, o sapos planti grasopa tumas i kam pinisim ol kaikai, o sapos ol birua i kam pait na banisim mipela long ol taun bilong mipela, o sapos ol kain kain sik i bagarapim mipela, source: [99, 129, 5, 299, 15, 301, 103, 129, 11, 303, 15, 305, 103, 129, 5, 307, 15, 309, 103, 129, 5, 311, 15, 313, 103, 129, 5, 315, 15, 317, 103, 129, 5, 319, 15, 321, 103, 129, 11, 323, 15, 325, 103, 129, 11, 327, 15, 329] target: Na namba 5 em ston sadonikis, em i ret na wait wantaim. Na namba 6 em retpela ston konilian. Na namba 7 em yelopela ston krisolait. Namba 8 em narapela kain grinpela ston beril. Namba 9 em narapela kain yelopela ston topas. Na namba 10 em ston krisopres. Namba 11 em ston haiasin. Na namba 12 em narapela kain retpela ston ametis. source: [331, 15, 333, 251, 43, 15, 335, 251, 15, 75, 337, 251, 43, 15, 75, 339, 19, 251, 15, 341, 251, 43, 15, 343, 9, 5, 345, 347, 9, 183, 103, 349, 197, 129, 351, 353] target: Na long lain bilong Krais, i no gat ol Juda na ol Grik. I no gat ol wokboi nating na ol man i stap fri. I no gat ol man na ol meri. Nau long Krais Jisas yupela olgeta i stap wanpela tru. source: [51, 7, 355, 153, 57, 45, 11, 357, 51, 359, 361, 99, 45, 363, 51, 7, 81, 365] target: I no gat wanpela man nating inap tokim wanpela king olsem, ‘Yu rabis king tru.’ Na em i no inap tokim wanpela bikman olsem, ‘Yu man nogut tru.’
[367, 369, 291, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 15, 389, 391, 393, 395, 397, 15, 399, 401, 403, 15, 137, 405, 407, 409, 383, 403, 15, 137, 411, 413, 415, 417, 419, 153, 421, 423]
Long dispela taim i no gat wanpela man long kantri Israel inap long wokim ol samting long ain, long wanem, ol Filistia i ting, nogut ol Hibru i wokim bainat na spia. Olsem na ol i tambuim ol Israel long wokim ol dispela kain samting.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 29, 31, 27, 17, 33, 35, 13, 37] target: Lawe mai no oe i ka pouli, a ua po; Ia manawa, kolo mai na mea kolo a pau o ka nahelehele. source: [39, 35, 13, 31, 27, 41, 13, 43, 17, 35, 13, 31, 45, 41, 29, 47, 17, 35, 13, 31, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 35, 29, 31, 27, 17, 33, 61, 27, 63, 41, 13, 65, 67, 69, 61, 71, 73, 75, 7, 13, 77, 49, 55, 31, 79] target: A o ka mea kolo ma ka opu, a o ka mea hele ma na ha, a o ka mea he nui kona mau kapuwai, iwaena o na mea kolo a pau e kolo ana ma ka lepo, aole oukou e ai ia lakou; no ka mea, he mau mea hoowahawahaia. source: [81, 83, 73, 69, 85, 11, 31, 87, 11, 89, 31, 27, 61, 27, 91, 67, 93, 61, 95, 73, 69, 97, 99, 11, 101, 69, 103] target: Mai hoolilo ia oukou iho i mea hoowahawahaia, i kekahi mea kolo e kolo ana; aole hoi e hoohaumia ia oukou me lakou i haumia oukou ilaila. source: [105, 85, 107, 99, 11, 29, 109, 17, 111, 85, 107, 11, 113, 115, 17, 117, 85, 107, 11, 29, 119, 35, 13, 121, 17, 123, 11, 13, 125, 51, 11, 13, 127, 17, 129, 131] target: Ooki iho la lakou i na heleuma, a waiho iho la i ke kai, a wehe iho la i na kaula o ka hoeuli, a huki i ka pea nui i ka makani, a holo iuka. source: [133, 113, 135, 137, 11, 139, 5, 141, 143, 145, 147, 31, 11, 147, 71, 11, 125, 149, 35, 13, 151, 153, 17, 97, 13, 155, 5, 29, 157, 35, 159, 145, 13, 31, 11, 161, 5, 73, 163] target: O ke olona makalii i hoonionioia mai Aigupita mai, oia kau mea i kau ai i pea nou; o ka poni uliuli a me ka makue mai na moku o Elisa, oia ka mea i uhi mai ia oe. source: [165, 113, 167, 7, 29, 169, 17, 7, 29, 171, 17, 7, 29, 31, 173, 61, 175, 63, 177, 35, 13, 179, 17, 7, 29, 31, 27, 61, 27, 63, 41, 13, 181] target: Oia ke kanawai no na holoholona, a no na manu, a no na mea ola e oni ana iloko o ka wai, a no na mea kolo e kolo ana ma ka lepo: source: [183, 95, 7, 93, 69, 11, 113, 185, 187, 35, 189, 69, 55, 191, 11, 193, 39, 97, 13, 195, 197, 35, 199, 55, 191, 201, 183, 203, 63, 69, 205, 61, 207, 97, 13, 209, 211, 39, 61, 213, 63, 7, 9, 73, 205, 215, 217] target: E hoohaumia no hoi oukou i ke poi kala o ko oukou mau kii i kalaiia, A me ka wahi gula o kou mau kii hooheheeia; E kiola ana oukou ia, e like me ka welu pea, A e olelo ana no oe ia ia, Hele pela, source: [183, 129, 219, 89, 221, 61, 223, 97, 13, 89, 225, 39, 97, 89, 227, 61, 223, 97, 89, 229, 183, 231, 233, 11, 113, 235, 11, 113, 237, 63, 35, 113, 239, 41, 89, 241] target: E holo auanei kekahi luna e halawai me ka kekahi luna, A me kekahi elele e halawai me kekahi elele, E hai aku i ke alii i ke pio ana o ke kulanakauhale ma kekahi pea: source: [39, 243, 73, 245, 247, 85, 107, 99, 11, 31, 61, 249, 251, 253, 85, 107, 99, 255, 35, 13, 257, 17, 259, 85, 107, 35, 261, 99, 41, 13, 263, 7, 73, 77, 265, 85, 107, 99, 11, 13, 211, 17, 267, 269] target: A hukiia ia iluna, hana iho la lakou i mea e kokua ai, hawele iho la lakou malalo o ka moku, a makau iho la o haule lakou ma ka Sureti, no ia mea, kuu iho la lakou i ka pea, a hooholoia pela. source: [271, 93, 29, 31, 101, 73, 69, 59, 35, 29, 31, 27, 61, 27, 63, 41, 13, 65, 35, 13, 273, 35, 13, 275, 17, 97, 13, 277, 97, 53, 279] target: Eia hoi na mea haumia ia oukou iwaena o na mea kolo e kolo ana ma ka lepo, o ka mole, o ka iole, a me ka honu me kona like, source: [183, 281, 99, 11, 13, 283, 97, 49, 285, 287, 183, 27, 99, 5, 13, 99, 55, 289, 143, 61, 207, 97, 29, 31, 27, 35, 13, 291, 183, 293, 99, 73, 295, 189, 297, 299, 39, 61, 259, 99, 301] target: E palu lakou i ka lepo me he nahesa la, E kolo lakou mai ka lakou mau lua mai, e like me na mea kolo o ka honua, E weliweli lakou ia Iehova ko kakou Akua, A e makau lakou nou. source: [133, 29, 303, 93, 17, 305, 35, 29, 31, 27, 17, 305, 97, 29, 307, 17, 305, 17, 97, 29, 31, 17, 33, 61, 27, 63, 309, 35, 13, 291, 41, 189, 99, 55, 311, 313, 45, 233, 107, 99, 315, 35, 13, 317] target: O na holoholona hoi a pau, o na mea kolo a pau, me na manu a pau, a me na mea a pau e kolo ana maluna o ka honua, ma ko lakou mau ano iho, hele aku la lakou iwaho o ka halelana. source: [319, 27, 321, 323, 61, 247, 11, 13, 325, 97, 49, 327, 287, 319, 27, 321, 7, 329, 97, 49, 31, 331, 333, 287, 335, 323, 11, 113, 337, 61, 207, 97, 13, 21, 339, 49, 341, 343, 287, 345, 35, 29, 195, 347] target: Ke kolo nei makou e hana i ka pa, me he makapo la, Ke kolo nei no makou, me he mea maka ole la, Kulanalana makou i ke awakea, e like me ka po; Me he poe make la, maloko o na wahi momona. source: [133, 29, 307, 27, 61, 45, 63, 41, 29, 47, 49, 31, 73, 61, 349, 61, 351] target: O na manu kolo e hele ana ma na ha, he mea ia e hoowahawahaia e oukou.
[353, 355, 357, 359, 361, 27, 363, 125, 355, 365, 361, 367, 27, 369, 367, 371, 125, 355, 373, 375, 377, 379, 381, 49, 383, 369, 385, 113, 387, 389, 71, 361, 391, 369, 393, 395, 397, 399, 401]
A maheleia ae la ke kulanakauhale nui, a lilo i ekolu, a haule iho la na kulanakauhale o na lahuikanaka; a hoomanao iho ke Akua ia Babulona nui i haawi ia ia i ke kiaha o ka waina o ka ikaika o kona inaina.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 11, 21, 23, 25, 19, 27, 15, 29, 31, 33, 11, 35, 37, 29, 39, 11, 35, 41, 19, 27, 35, 43, 11, 35, 45, 11, 35, 47, 11, 35, 49, 11, 35, 51, 11, 35, 53, 11, 35, 55, 11, 35, 57] target: “Gude King. Mi Rehum, namba wan gavman, na Simsai, kuskus bilong provins, wantaim ol wanwok bilong mitupela, em ol jas na ol arapela ofisa bilong yu, ol i man bilong Erek na bilong Babilon na bilong taun Susa long graun bilong Elam, mipela i salim dispela pas long yu. source: [59, 61, 11, 35, 63, 19, 27, 35, 65, 19, 67, 19, 27, 35, 69, 19, 27, 35, 71, 31, 73, 75, 15, 77, 11, 79, 81, 15, 77, 81, 11, 83, 19, 85, 31, 87] target: Em hia ol lain manmeri God i larim ol i stap. Ol manmeri i stap long ol 5-pela taun bilong ol Filistia, na long olgeta taun bilong ol Kenan na bilong ol Saidon na bilong ol Hivi i stap long maunten bilong Lebanon na long maunten Balhermon i go inap long maus bilong rot i go long taun Hamat. source: [89, 31, 91, 93, 95, 19, 27, 91, 97, 95, 19, 27, 99, 101, 103, 31, 99, 105, 19, 27, 15, 107, 11, 99, 29, 11, 15, 109, 19, 31, 99, 111, 103, 113, 11, 115, 99, 117, 119, 15, 77, 121, 11, 99, 123] target: Mi Daniel, mi beten yet na mi wok long autim ol sin bilong mi na bilong ol manmeri bilong mi, ol Israel. Na mi askim God, Bikpela bilong mi, long sanapim gen haus bilong en antap long dispela maunten bilong em yet. source: [125, 127, 19, 115, 11, 129, 131, 31, 133, 135, 137, 15, 31, 103, 139, 141, 99, 29, 143, 11, 35, 145, 89, 27, 35, 147, 149, 15, 151, 19, 99, 153, 155, 89, 27, 15, 157, 99, 159] target: Bikpela I Gat Olgeta Strong bai i givim blesing long ol na i tok, “Bai mi mekim gut long yupela ol Isip, ol manmeri bilong mi. Na bai mi mekim gut long yupela ol Asiria, ol manmeri mi yet mi bin wokim. Na bai mi mekim gut long yupela ol Israel, ol manmeri mi bin makim bilong mi yet.” source: [137, 161, 15, 93, 19, 99, 163, 19, 27, 15, 165, 11, 99, 167, 169, 11, 171, 173, 175, 177, 175, 99, 179, 19, 27, 99, 181] target: Bikpela, mi laik bai tok bilong mi na tingting bilong mi i ken i orait long ai bilong yu. Bikpela, yu ples hait bilong mi na helpim bilong mi. source: [183, 11, 23, 117, 99, 185, 19, 27, 99, 187, 189, 99, 191, 193, 19, 11, 99, 195, 197, 199, 119, 31, 23, 201] target: God wanpela tasol i save kisim bek mi na em yet i save givim biknem long mi. Em i strongpela wasman bilong mi. God yet em i strongpela banis bilong mi na ol birua i no inap bagarapim mi. source: [189, 35, 15, 203, 11, 205, 19, 27, 35, 207, 189, 35, 209, 19, 27, 35, 211] target: Ol dispela lain i laik mekim olsem, em ol Idom na ol Ismael na ol Moap na ol Hakri source: [189, 15, 127, 31, 151, 31, 15, 213, 11, 99, 215, 31, 15, 217, 219, 99, 221, 19, 27, 99, 223, 19, 27, 99, 225] target: Long wanem, man o meri i save bihainim laik bilong Papa bilong mi i stap long heven, em i brata na susa na mama bilong mi.” source: [189, 99, 127, 227, 19, 27, 99, 229, 189, 99, 231, 19, 27, 99, 127, 175, 233, 235, 189, 99, 237, 15, 127, 239, 175, 241, 235, 125, 127, 31, 243, 81, 31, 99, 29, 245, 247, 249, 251] target: Em i wasman bilong mi na em i save banisim mi oltaim. Na em i ples hait na man bilong kisim bek mi. Mi save bilip strong long em na em i save mekim mi i stap gut. Em i putim ol arapela lain manmeri i stap aninit long mi. source: [253, 255, 81, 31, 99, 257, 19, 27, 99, 259, 89, 175, 261, 81, 31, 99, 107, 19, 263] target: Tingting long olgeta bel pen na hevi i stap long mi, na lusim olgeta sin bilong mi. source: [189, 115, 119, 99, 195, 265, 19, 27, 99, 267, 189, 99, 191, 269, 271] target: Tasol Bikpela i strong tumas long helpim mi. God bilong mi i save lukautim mi gut. source: [273, 275, 153, 277, 279, 281, 7, 283, 31, 99, 285, 287, 11, 35, 99, 29, 289, 291, 15, 293, 279, 153, 295, 119, 37, 297, 299] target: Lo bilong yu i stap wantaim mi oltaim na i givim planti save long mi. Na dispela i mekim mi i saveman tru na mi winim save bilong ol birua bilong mi. source: [253, 301, 303, 31, 23, 305, 245, 19, 307, 11, 129, 309, 19, 109, 75, 35, 37, 153, 311, 75, 35, 15, 313, 11, 35, 37, 153, 315, 27, 15, 301, 103, 31, 35, 37, 317, 35, 129, 319, 19, 307, 75, 35, 37, 321] target: Bikpela i tok olsem, “Yu wantaim Aron i mas kisim nem bilong olgeta Israel. Yutupela i mas kaunim ol man na wokim lista bilong ol wan wan lain na famili. source: [323, 325, 99, 327, 31, 99, 167, 119, 129, 329, 19, 307, 11, 99, 331] target: Mi lukim ol meri bilong taun bilong mi i painim taim nogut tru, olsem na mi bel hevi moa yet.
[333, 335, 337, 339, 341, 343, 345, 347, 349, 351, 353, 355, 357, 35, 359, 35, 175, 361, 355, 363, 35, 175, 365, 367, 297, 369, 35, 175, 371, 355, 373, 35, 175, 361, 355, 375, 35, 175, 365, 377]
Iso i maritim ol meri Kenan. Em i maritim Ada, pikinini meri bilong Elon, wanpela man bilong lain Hit. Na em i maritim Oholibama, pikinini meri bilong Ana. Ana em i pikinini meri bilong Sibeon, wanpela man bilong lain Hivi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 11, 39, 41, 43, 45, 39, 47, 49, 25, 51, 7, 33, 53, 55, 43, 45, 25, 57, 33, 59] target: Bikpela I Gat Olgeta Strong bai i givim blesing long ol na i tok, “Bai mi mekim gut long yupela ol Isip, ol manmeri bilong mi. Na bai mi mekim gut long yupela ol Asiria, ol manmeri mi yet mi bin wokim. Na bai mi mekim gut long yupela ol Israel, ol manmeri mi bin makim bilong mi yet.” source: [61, 9, 33, 63, 65, 67, 7, 45, 33, 5, 69, 71, 61, 33, 73, 33, 75, 77, 69, 79, 81, 61, 33, 83, 11, 33, 85, 69, 87, 11, 33, 89, 91] target: Bikpela em i strongpela banis bilong mi. Em i olsem ston i haitim mi, na em i save kisim bek mi long han bilong ol birua. God bilong mi em i olsem bikpela ston mi save go long en na hait long ol birua. Bikpela i olsem hap plang bilong mi na em i haitim mi long ol birua. Em i gat strong bilong kisim bek mi na lukautim mi. Em i olsem strongpela banis bilong mi. source: [61, 25, 5, 17, 51, 17, 25, 93, 11, 33, 95, 17, 25, 97, 99, 33, 101, 7, 45, 33, 103, 7, 45, 33, 105] target: Long wanem, man o meri i save bihainim laik bilong Papa bilong mi i stap long heven, em i brata na susa na mama bilong mi.” source: [107, 43, 109, 111, 113, 11, 33, 115, 69, 33, 103, 69, 117, 119, 121, 123, 111, 17, 33, 125, 5, 127, 121, 129, 111, 17, 33, 131, 133, 45, 33, 135, 121, 137, 111, 17, 33, 139, 45, 33, 141, 143, 21, 69, 33, 35, 145, 143, 147, 99, 149, 69, 137, 151, 69, 117, 35, 17, 153] target: Meri bilong mi, yu lewa tru bilong mi, mi kam pinis long gaden bilong mi. Na mi bungim ol samting i gat gutpela smel. Mi kaikai gutpela hani. Na mi dring susu na wain bilong mi. Yutupela gutpela pren tru, yutupela kaikai na dring inap yutupela i pulap tru. source: [23, 155, 25, 157, 7, 33, 159, 7, 45, 25, 161, 11, 33, 163, 165, 11, 167, 169, 69, 171, 69, 33, 173, 7, 45, 33, 175] target: Bikpela, mi laik bai tok bilong mi na tingting bilong mi i ken i orait long ai bilong yu. Bikpela, yu ples hait bilong mi na helpim bilong mi. source: [177, 179, 181, 183, 11, 185, 25, 187, 7, 11, 189, 191, 193, 7, 45, 25, 35, 17, 195, 11, 39, 197, 35, 199, 11, 39, 201, 7, 45, 39, 203, 11, 39, 205, 11, 39, 207, 11, 39, 209, 11, 39, 211, 11, 39, 213, 11, 39, 215, 11, 39, 217] target: “Gude King. Mi Rehum, namba wan gavman, na Simsai, kuskus bilong provins, wantaim ol wanwok bilong mitupela, em ol jas na ol arapela ofisa bilong yu, ol i man bilong Erek na bilong Babilon na bilong taun Susa long graun bilong Elam, mipela i salim dispela pas long yu. source: [61, 33, 5, 219, 7, 45, 33, 221, 61, 33, 223, 7, 45, 33, 5, 69, 225, 81, 61, 33, 227, 25, 5, 77, 69, 229, 81, 3, 5, 17, 231, 233, 17, 33, 35, 235, 237, 239, 241] target: Em i wasman bilong mi na em i save banisim mi oltaim. Na em i ples hait na man bilong kisim bek mi. Mi save bilip strong long em na em i save mekim mi i stap gut. Em i putim ol arapela lain manmeri i stap aninit long mi. source: [61, 39, 25, 243, 11, 245, 7, 45, 39, 247, 61, 39, 249, 7, 45, 39, 251] target: Ol dispela lain i laik mekim olsem, em ol Idom na ol Ismael na ol Moap na ol Hakri source: [253, 11, 191, 255, 33, 257, 7, 45, 33, 259, 61, 33, 261, 263, 7, 11, 33, 265, 267, 269, 271, 17, 191, 273] target: God wanpela tasol i save kisim bek mi na em yet i save givim biknem long mi. Em i strongpela wasman bilong mi. God yet em i strongpela banis bilong mi na ol birua i no inap bagarapim mi. source: [43, 69, 275, 181, 111, 17, 33, 55, 7, 69, 277, 233, 279, 17, 33, 281, 283, 285, 69, 287, 33, 289] target: Na bihain bai mi rausim han bilong mi na yu ken lukim baksait bilong mi tasol. Yu no inap lukim pes bilong mi.” source: [61, 197, 271, 117, 69, 275, 129, 17, 33, 291, 293, 43, 69, 295, 111, 297, 197, 299, 11, 33, 301, 303, 143, 305, 39, 197, 307, 7, 45, 39, 197, 309, 311, 11, 33, 313, 315, 25, 317, 69, 319, 33, 321, 323, 301, 325, 271, 13, 327, 7, 329] target: ol i ken amamas. Bai mi bringim ol i go long Saion, dispela maunten bilong mi, na bai ol i amamas long i stap long haus bilong mi. Na bai ol i mekim ol ofa bilong paia i kukim olgeta na ol arapela kain ofa long alta bilong mi. Na bai mi laikim ol ofa bilong ol, long wanem, haus bilong mi bai i stap haus bilong ol manmeri bilong olgeta kantri i ken i kam long en na beten long mi. source: [143, 331, 333, 17, 191, 335, 235, 7, 337, 11, 13, 339, 7, 341, 343, 39, 197, 53, 345, 343, 39, 25, 301, 11, 39, 197, 53, 347, 45, 25, 331, 27, 17, 39, 197, 349, 39, 13, 351, 7, 337, 343, 39, 197, 353] target: Bikpela i tok olsem, “Yu wantaim Aron i mas kisim nem bilong olgeta Israel. Yutupela i mas kaunim ol man na wokim lista bilong ol wan wan lain na famili. source: [23, 233, 183, 11, 355, 297, 357, 359, 361, 233, 279, 363, 271, 25, 317, 285, 111, 17, 365, 181, 17, 33, 367, 283, 69, 369, 279, 17, 33, 35, 371, 69, 17, 181, 297, 373, 143, 375, 27, 111, 17, 33, 377, 7, 17, 39, 379, 381, 7, 17, 33, 73, 7, 17, 39, 379, 273] target: Na Jisas i tokim em olsem, “Yu no ken holim mi, long wanem, mi no i go antap yet long Papa bilong mi. Tasol yu mas i go long ol brata bilong mi na tokim ol olsem, mi bai go antap, na mi go long Papa bilong mi na Papa bilong yupela. Na mi go long God bilong mi na God bilong yupela.”
[3, 39, 69, 383, 385, 25, 387, 389, 39, 69, 391, 39, 69, 393, 395, 397, 39, 69, 399, 401, 403, 405]
Tasol mi, mi olsem liklik snek bilong graun. Mi samting nating. Olgeta man i krosim mi na ol i givim baksait long mi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 19, 27, 29, 31, 11, 7, 33, 27, 11, 7, 35, 37, 39, 35, 41, 43, 5, 45, 19, 47, 9, 49] target: Ua lea ka hiamoe o ka poe hana, ke ai unku lakou a ke ai nui hoi; aka, o ka maona nui o ka mea waiwai, he mea ia e lea ole ai kona hiamoe ana. source: [51, 53, 55, 11, 57, 59, 25, 61, 63, 55, 41, 65, 47, 67, 11, 51, 69] target: I mai la o Lea, Pomaikai; a kapa iho la ia i kona inoa, o I Gada, source: [51, 71, 19, 17, 73, 11, 17, 75, 65, 77, 5, 19, 79, 65, 81, 83, 85, 25, 87] target: I hemolele ai ke kanaka o ke Akua, i makaukau lea ai hoi i na hana maikai a pau. source: [89, 91, 93, 5, 47, 95, 43, 97, 99, 41, 41, 17, 101, 53, 65, 7, 35, 103, 65, 105, 53, 107] target: A ua maopopo lea kona manao e hiki no ia ia ke hooko mai i ka mea ana i olelo mai ai. source: [109, 111, 5, 53, 113, 65, 115, 117, 119, 89, 43, 121, 53, 79, 113, 65, 123, 125, 49] target: E holoi lea mai ia'u i pau kuu hewa; A e hoomaemae mai hoi ia'u i ko'u lawehala ana. source: [89, 127, 53, 55, 11, 129, 17, 131, 25, 133, 65, 135, 81, 137] target: A hanau mai la o Zilepa ke kauwawahine a Lea i keikikane na Iakoba. source: [139, 141, 63, 55, 11, 57, 25, 127, 53, 81, 143, 65, 17, 145, 11, 147, 149] target: Hapai hoa iho la o Lea, a hanau mai na Iakoba i ke ono o kana keikikane. source: [151, 153, 55, 11, 143, 43, 155, 41, 157, 159, 11, 133, 43, 161, 53, 163, 17, 165, 65, 47, 13, 167] target: Hoouna aku la o Iakoba e kahea ia Rahela laua o Lea e hele mai ma ke kula i kona poe holoholona. source: [169, 153, 55, 11, 171, 65, 81, 55, 11, 7, 173, 175, 177, 25, 179, 41, 41, 163, 17, 165, 81, 181, 183, 25, 185, 53, 55, 41, 187, 35, 65, 47, 189, 41, 191, 193, 65, 53, 55, 11, 157, 41, 57, 195, 197, 153, 199, 201, 41, 203, 11, 205, 53, 207, 65, 209, 187, 211, 25, 213, 149] target: Hele aku la o Reubena i na la o ka ohi palaoa ana, a loaa ia ia ma ke kula na hua dudaima, a lawe mai la ia mau mea i kona makuwahine ia Lea. Alaila, i mai la o Rahela ia Lea, Ke noi aku nei au ia oe, o haawi mai na'u i kekahi mau dudaima a kau keikikane. source: [215, 53, 55, 79, 11, 129, 11, 17, 131, 25, 133, 65, 7, 217, 11, 17, 135, 81, 137] target: Hanau mai la hoi o Zilepa o ke kauwawahine a Lea i ka lua o ke keikikane na Iakoba. source: [51, 53, 55, 11, 57, 219, 99, 221, 99, 7, 223, 43, 225, 53, 227, 81, 229, 231, 25, 61, 63, 55, 65, 47, 233, 11, 51, 235] target: I mai la o Lea, Pomaikai no wau, no ka mea, e hoomaikai mai auanei na kaikamahine ia'u: a kapa iho la i kona inoa o I Asera. source: [237, 153, 55, 11, 239, 11, 17, 229, 25, 133, 65, 127, 19, 81, 241, 43, 243, 65, 81, 229, 11, 41, 245] target: HELE aku la o Dina o ke kaikamahine a Lea i hanau ai na Iakoba, e ike i na kaikamahine o ia aina. source: [247, 249, 251, 253, 31, 91, 85, 11, 157, 17, 255, 257, 25, 91, 85, 47, 259] target: He makawai ko Lea; aka, ua maikai o Rahela ke nana aku, a ua maikai kona helehelena. source: [109, 261, 153, 65, 81, 263, 43, 265, 23, 65, 251, 23, 187, 267, 269, 25, 43, 271, 5, 153, 79, 163, 91, 35, 25, 273, 275, 277, 279] target: E ao aku i na kauwa e hoolohe lakou i ko lakou mau haku iho, a e hooluolu lea aku hoi ma ua mea a pau, aole pakike aku;
[281, 283, 285, 287, 289, 291, 293, 283, 295, 297, 299, 5, 301, 303, 305, 303, 5, 307, 283, 309, 311, 287, 251, 43, 313, 41, 315, 5, 317, 247, 319, 5, 321, 39, 323]
Pela no hoi oukou, ina aole oukou e olelo ma ka waha i na mea maopopo ke lohe ia, pehea la e ikea ai ka mea i oleloia? no ka mea, e olelo no oukou i ka makani.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 25, 19, 21, 13, 23, 27, 29, 19, 21, 13, 23, 27, 31, 19, 5, 33, 35, 5, 37, 39, 41, 23, 43, 41, 23, 45] target: Ya bay yib e girdi’ u lan e ngek ngu lan e ngal, ngu lan e lel’och ngu lan e yimuch ngarbad ra pired nga tebel ko gin nsuwon Got. source: [47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 13, 65, 19, 67, 13, 69, 71, 73, 75, 11, 5, 77, 79, 11, 15, 81, 83, 85, 9, 59, 87, 23, 89, 19, 23, 45] target: Me fulweg yu Israel ngak ni lungurad, “Bay ba motochiyel romad ni be yog nthingari yim’, ya keyog ni ir e Fak Got ir.” source: [3, 91, 35, 51, 87, 93, 53, 95, 93, 23, 97, 19, 99, 35, 51, 93, 13, 101, 103, 105, 73, 97, 93, 91, 11, 53, 107, 109, 19, 91, 35, 51, 93, 53, 111, 93, 23, 113] target: Ra inged ko gol fa yuyang i chayem, ma ra fal’eged bogi luwaw ni nge kol fa yuley i gek’iy nu lukngun e chayem, ni ku ni ing ko gol. source: [115, 117, 119, 23, 121, 57, 81, 21, 73, 123, 75, 51, 57, 125, 23, 85, 127] target: Ere mmeybilgad nge yag ni gu weliy murung’agen nib tamilang, nrogon nthingar gu rin’. source: [129, 73, 131, 133, 135, 53, 23, 137, 139, 75, 57, 135, 23, 141, 93, 13, 23, 143, 145, 83, 147, 57, 21, 23, 97, 19, 21, 23, 149, 19, 21, 15, 151, 93, 153, 67, 23, 155, 19, 21, 15, 157, 41, 159] target: Ere fa’anra gadad pifak, ma dab da tafinay niged ni Got e bod e liyos ni kan ngongliy ko gol ara silber ara malang, ni bod rogon nike leamnag e pi’in yad ba salap i ngongliy ban’en kar ngongliyed. source: [161, 83, 163, 135, 93, 23, 71, 73, 123, 165, 59, 23, 167, 75, 57, 87, 5, 23, 169] target: Gadad manang ni re Motochiyel nem e bfel’, ni fa’anra ni maruwel ngay nrogon ni ngan maruwel ngay. source: [171, 173, 49, 51, 175, 19, 85, 49, 177, 41, 23, 179, 11, 13, 23, 181, 183, 185, 187, 189, 93, 191, 93, 193, 195, 67, 23, 71, 41, 15, 123, 93, 197, 49, 93, 199, 201, 19, 93, 23, 203, 205, 5, 207, 139, 57, 209, 5, 23, 179, 19, 211, 53, 51, 73, 213, 5, 215, 87, 39, 41, 15, 217, 219, 221, 9, 51, 23, 179, 93, 223, 61, 225, 11, 59, 67, 13, 23, 63, 41, 13, 227, 19, 21, 13, 229, 231, 15, 123, 93, 233, 235] target: miyad yan ni yad gubin u ta’bang ngak e en ni pilung ngranod ra adaw niged Daniel ngak. I lungurad, “Pilung, kam sayinnag bbugithin ni fa guyey i rran ni kamog e fa’an yira pir’eg be’ riy ni be wenignag bbugithin ngak ba got ara be’, ni fa’anra gathi gur e ke wenignag ngom, ma nganin’ ngalan fare low ni tafen e layon.” Me fulweg fare pilung ni ga’ar, “Er rogon, re thin nem e thingar ni fol riy ni bod e pi motochiyel rok yu Media nge yu Persia, ni dabiyag ni ngan thiliyeg.” source: [237, 239, 11, 241, 189, 93, 53, 95, 93, 23, 97, 19, 5, 99, 11, 241, 189, 93, 13, 101, 103, 105, 73, 97, 93, 91, 11, 53, 109, 19, 5, 239, 11, 197, 189, 93, 53, 111, 93, 23, 243] target: Min ing e yuyang i chayem nem ko gol nib ayal ko fapi luwaw riy nib gol, ni ngi i kol e yu ley i dubchey ni kan ing ko gol. source: [47, 9, 51, 41, 245, 57, 59, 93, 9, 247, 249, 73, 225, 251, 5, 85, 49, 253, 57, 209, 129, 5, 255, 257, 259, 57, 23, 261, 139, 5, 117, 57, 57, 23, 163, 49, 93, 23, 43, 41, 23, 45] target: Me fulweg Jesus ni ga’ar, “Nggog e tin riyul’ ngom: ndariy be’ nrayag ni nge guy e gin nsuwon Got ni fa’anra dab ni gargelnag bayay.” source: [263, 265, 23, 85, 49, 253, 267, 57, 269, 61, 271, 11, 177, 41, 23, 273, 41, 13, 23, 143, 131, 275, 93, 23, 205, 277, 279, 5, 281, 283] target: Ere nggog ngomed ni ku ireray rogon e pi engel rok Got ni yad ra felfelan’, ni bochan ta’reb e tadenen ni pi’ keru’ ko kireb ni be ngongliy.” source: [285, 41, 23, 143, 287, 289, 19, 21, 287, 291, 293, 287, 151, 295, 19, 41, 287, 91, 297, 299, 11, 93, 23, 45] target: I Got e ir e ke ayuwegneg ma ke gagiyegnag kan tayfag; Ir fare yoror rog nib gel; ma ir e manaf rog. source: [301, 51, 15, 123, 5, 303, 305, 307, 41, 13, 23, 309, 311, 23, 259, 15, 123, 93, 313, 57, 245, 87, 23, 133, 19, 23, 315] target: Mini’ e rayag ni gel ko tin nde m’agan’ Got ngay u fayleng? Kemus ni en nike mich u wan’ ni Jesus e ir Fak Got. source: [317, 15, 81, 73, 319, 23, 321, 61, 323, 23, 71, 293, 15, 325, 41, 23, 289, 87, 23, 309, 305, 5, 327, 329] target: Pi fonow rorow e ba magal ni be mat’; chep ni yow be tay ngom e rayag ni nge fil ngom rogon e par. source: [3, 5, 99, 11, 241, 189, 93, 103, 107, 109, 73, 331, 15, 333, 93, 335, 111, 11, 53, 95, 67, 199, 325, 41, 15, 337] target: “Min ngongliy ragag nge lal ley i ren ko gek’iy ni acacia ni nge mang dubchey, lal ley riy e fen fapi chayem u barba’ fare Tent,
[339, 13, 5, 341, 343, 345, 347, 23, 349, 23, 351, 13, 5, 353, 355, 357, 359, 361, 363, 57, 365, 73, 367, 369, 371, 23, 373, 375, 57, 377, 379, 381, 23, 383, 57, 23, 385, 111, 73, 387, 389, 13, 5, 353, 391]
Fare kaming nni mel’eg ni fan ngak Azazel e thingar ni pi’ ngak SOMOL ni kabfos mi ni pag nge yan nga daken e ted ngak Azazel nike fek e denen ko girdi’ nga palog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 7, 15, 5, 17, 19, 21, 5, 17, 23] target: Nait i go pinis na moning i kamap. Em i de namba 4. source: [25, 17, 27, 7, 29, 31, 33, 35, 21, 37, 39, 35, 41, 43, 45, 47, 7, 49, 51, 11, 53, 41, 55, 7, 57, 5, 7, 59] target: Long wanem, mi tokim yupela, nau na bihain tu mi no ken dring wain moa, inap long taim kingdom bilong God i kamap.” source: [61, 63, 65, 41, 67, 31, 33, 21, 37, 39, 35, 41, 43, 69, 31, 45, 47, 17, 71, 5, 7, 49, 51, 11, 53, 31, 45, 17, 73, 5, 43, 75, 35, 45, 17, 77, 69, 79, 5, 7, 57, 5, 7, 59] target: Mi tok tru long yupela, mi no ken dring wain moa inap long taim mi dringim nupela wain insait long kingdom bilong God.” source: [81, 29, 31, 33, 35, 21, 37, 39, 35, 41, 43, 69, 45, 47, 17, 83, 11, 53, 31, 45, 17, 73, 41, 43, 85, 75, 35, 13, 87, 89, 91, 69, 79, 5, 7, 57, 5, 93, 95] target: Mi tokim yupela, mi no ken dring wain moa inap long taim mi dringim nupela wain wantaim yupela insait long kingdom bilong Papa bilong mi.” source: [97, 99, 5, 101, 85, 103, 45, 105, 73, 107, 109, 111, 3, 113, 31, 73, 21, 45, 7, 115, 117, 119, 121, 97, 17, 123, 125, 5, 101, 127, 11, 13, 17, 129, 131] target: Na long taim ol i harim biugel i krai, ol i save singaut. Taim ol i stap longwe yet long hap bilong pait, ol i kisim smel bilong pait. Na ol i harim ol ofisa i singaut long ol soldia na ol soldia i singaut bikmaus long kirapim pait. source: [133, 135, 137, 11, 139, 141, 41, 143, 55, 45, 17, 51, 145, 11, 147, 3, 41, 43, 149, 45, 17, 77, 151, 11, 153, 3, 41, 155, 85, 125, 17, 73, 157, 159, 161, 163, 11, 41, 165, 167, 31, 141, 169] target: Taim ol i bung, olgeta wan wan i save tok olsem, ‘Goan, mi bai kisim wain na yumi dring i go inap yumi pinisim laik tru. Na tumora bai yumi bung gen na mekim save moa yet.’” source: [171, 173, 41, 175, 21, 177, 7, 75, 11, 13, 17, 179] target: Ating i no orait long mipela aposel i kisim kaikai na dring olsem pe bilong wok bilong mipela? source: [133, 101, 181, 7, 183, 31, 33, 35, 21, 37, 45, 155, 87, 13, 185, 141, 17, 27, 187, 155, 189, 35, 159, 191, 39, 141, 87, 45, 193, 195, 197, 55, 199] target: Ol brata, mi askim yupela strong long kamap wankain olsem mi. Mi yet mi bin lusim lo na kamap wankain olsem yupela, na long dispela taim yupela i no bin mekim wanpela rong long mi. source: [201, 203, 45, 45, 55, 205, 207, 17, 19, 5, 187, 209, 211, 163, 5, 17, 19, 141, 21, 5, 7, 57, 117, 17, 213, 89, 77, 215, 41, 21, 45, 101, 57, 11, 217, 11, 41, 219, 221, 21, 45, 47, 17, 213, 11, 41, 223, 21, 77, 225, 11, 227, 229, 231] target: Orait dispela man mi bin askim ol samting long en, em i tokim mi olsem, “As bilong dispela driman i olsem. Namba 4 animal em i olsem namba 4 kantri bai i stap, na em bai i narakain long olgeta arapela kantri. Em bai i daunim olgeta arapela kantri na krungutim ol na pinisim ol. source: [97, 31, 73, 107, 133, 233, 55, 93, 235, 199, 45, 237, 35, 41, 193, 21, 239, 41, 43, 141, 241, 35, 45, 7, 243, 5, 161, 209, 245, 13, 47, 247, 249, 141, 17, 27, 13, 7, 251, 253, 141, 247, 45, 143, 55, 33, 21, 239, 255, 39, 21, 45, 257, 259, 261, 45, 263, 21, 209, 265, 267, 221, 269] target: Na em i tok olsem, “Long nem bilong God, mi tok tru tumas, mi no ken dring dispela wara. Sapos mi dring bai i olsem mi dring blut bilong ol dispela man, long wanem, ol inap tru long painim i dai long taim ol i bin go na kisim wara.” Olsem na Devit i no dring dispela wara. Em wanpela samting ol dispela tripela strongpela soldia i bin mekim. source: [3, 271, 273, 247, 39, 143, 45, 7, 275, 117, 277, 279, 41, 43, 205, 281, 41, 29, 283, 21, 285, 81, 29, 55, 33, 5, 287, 5, 101, 115, 289, 133, 43, 291, 293, 295] target: Tasol Jeremaia, sapos ol i no laik kisim dispela kap long han bilong yu, orait yu mas tokim ol olsem, ‘Mi Bikpela I Gat Olgeta Strong, mi tok, yupela i mas kisim na dring. source: [133, 297, 55, 299, 5, 7, 301, 303, 41, 29, 31, 205, 81, 305, 31, 33, 35, 21, 299, 41, 307, 105, 283, 45, 277, 309, 45, 43, 75, 311, 11, 41, 45, 55, 313, 133, 43, 299, 11, 41, 315, 189, 35, 45, 101, 317, 319, 141, 17, 77, 35, 45, 321, 75, 101, 323, 325, 101, 327, 329, 35, 41, 331, 75, 45, 323, 333, 125, 55, 45, 307, 335] target: Bai mi tokim wanpela yangpela meri olsem, ‘Plis, yu daunim sospen wara bilong yu na bai mi dring liklik wara.’ Na sapos em i tok, ‘Yu dring, na bai mi givim wara long ol kamel bilong yu tu,’ orait mi laik bai em dispela meri tasol yu makim bilong wokman bilong yu Aisak. Sapos ol samting i kamap olsem, orait bai mi save yu marimari long bikman bilong mi, na yu laik helpim em.” source: [337, 297, 73, 189, 21, 339, 45, 7, 341, 45, 343, 345, 159, 17, 347, 349, 351, 11, 159, 101, 77, 353, 89, 167, 355, 11, 13, 101, 357, 359, 39, 53, 69, 55, 17, 167, 221, 5, 101, 77, 353, 13, 361, 11, 7, 341, 339, 5, 363, 45, 365, 55, 75, 21, 367, 7, 369] target: Orait kwin bilong Seba i givim planti gol long Solomon na hevi bilong ol gol i winim 4 ton. Na kwin i givim em olkain paura samting i gat gutpela smel na olkain ston i dia tumas. Ol dispela paura samting i planti moa. Na bihain long dispela taim i no gat kain planti paura samting olsem i bin kam insait long kantri Israel. source: [371, 31, 313, 45, 31, 163, 373, 375, 7, 331, 33, 35, 45, 101, 265, 377, 39, 45, 379, 41, 135, 125, 79, 5, 7, 381, 39, 5, 247, 383, 11, 5, 17, 385, 187, 155, 21, 13, 89, 387, 11, 7, 59] target: Orait em i tok, “Olsem wanem na mi lukim 4-pela man i wokabaut insait long paia? Na dispela baklain yumi bin pasim ol long en, em i no moa i stap long skin bilong ol. Na paia tu i no kukim ol. Na namba 4 man i luk olsem wanpela god.”
[389, 391, 393, 395, 19, 397, 399, 7, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 107, 415, 55, 413, 35, 7, 417, 419]
Wanpela meri bilong Samaria em i kam bilong pulimapim wara, na Jisas i tokim em olsem, “Wara i kam. Mi laik dring.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 13, 19, 21, 23, 25, 7, 9, 13, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 13, 5, 37, 15, 39, 41, 23, 5, 7, 9, 13, 15, 43, 13, 19, 45] target: A wahi iho la oia i na papa i ke gula, a hana iho la i ko lakou mau apo, he gula, i wahi no na laau ki, a wahi iho la i na ki i ke guia. source: [3, 13, 47, 49, 43, 37, 15, 17, 51, 53, 55, 51, 57, 59, 23, 13, 47, 49, 43, 37, 15, 17, 51, 57, 61, 37, 15, 55, 63, 19, 65] target: A i elima hoi ki no na papa o kekahi aoao o ka halelewa, a i elima hoi ki no na papa o ka halelewa no na aoao ma ke komohana. source: [67, 69, 37, 49, 71, 13, 15, 17, 13, 19, 21, 23, 73, 25, 37, 49, 71, 13, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 13, 5, 37, 15, 41, 23, 73, 69, 37, 75, 71, 13, 15, 43, 13, 19, 77] target: E uhi no hoi oe i na papa i ke gula, a e hana no hoi oe i ko lakou mau apo, he gula, i wahi no na ki, a e uhi no noi oe i na ki i ke gula. source: [3, 13, 47, 43, 37, 15, 17, 63, 53, 55, 51, 57, 59, 23, 13, 47, 43, 49, 37, 15, 17, 51, 15, 55, 51, 57, 59, 37, 15, 55, 79, 49, 63, 19, 65] target: A i elima ki no na papa ma kekahi aoao o ka halelewa, a i elima ki hoi no na papa o na aoao o ka halelewa, no na aoao elua hoi ma ke komohana. source: [3, 25, 37, 11, 13, 31, 39, 41, 35, 39, 81, 13, 47, 37, 15, 17, 63, 53, 55, 51, 57, 59] target: A hana no oia i mau laau ki, he laau sitima; i elima no na papa ma kekahi aoao o ka halelewa, source: [83, 85, 87, 9, 89, 13, 53, 91, 73, 7, 93, 95, 93, 57, 97, 99, 101, 19, 43, 51, 57, 103, 23, 35, 105, 107, 63, 109, 111] target: I KE aku la au i kekahi anela e iho mai ana, mai ka lani mai, me ke ki o ka luahohonu, a he kaulahao nui ma kona lima. source: [3, 25, 7, 9, 11, 13, 57, 39, 43, 113, 73, 115, 117, 93, 53, 119, 23, 13, 53, 121] target: A hana iho la oia i ka laau ki mawaenakonu, e puka loa, mai kekahi kala a i kekahi kala. source: [3, 51, 19, 43, 123, 125, 127, 51, 15, 129, 73, 131, 37, 133, 93, 53, 119, 23, 13, 53, 121] target: A o ke ki waena, mawaena konu o na papa, e holo no ia, mai kekahi kala a i kekahi kala. source: [135, 137, 139, 141, 93, 19, 143, 145, 147, 89, 13, 149, 151, 23, 101, 149, 153, 23, 101, 155, 31, 157, 41, 159, 89, 73, 161, 149, 163, 165] target: Aka, ina olelo ikaika mai ke kauwa, Ua aloha au i kuu haku, a me kuu wahine, a me ka'u mau ken ki, aole au e hele kuu wale ia; source: [3, 167, 169, 9, 57, 91, 171, 23, 173, 87, 9, 89, 13, 53, 175, 13, 177, 93, 57, 97, 93, 23, 13, 57, 179, 3, 181, 183, 93, 185, 19, 43, 51, 57, 187, 189] target: A PUHI ae la ka anela elima, a ike aku la au i kekahi hoku i haule, mai ka lani mai a i ka honua. A ua haawiia mai nana, ke ki o ka lua hohonu. source: [191, 193, 73, 57, 195, 197, 37, 57, 199, 181, 201, 87, 203, 13, 19, 43, 51, 57, 205, 159, 49, 203, 13, 207, 23, 51, 57, 195, 73, 209, 95, 15, 203, 211, 13, 213] target: Auwe oukou, e ka poe kakaolelo! no ka mea, ua lawe aku oukou i ke ki o ka ike; aole hoi oukou i komo, a o ka poe e komo ana, na oukou ia i keakea. source: [3, 215, 37, 57, 217, 219, 13, 221, 89, 223, 225, 73, 227, 31, 229, 89, 211, 231, 87, 211, 231, 233, 235, 23, 237, 239, 241, 15, 43, 51, 243, 23, 101, 57, 245] target: A owau no ka mea ola, i make au mamua; aka, e ola mau ana au ia kau aku ia kau aku, Amene; a eia uo ia'u na ki o gehena a me ka make. source: [3, 25, 7, 9, 15, 247, 23, 249, 13, 57, 115, 165, 251, 7, 29, 133, 23, 253, 37, 49, 255, 13, 109, 31, 257, 23, 101, 109, 31, 43, 23, 101, 109, 31, 259] target: A hana iho la na keiki a Hasenaa i ka puka ia; kapili iho lakou ia, a kukulu no hoi iluna i kona mau pani a me kona mau ki a me kona mau kaola. source: [261, 73, 263, 87, 89, 13, 57, 265, 93, 57, 267, 87, 269, 13, 271, 87, 273, 211, 275, 23, 51, 277, 279, 269, 13, 281, 273, 37, 283, 285, 11, 155, 73, 43, 287, 87, 273, 93, 283, 289, 291, 23, 73, 293, 169, 57, 265, 13, 217, 73, 295, 23, 73, 297, 299, 51, 15, 301, 23, 303] target: Alaila e oki aku au i ka Iseraela mai ka aina aku a'u i haawi aku ai ia lakou; a o keia hale a'u i hoolaa ai no ko'u inoa, oia ka'u e ki paku aku ai mai ko'u alo aku; a e lilo ae ka Iseraela i mea e heneheneia, a e hoinoia iwaena o na lahuikanaka a pau.
[305, 307, 309, 311, 313, 315, 317, 319, 321, 323, 325, 35, 327, 329, 307, 331, 211, 43, 333, 43, 35, 335, 43, 35, 337, 305, 339, 341, 343, 43, 35, 345, 307, 347, 313, 349, 351, 329, 307, 353, 355, 357, 313, 359, 361, 313, 345, 363]
A ua pii ae la ka nani o ke Akua o Iseraela, maluna ae o ke keruba kahi i kau ai ia maluna, i ka paepae o ka puka o ka hale. Kahea aku la ia i ke kanaka i aahuia i ke olona, ma kona aoao ka ipuinika o ka mea kakau;
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 17, 19, 9, 21, 23, 25, 15, 27, 29, 31] target: E na hoahanau, o ka lokomaikai o ko kakou Haku o Iesu Kristo mo ko oukou uhane. Amene. source: [33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 9, 15, 51, 57, 59, 61, 11, 63, 41, 37, 65, 67, 69, 25, 71] target: Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u. source: [3, 73, 75, 77, 79, 81, 83, 45, 49, 85, 87, 89, 91, 5, 93, 87, 89, 95, 97, 25, 11, 99, 101, 49, 51, 103, 105, 107, 49, 15, 5, 85, 109, 111, 113, 49, 115, 117] target: E like me au nei, e hooluolu aku i kanaka a pau, ma na mea a pau, aole hoi mo ka imi ana i ko'u pono iho, aka, i ko na kanaka he nui loa, i ola lakou. source: [3, 119, 67, 121, 123, 125, 81, 127, 129, 123, 125, 87, 81, 131, 133, 123, 69, 91, 135, 137, 25, 51, 139, 87, 89, 87, 75, 51, 141, 87, 143] target: E olioli no wau ia lakou, e hana maikai ia lakou, a e hoonoho paa ia lakou ma keia aina, mo ko'u naau a pau, a me ko'u uhane a pau. source: [145, 45, 147, 9, 149, 11, 151, 153, 155, 157, 67, 97, 159, 161, 3, 163, 47, 25, 51, 57, 165, 87, 167, 169, 69, 49, 51, 171, 173] target: I aku la o Ruta ka Moaba, Ua olelo mai no hoi oia ia'u, E hoopili oe mo ko'u poe kanaka, a hoopau wale lakou i ko'u hoiliili ana. source: [3, 175, 67, 97, 27, 49, 177, 179, 181, 9, 15, 27, 37, 183, 49, 185, 187, 75, 11, 189, 191, 9, 193, 37, 183, 195, 3, 197, 101, 27, 199, 81, 73, 75, 11, 201, 203, 187, 81, 155, 101, 67, 47, 123, 199, 205, 207] target: E hoohaumia no hoi oukou i ke poi kala o ko oukou mau kii i kalaiia, A me ka wahi gula o kou mau kii hooheheeia; E kiola ana oukou ia, e like me ka welu pea, A e olelo ana no oe ia ia, Hele pela, source: [3, 209, 211, 213, 157, 215, 217, 47, 25, 69, 91, 177, 219, 3, 221, 193, 223, 49, 15, 69, 37, 225] target: E kuu kiekie e, mai hele pu oe mo lakou ma ke ala; E haalele kou wawae i ko lakou mau kuamoo; source: [153, 227, 67, 135, 57, 49, 5, 127, 9, 229, 187, 25, 231, 37, 93, 233, 91, 11, 235] target: Ua ike no keia poe i na hana o Iehova, A mo kana mau mea kupanaha ma ka hohonu. source: [153, 35, 67, 47, 49, 15, 237, 239, 241, 243, 187, 25, 11, 237, 93, 245, 91, 11, 247, 9, 193, 249] target: Ua kau no oe i ko makou hewa imua ou, A mo ka makou mea malu, ma ka malamalama o kou maka. source: [3, 251, 77, 75, 253, 37, 255, 3, 257, 47, 259, 157, 261, 263, 87, 81, 265, 259, 91, 15, 69, 267, 145, 157, 147, 269, 3, 127, 67, 121, 81, 73, 25, 35, 271] target: E moe au me o'u mau makua. E lawe oe ia'u mai Aigupita aku, a e kanu ia'u ma ko lakou ilina. I mai la kela, E hana no wau e like mo kau olelo. source: [273, 275, 147, 97, 123, 277, 49, 177, 279, 49, 281, 283, 25, 11, 285, 287, 289, 87, 25, 5, 93, 291, 109, 111, 113, 87, 75, 5, 293, 295, 95, 297, 299, 157, 11, 111, 65, 9, 5, 93, 291, 75, 301, 87, 177, 279, 277, 9, 303, 49, 305, 157, 307, 123, 309, 177, 311] target: Haawi ae la hoi ia wahine i ke alii i hookahi haneri mo ka iwakalua talena gula, a mo na mea ala he nui loa, a me na pohaku makamae; aole hiki hou mai ka nui loa o na mea ala me neia a ke alii wahine o Seba i haawi mai ai ia Solomona ke alii. source: [313, 315, 147, 69, 49, 5, 317, 87, 319, 315, 147, 49, 177, 321, 87, 323, 315, 147, 49, 5, 325, 9, 11, 327, 87, 329, 49, 11, 331, 111, 49, 11, 333, 87, 335, 337] target: Ooki iho la lakou i na heleuma, a waiho iho la i ke kai, a wehe iho la i na kaula o ka hoeuli, a huki i ka pea nui i ka makani, a holo iuka. source: [3, 73, 25, 11, 27, 339, 101, 123, 341, 49, 15, 343, 345, 347, 49, 15, 23, 349, 351, 67, 353] target: E like mo ka oukou hoolohe ana ia Epapera i ko maua hoakauwa aloha, i ko Kristo kahunapule hoopono no oukou; source: [355, 177, 357, 359, 49, 361, 157, 261, 363, 159, 35, 93, 49, 35, 307, 49, 331, 365, 9, 11, 367, 369, 87, 75, 11, 371, 157, 5, 373, 9, 375, 159, 11, 93, 49, 377, 157, 123, 379] target: O ke olona makalii i hoonionioia mai Aigupita mai, oia kau mea i kau ai i pea nou; o ka poni uliuli a me ka makue mai na moku o Elisa, oia ka mea i uhi mai ia oe.
[381, 383, 385, 25, 387, 389, 391, 15, 81, 393, 395, 397, 25, 399, 331, 15, 401, 15, 81, 403, 405, 123, 407, 109, 409, 411, 413]
A mahope o Ahitopela o Iehoiada ke keiki a Benaia, a me Abiatara: a o Ioaba ka lunakoa o ko ke alii poe kaua.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 13, 19, 21, 23, 25, 7, 9, 13, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 13, 5, 37, 15, 39, 41, 23, 5, 7, 9, 13, 15, 43, 13, 19, 45] target: Ra inged ko gol fa yuyang i chayem, ma ra fal’eged bogi luwaw ni nge kol fa yuley i gek’iy nu lukngun e chayem, ni ku ni ing ko gol. source: [47, 49, 37, 51, 53, 13, 15, 17, 13, 19, 21, 23, 55, 25, 37, 51, 53, 13, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 13, 5, 37, 15, 41, 23, 55, 49, 37, 57, 53, 13, 15, 43, 13, 19, 59] target: Min ing e yuyang i chayem nem ko gol nib ayal ko fapi luwaw riy nib gol, ni ngi i kol e yu ley i dubchey ni kan ing ko gol. source: [3, 13, 61, 51, 43, 37, 15, 17, 63, 65, 67, 63, 69, 71, 23, 13, 61, 51, 43, 37, 15, 17, 63, 69, 73, 37, 15, 67, 75, 19, 77] target: ma lal ley riy e fen pi chayem u barba’, ma ku lal ley riy e fen pi chayem ko ley ntabgul nib migid ko ngal. source: [3, 13, 61, 43, 37, 15, 17, 75, 65, 67, 63, 69, 71, 23, 13, 61, 43, 51, 37, 15, 17, 63, 15, 67, 63, 69, 71, 37, 15, 67, 79, 51, 75, 19, 77] target: ma lal ley e fen barba’, ma lal ley e fen e ba’ ni tabgul u ley ni ngal. source: [81, 83, 85, 37, 69, 13, 87, 89, 23, 91, 93, 37, 95, 97, 99, 101, 103, 105, 35, 107, 13, 87, 109, 111, 37, 69, 113, 91, 115, 117, 119, 121, 35, 123, 125, 127, 103, 107, 13, 87, 109, 129] target: Mi ni pageg u rom ni go’ gag ngu’ug guy e pin’em, ni bogi n’en ni yira ngat ngay. Mu gu par ndakuriy gelngig ma ke pig owcheg ngabang ni dabki poyeg be’. source: [3, 131, 133, 9, 69, 135, 137, 23, 93, 139, 9, 95, 13, 65, 141, 13, 143, 145, 69, 147, 145, 23, 13, 69, 149, 3, 91, 151, 145, 153, 19, 43, 63, 69, 155, 157] target: Me thoy fa bin lal e engel e rappa rok. Mu gguy ba t’uf nike mul u lang nga daken e fayleng ni kan pi’ e kiy ko abyss ngak. source: [159, 161, 139, 9, 95, 13, 65, 135, 55, 7, 145, 163, 145, 69, 147, 165, 121, 19, 43, 63, 69, 167, 23, 35, 169, 171, 75, 173, 175] target: Ma aram mu gguy ba engel ni be yib u tharmiy nga but’, ni bay e kiy ko fare abyss u pa’ nge ba chen nib n’uw nib tomal. source: [3, 25, 37, 11, 13, 31, 39, 41, 35, 39, 177, 13, 61, 37, 15, 17, 75, 65, 67, 63, 69, 71] target: Ra ngongliyed ragag nge lal ley e ralap ko ren ni acacia, ma lal ley riy e fen e pi chayem u barba’ fare Tent, source: [3, 63, 19, 43, 179, 181, 183, 63, 15, 185, 55, 187, 37, 189, 145, 65, 191, 23, 13, 65, 193] target: Lay ni lukngun e dubchey, e ngan tay u lukngun fa yu raba’ i chayem, ni nge yan u baley nge mada’ nga baley. source: [195, 69, 113, 19, 197, 145, 199, 63, 201, 69, 203, 205, 207, 27, 19, 209, 13, 211, 213, 215, 55, 87, 145, 37, 35, 217, 3, 63, 69, 219, 13, 211, 221, 215, 55, 87, 145, 37, 35, 223, 37, 69, 225, 63, 69, 227] target: Be ga’ar SOMOL ni Th’abi Tolang, “Bbinaw u lan yu Israel e pi’ reb e biyu’ e salthaw nge yan, ma ra’ay e sul; me pi’ reb e binaw ra’ay, ma kemus ni ragag e sul.” source: [3, 25, 7, 9, 11, 13, 69, 39, 43, 229, 55, 231, 233, 145, 65, 191, 23, 13, 65, 193] target: Ma baley e gek’iy e yan u lukngun fapi chayem u baley nge taw nga baley fare Tent. source: [195, 69, 113, 235, 219, 237, 55, 87, 13, 69, 239, 241, 189, 103, 51, 35, 219, 13, 49, 243, 97, 55, 87, 13, 69, 245, 241, 247] target: Demturug e n’en ni kan mithag ma bay ni fek i yib ngalan e tamilang. source: [249, 145, 65, 63, 15, 251, 163, 13, 145, 127, 253, 57, 139, 199, 95, 97, 255, 55, 257, 29, 13, 61, 63, 15, 259, 55, 87, 163, 15, 219, 13, 87, 109, 261, 263, 91, 265, 29, 121, 69, 267, 23, 269, 55, 87, 271, 273, 275, 91, 265, 29, 277, 69, 279, 171, 63, 69, 267, 13, 281, 23, 283, 139, 285, 23, 287] target: Me ga’ar reb fapi salthaw nib tolang, “Girdi’ ni yad bay u lan e re binaw ney e ke muduwgil ni yad ra yim’ ni bod e pi’in ni ka’ar m’ad. Ere ngad l’oged boch e pumo’on ngar afgad nga daken lal ko fapi os nike magey ngad nanged e tin ke buch.” source: [159, 139, 9, 19, 289, 291, 293, 55, 87, 65, 63, 69, 295, 23, 297, 13, 239, 139, 299, 95, 13, 19, 301, 63, 19, 303, 97, 305, 159, 145, 9, 63, 307, 13, 19, 289, 253, 87, 199, 37, 65, 309, 23, 311, 91, 313, 15, 315, 317] target: Me fith David ni Pilung ngak ni ga’ar, “Mog, kabay be’ nike magey ko tabinaw rok Saul nrayag ni ug ngongliy e tin nib yul’yul’ ngak ma gu be t’ufeg, ni bod ni kug micheg ngak Got ni gu ra rin’?” Me fulweg Ziba ni ga’ar, “Ka bay reb e pagel ni fak Jonathan, ni be’ nib mugutgut.”
[319, 321, 323, 43, 141, 325, 327, 329, 331, 333, 87, 43, 35, 335, 27, 97, 19, 19, 337, 87, 339, 35, 341, 343, 345, 27, 55, 347, 349, 351]
Gu leamnag ni nggu rin’ e tin gub felan’ ngay mu ggay nggu pir’eg ko mang e felfelan’. Machane mu gu pir’eg ni ku ba m’ayfan.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 23, 27, 11, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 35, 45, 15, 47, 49, 33, 51, 21, 35, 25, 11, 53, 15, 55, 57] target: Lay rom e ni ngongliy ko mad ni wech, Ni linen nni sisyunag u Egypt, Nib m’ug. Tabogbog rom e ni ngongliy ko kire ni th’abi fel’, Nib ra’en purple nni fek ko donguch nu Cyprus. source: [59, 61, 63, 65, 11, 47, 67, 41, 69, 61, 63, 11, 5, 71, 41, 73, 61, 63, 11, 47, 75, 33, 35, 77, 41, 79, 11, 35, 29, 81, 11, 35, 83, 41, 85, 87] target: Miyad th’ab gafan fapi angkar ngar paged u fithik’ e day, miyad pithig e pi tal ni ba’aram ni kan m’ag ko yap — ko barkow. Miyad girengiy e lay ngalang u mit e barkow ni fan e nge yannag e nifeng e barkow ngam’on, me sor i yan nga dap’e l’ay. source: [89, 91, 55, 93, 95, 61, 63, 65, 11, 25, 97, 99, 101, 103, 61, 63, 65, 105, 33, 35, 107, 41, 109, 61, 63, 33, 111, 65, 113, 35, 115, 117, 55, 119, 121, 61, 63, 65, 11, 35, 123, 41, 125, 127] target: Miyad fek fare bowoch nga daken e barkow, nge mu’ miyad yin’ boch e tal u baraba’ e barkow ngan fek u t’ay e barkow nge yan nga baraba’, nge mu’ min longobiy nga downgin e barkow nga ni m’ag ni kan chichiiy. Ma kar rusgad nrichey me ser e barkow rorad ko yan’ nib thay nga orel u dap’e l’ay u Libya; ma aram miyad pilig e lay nga but’ miyad pag fare barkow ngi i fek e nifeng i yan. source: [129, 131, 133, 117, 135, 41, 137, 43, 35, 25, 139, 141, 133, 143, 145, 135, 147, 41, 137, 43, 5, 149, 151, 89, 153, 155, 117, 143, 135, 41, 157, 97, 133, 43, 35, 159, 89, 131, 161, 163, 117, 145, 135, 165, 55, 167, 97, 133, 43, 35, 169] target: Gamad gubin ni gamad ba tadenen, ni mus ko tin th’abi fel’ e ngongol romad nrib alit. Bochan e denen romad, ma gamad bod yuwan e gek’iy nike mororoy ke yib e nifeng i changegnag. source: [171, 85, 173, 175, 177, 97, 179, 43, 35, 175, 181, 89, 43, 175, 183, 97, 179, 43, 175, 185, 171, 187, 163, 11, 5, 189, 11, 5, 191, 193, 33, 5, 195, 113, 175, 197] target: Ke malay reb e mal’og nga daken reb yad be mil i yan ko fare pilung nu Babylon yad be yog ngak nike puth e yoror ko binaw rok u gubin raba’. source: [89, 11, 145, 199, 201, 203, 205, 33, 145, 207, 33, 35, 209, 193, 11, 35, 211, 41, 43, 5, 213, 193, 11, 5, 215, 41, 43, 35, 217, 193, 11, 35, 219] target: Ma susun e dab mu ted ban’en nga dowmed ni nge fal’eg yaamed ngam pidoranggad, ni bod rogon ni gimed ma fal’eg rogon piyan lolugmed, ara churuwo’ ni gimed ma tay nga dowmed, ara mad ni gimed ma yin’. source: [89, 97, 95, 117, 143, 221, 11, 223, 225, 227, 229, 231, 35, 233, 11, 235, 237, 117, 47, 239, 113, 175, 241, 33, 35, 243] target: “Min ngongliy ragag nge lal ley i ren ko gek’iy ni acacia ni nge mang dubchey, lal ley riy e fen fapi chayem u barba’ fare Tent, source: [245, 61, 63, 65, 55, 55, 11, 5, 149, 247, 41, 209, 61, 63, 11, 249, 189, 251, 41, 253, 163, 63, 55, 255] target: Miyad yin’ e mad nga daken Jesus nib ra’en purple, miyad fek yu pa’ i ban’en ni bay rachangalen ngar te’eliyawniged ngay. source: [89, 33, 47, 75, 41, 157, 15, 35, 257, 15, 33, 259, 41, 43, 35, 261, 263, 265, 267, 33, 47, 25, 269, 131, 271, 15, 117, 65, 11, 273, 223, 275] target: Ma pi profet nib mu’un Samuel ngay nge tin nrabad nga tomuren, ni urngin e pi’in nra weliyed e thin rok Got ngak e girdi’, e ku ra weliyed murung’agen e tin daba’ e rran. source: [277, 279, 11, 11, 15, 101, 3, 35, 281, 33, 131, 223, 283, 285, 33, 35, 281, 117, 55, 33, 5, 287, 113, 35, 289, 229, 25, 291, 97, 55, 11, 47, 287, 41, 293, 41, 97, 295, 297, 55, 11, 145, 35, 289, 41, 97, 299, 55, 25, 301, 41, 303, 305, 307] target: Ba’aray fan nni weliy ngog: “Fa bin aningeg e gamanman e aram e bin aningeg e gagiyeg u roy u fayleng, ma ba thil e binem e gagiyeg ko tin ba’aram e gagiyeg. Ra pirdi’iy e fayleng ni polo’ me yot’yot’ nga but. source: [89, 309, 61, 63, 21, 11, 47, 239, 11, 5, 215, 41, 95, 61, 63, 11, 145, 65, 223, 311, 229, 215, 11, 309, 117, 47, 225, 227, 41, 309, 61, 63, 11, 47, 237, 11, 5, 313] target: Ra inged ko gol fa yuyang i chayem, ma ra fal’eged bogi luwaw ni nge kol fa yuley i gek’iy nu lukngun e chayem, ni ku ni ing ko gol. source: [315, 11, 35, 281, 33, 35, 317, 97, 319, 145, 47, 321, 41, 157, 11, 25, 97, 323, 27, 55, 325] target: Mu lan e bin aningeg e duw e ngam pi’ed ngog urngin wom’ngin e gek’iy ni yima kay, ni ngam daged ni gimed be pining e magaer ngog i Gag SOMOL. source: [171, 53, 117, 143, 221, 11, 47, 239, 11, 5, 215, 41, 97, 95, 117, 143, 221, 11, 145, 65, 223, 311, 229, 215, 11, 309, 117, 47, 227, 41, 97, 53, 117, 327, 221, 11, 47, 237, 11, 5, 329] target: Min ing e yuyang i chayem nem ko gol nib ayal ko fapi luwaw riy nib gol, ni ngi i kol e yu ley i dubchey ni kan ing ko gol. source: [3, 331, 333, 335, 121, 337, 41, 43, 333, 25, 97, 339, 3, 333, 341, 333, 343, 345, 97, 347, 349, 3, 333, 351, 33, 333, 353, 97, 355, 33, 333, 357, 359] target: SOMOL e ir e ta’ayuw rog; I ir e yoror rog nib gel. Got rog e ir e yoror rog, mra gu bay rok ma dariy ban’en nra buch rog. Ma yororiyeg ni bod bangi shield; Ir e manaf rog ma be guyeg ndabi buch ban’en rog.
[361, 363, 27, 265, 365, 367, 29, 369, 365, 371, 209, 373, 375, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 389, 145, 97, 391, 393, 395, 397, 145, 55, 381, 399, 55, 393, 229, 401, 403, 405, 361, 381, 407, 281, 409, 411, 365, 413, 145, 97, 409, 237, 395, 401, 415]
Ba chugur ni nge gaman l’agruw e duw ni gel fare m’ar i yan nge mada’ ko ngiyal’ ni yim’ fare pilung u fithik’ e amith. Girdi’ ni ur moyed u tan pa’ e dar urfiyed ba nifiy nib ga’ ni ngan tayfan riy ni bod nrin’ ngak e pi chitamngin.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 19, 23, 25, 7, 27, 29, 31, 11, 15, 17, 33, 19, 13, 35] target: Na yu mas kisim olgeta kain samting bilong kaikai na putim long sip. Bai yupela wantaim ol animal na pisin i ken kaikai long en.” source: [37, 39, 41, 23, 43, 45, 23, 47, 37, 39, 41, 23, 49, 51, 53, 55, 57, 19, 11, 59, 61, 63, 65] target: Bikpela, lukautim mipela gut. Was gut long mipela oltaim, bai ol man nogut i no ken bagarapim mipela. source: [37, 39, 59, 67, 9, 39, 69, 59, 71, 73, 75, 39, 7, 11, 77, 79, 19, 81, 83, 85, 15, 23, 87] target: Heven na graun i bilong yu tasol. Yu bin wokim graun na olgeta samting i stap long en. source: [89, 91, 59, 93, 91, 27, 85, 95, 9, 39, 97, 23, 99, 81, 59, 101, 103, 19, 81, 59, 105, 107, 109, 9, 39, 111] target: Na mit bilong ol dispela ofa i bilong yupela tasol, olsem yupela i save kisim bros na lek sut bilong arapela ofa yupela i holim long han na mekim i go i kam long ai bilong mi. source: [3, 113, 51, 39, 69, 27, 11, 13, 115, 19, 81, 13, 117, 119, 19, 9, 39, 23, 17, 11, 13, 15, 121, 91, 59, 123] target: Ol rop i gat nil na ol gras nogut bai i kamap na karamapim gaden bilong yu. Na bai yu wok hat tru long kisim kaikai bilong yu na tuhat bai i kamap long pes bilong yu. Na bai yu hatwok oltaim inap yu dai na yu go bek long graun. Long wanem, mi bin wokim yu long graun, na bai yu go bek gen long graun.” source: [125, 59, 11, 127, 129, 11, 131, 85, 133, 37, 39, 135, 11, 137, 139, 141, 91, 59, 143, 11, 145, 91, 51, 147, 37, 39, 135, 11, 149, 11, 77, 151, 153, 155, 157] target: Na em i kisim bek mi long han bilong ol birua. Tru tumas, Bikpela, yu bin givim biknem long mi long ai bilong ol birua bilong mi. Yu bin helpim mi na ol man bilong pait i no kilim mi i dai. source: [89, 159, 11, 139, 51, 27, 11, 59, 15, 23, 161, 163, 19, 165, 51, 27, 167, 169, 23, 171, 13, 151, 19, 63, 11, 173, 175, 11, 15, 113, 33, 19, 23, 177, 51, 41, 179] target: Na sapos ol i orait long tok bilong yupela na ol i opim ol bikpela dua bilong banis, orait ol i mas i stap aninit long yupela na mekim wok kalabus. source: [89, 81, 13, 181, 183, 11, 59, 185, 187, 9, 11, 189, 19, 81, 13, 191, 11, 193, 187, 9, 11, 195, 11, 13, 197, 19, 81, 13, 199, 201, 187, 9, 11, 203, 205, 17, 207, 7, 19, 209] target: Na ol planti gutpela gutpela samting bai i pulap long ol haus bilong yupela, em ol samting yupela yet i no bin putim insait. Na bai i gat sampela hul wara i stap, yupela i no bin wokim. Na bai i gat ol gaden wain na gaden oliv i stap, yupela i no bin planim. Bikpela bai i bringim yupela i go long dispela kantri na givim yupela ol dispela samting. Na taim yupela i kaikai olgeta kain kaikai yupela i laikim na yupela i pulap source: [211, 13, 15, 19, 63, 213, 91, 59, 215, 11, 217, 9, 39, 111] target: Olgeta samting ol manmeri bilong Israel i bin givim long mi na mi tambuim ol long baim bek, em i bilong yupela stret. source: [37, 155, 207, 39, 219, 221, 13, 59, 143, 223, 225, 81, 227] target: Maski pamukim ol meri nabaut na bai ol pikinini bilong yu i stap long lain bilong ol dispela meri. source: [229, 231, 233, 235, 7, 23, 17, 17, 27, 237, 91, 13, 239, 19, 63, 23, 17, 207, 241, 243, 15, 245, 27, 179] target: Yupela i mas lukim ol dispela abus samting bilong ofa i olsem samting bilong mi stret. Olsem na yupela i mas kaikai insait long banis bilong haus sel. Ol man tasol i ken kaikai. source: [247, 59, 95, 249, 251, 135, 27, 253, 39, 59, 95, 243, 151, 255, 253, 249, 5, 7, 11, 59, 15, 187, 9, 11, 257, 207, 259, 19, 249, 261, 7, 11, 59, 15, 263, 9, 11, 265] target: long wanem, mi lukim yu, yu hatpela man. Samting ol arapela man i putim i stap, em yu save kisim. Na ol kaikai ol arapela man i planim, em tu yu save kisim. Olsem na mi pret long yu.’ source: [267, 51, 269, 77, 271, 77, 11, 51, 273, 275, 277, 53, 279, 59, 15, 281, 19, 9, 77, 279, 283, 19, 77, 11, 51, 273, 285, 287, 289, 9, 77, 279, 291, 19, 293, 39, 77, 279, 295] target: Orait na king i tok olsem, “Yutupela i wok long tok pait long wankain toktok. Narapela i tok, ‘Pikinini i stap yet, em i bilong mi,’ na narapela tu i tok, ‘Em i bilong mi.’”
[297, 299, 301, 303, 9, 305, 307, 309, 311, 313, 59, 315, 9, 317, 319, 321, 323, 243, 325, 327, 329, 331, 333, 335, 27, 303, 337, 339, 17, 341, 343, 345, 347, 349, 351, 353, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 77, 9, 367, 59, 299, 301, 303, 9, 369, 323, 371]
Tasol ol tumbuna i no harim tok na ol i no bihainim. Nogat. Ol i tingting tasol long mekim pasin nogut, na ol i bikhet na bihainim laik bilong ol yet. Mi bin tokim ol long bihainim kontrak, tasol ol i no laik. Olsem na mi bin mekim save long ol, olsem tok i stap long kontrak.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 13, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 21, 41, 25, 27, 43, 3, 45, 47, 11, 49, 51, 53, 33, 35, 55, 57, 31, 51, 59, 47, 7, 61, 63, 49, 65, 67] target: Orait yupela bai i kisim ol piksa bilong ol giaman god bilong yupela, em ol man i bin wokim na karamapim long silva na gol. Na yupela bai i lukim ol dispela piksa olsem ol stingpela samting na yupela bai i tokim ol olsem, “Yupela raus. Mipela i no laik lukim yupela moa.” source: [69, 15, 71, 73, 13, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 87, 13, 85, 89, 13, 91, 93, 21, 35, 95, 97, 99, 33, 35, 101, 77, 103, 105, 21, 107, 83, 35, 87, 13, 109, 77, 63, 111] target: Na ol i kisim naispela laplap long Isip na wokim sel long en. Dispela laplap i gat kain kain bilas ol i bin samapim long en. Dispela sel i olsem plak bilong sip. Na ol i kisim gutpela blupela na retpela laplap long ailan Saiprus na taitim long sip bilong ol boskru i ken sindaun aninit long dispela laplap. source: [3, 113, 115, 117, 119, 51, 121, 33, 35, 117, 123, 31, 33, 117, 125, 51, 121, 33, 117, 127, 3, 129, 131, 13, 15, 133, 13, 15, 135, 47, 21, 15, 137, 139, 117, 141] target: Ol man bilong bringim tok bai i ran i go tokim king bilong Babilon long ol birua i kisim pinis olgeta hap bilong taun bilong en. source: [143, 145, 53, 7, 147, 99, 149, 33, 35, 87, 151, 153, 53, 9, 23, 147, 155, 99, 149, 33, 15, 157, 159, 31, 161, 163, 7, 9, 147, 99, 165, 51, 53, 33, 35, 167, 31, 145, 169, 131, 7, 23, 147, 171, 63, 173, 51, 53, 33, 35, 175] target: Mipela olgeta i bin mekim sin na mipela i doti tru long ai bilong yu. Na ol pasin mipela i ting i stretpela na mipela i save mekim, ol i rabis tru long ai bilong yu olsem hap laplap i doti nogut tru. Asua bilong ol sin bilong mipela i mekim na klostu mipela i laik lus olgeta, olsem lip i drai pinis na win i karim i go. source: [31, 51, 177, 7, 9, 61, 13, 25, 179, 181, 183, 185, 35, 187, 13, 189, 191, 7, 103, 193, 139, 117, 195, 21, 35, 197] target: “Na yupela i mas kisim diwai akas na wokim sampela longpela plang bilong pasim banis. source: [31, 37, 199, 201, 83, 13, 103, 193, 13, 15, 203, 99, 177, 199, 201, 13, 23, 205, 25, 207, 183, 203, 13, 37, 7, 103, 179, 181, 99, 37, 199, 201, 13, 103, 191, 13, 15, 209] target: Na ol i karamapim ol bun bilong banis long gol na pasim sampela ring gol long olgeta pos wan wan bilong holim ol dispela longpela plang bilong pasim banis. Na ol i karamapim dispela ol plang tu long gol. source: [211, 213, 131, 201, 215, 13, 117, 217, 51, 199, 77, 219, 77, 35, 221, 81, 33, 15, 191, 21, 35, 223, 99, 183, 225, 227, 139, 229, 231] target: Orait mi lukim wanpela ensel i lusim heven na i kam daun. Long han bilong en em i holim ki bilong hul i no gat as. Na em i holim bikpela sen tu. source: [31, 21, 103, 233, 99, 165, 77, 35, 235, 77, 21, 237, 99, 33, 35, 239, 241, 243, 245, 21, 103, 87, 247, 145, 249, 77, 7, 205, 13, 251, 25, 253] target: Olgeta profet bipo i bin autim tok bilong God, stat long profet Samuel wantaim ol profet i kamap bihain long em, olgeta i bin tok long dispela taim nau i kamap pinis. source: [3, 109, 7, 9, 61, 13, 103, 193, 13, 15, 203, 99, 51, 177, 7, 9, 61, 13, 23, 205, 25, 207, 183, 203, 13, 37, 7, 103, 181, 99, 51, 109, 7, 255, 61, 13, 103, 191, 13, 15, 257] target: Na yupela i mas karamapim ol bun bilong banis long gol, na putim sampela ring gol long ol bilong pasim ol longpela plang i slip long banis. Na yupela i mas karamapim ol dispela longpela plang tu long gol. source: [259, 35, 261, 15, 59, 131, 263, 215, 63, 265, 267, 215, 51, 269, 13, 23, 15, 271, 273, 99, 275, 51, 77, 15, 277, 21, 15, 279] target: Long wanem, mi tokim yupela, nau na bihain tu mi no ken dring wain moa, inap long taim kingdom bilong God i kamap.” source: [143, 281, 59, 283, 77, 15, 285, 153, 287, 215, 13, 289, 291, 99, 33, 289, 293, 99, 33, 295, 25, 297, 181, 267, 215, 51, 299, 289, 163, 301] target: Tasol sapos dispela wokboi i tok, ‘Mi laikim tumas bosman bilong mi, na mi laikim tumas meri na ol pikinini bilong mi, na mi no laik lusim ol,’ source: [153, 129, 51, 131, 215, 303, 15, 129, 51, 131, 263, 9, 305, 51, 53, 33, 215, 51, 307, 309, 47, 33, 311, 313, 139, 315, 51, 15, 317, 131, 263, 215, 13, 35, 239, 13, 177, 171, 303, 99, 33, 103, 87, 51, 319, 99, 165, 99, 275, 309, 131, 305, 267, 215, 51, 321, 63, 323] target: Long namba 2 taim mi bin i stap wantaim yupela mi bin tokim ol man i bin mekim sin bipo, na olgeta arapela man tu, long pasin mi laik mekim. Na nau mi stap longwe na mi tokim ol gen olsem, sapos mi kam bek gen long yupela, bai mi no inap larim nating ol man i bin mekim sin.
[325, 327, 329, 331, 191, 333, 335, 337, 339, 341, 243, 343, 345, 347, 349, 351, 353, 15, 345, 305, 355, 23, 215, 357, 347, 349, 359, 325, 275, 361, 329, 331, 363, 365, 91, 367]
Tasol Iso i askim papa bilong en olsem, “Olsem wanem, papa, yu gat wanpela blesing tasol, a? Papa, yu mas tokim God long mekim gut long mi tu.” Iso i tok olsem na em i krai bikpela gen.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: Dab mu nemow nigem ko fapi ggan ni bfel’ ni be pi’, ya rayag ni be guy rogon ni nge ban nigem. source: [35, 25, 37, 39, 41, 13, 43, 45, 13, 47, 49, 51, 53, 37, 39, 13, 55, 57, 17, 59, 61, 49, 13, 25, 31, 43, 63, 65, 51, 25, 37, 39, 13, 43, 67, 13, 47, 69] target: Ra inged ko gol fa yuyang i chayem, ma ra fal’eged bogi luwaw ni nge kol fa yuley i gek’iy nu lukngun e chayem, ni ku ni ing ko gol. source: [35, 13, 71, 73, 67, 31, 43, 45, 75, 77, 79, 75, 81, 83, 51, 13, 71, 73, 67, 31, 43, 45, 75, 81, 85, 31, 43, 79, 87, 47, 89] target: ma lal ley riy e fen pi chayem u barba’, ma ku lal ley riy e fen pi chayem ko ley ntabgul nib migid ko ngal. source: [91, 93, 31, 73, 11, 13, 43, 45, 13, 47, 49, 51, 95, 53, 31, 73, 11, 13, 55, 57, 17, 59, 61, 49, 13, 25, 31, 43, 65, 51, 95, 93, 31, 97, 11, 13, 43, 67, 13, 47, 99] target: Min ing e yuyang i chayem nem ko gol nib ayal ko fapi luwaw riy nib gol, ni ngi i kol e yu ley i dubchey ni kan ing ko gol. source: [35, 13, 71, 67, 31, 43, 45, 87, 77, 79, 75, 81, 83, 51, 13, 71, 67, 73, 31, 43, 45, 75, 43, 79, 75, 81, 83, 31, 43, 79, 101, 73, 87, 47, 89] target: ma lal ley e fen barba’, ma lal ley e fen e ba’ ni tabgul u ley ni ngal. source: [35, 53, 31, 41, 13, 17, 63, 65, 61, 63, 103, 13, 71, 31, 43, 45, 87, 77, 79, 75, 81, 83] target: Ra ngongliyed ragag nge lal ley e ralap ko ren ni acacia, ma lal ley riy e fen e pi chayem u barba’ fare Tent, source: [35, 105, 107, 39, 109, 111, 13, 81, 113, 51, 15, 115, 13, 113, 5, 27, 117, 119, 13, 81, 13, 121, 123, 91, 125, 127, 129, 17, 113, 13, 53, 5, 131, 133, 135, 137, 139, 37, 39, 81, 141, 143] target: Mri damumuw e masta rok Josef nnap’an ni ga’ar le’engin ngak, “Irera’ e n’en ke rin’ e sib rom ngog.” source: [145, 81, 147, 75, 149, 151, 153, 51, 155, 81, 151, 13, 157, 5, 13, 159, 161, 51, 127, 43, 19, 163, 165, 13, 167, 87, 169, 51, 87, 81, 171, 51, 61, 173, 55, 57, 175, 121, 5, 177, 179, 73, 13, 181, 5, 13, 159, 183] target: e aram feni riyul’ ndariy bagayad e pi girdi’ ney nra par nib fos nge yan ngalan e re nam nem. Kar guyed rama’eg nib mluplup’ ni be gal ni aram gag ni gu bay, nge pi maang’ang ni kug ngongliy u Egypt ngu daken e ted, machane yugu yad be togopluw ngog ma daburad ni ngar folgad rog. source: [35, 185, 187, 9, 39, 75, 189, 87, 191, 13, 193, 195, 121, 13, 197, 27, 13, 81, 199, 13, 201, 35, 203, 5, 47, 205, 51, 77, 207, 87, 209, 211] target: Ma aram me sul Jesus nga Kana ni bay u lan yu Galile, ni ireram fa gin’em ni piliyeg e ran riy nge ngal’ ni wayin. Ma bay be’ nib tolang ko am u rom ni bay bochi cha’ ni fak u lan yu Kapernaum nib m’ar. source: [213, 215, 9, 39, 217, 13, 77, 219, 95, 37, 5, 221, 5, 81, 223, 123, 127, 47, 67, 75, 81, 225, 51, 61, 227, 139, 87, 109, 229] target: Ma aram mu gguy ba engel ni be yib u tharmiy nga but’, ni bay e kiy ko fare abyss u pa’ nge ba chen nib n’uw nib tomal. source: [35, 75, 149, 151, 153, 73, 61, 231, 13, 233, 95, 81, 235, 237, 13, 239, 13, 241, 27, 243, 203, 245, 247, 249, 203, 251, 9, 55, 57, 253, 255, 75, 55, 43, 153, 51, 257, 95, 259, 121, 87, 261] target: Ma bu uw rogon fa ragag nge meruk i girdi’ nu Siloam nra m’ad ni fa’ani m’ing fare wulyang ntafen e damit nga dakenrad? Gimed be finey ma ren’ey e ke micheg ni kab gel farad kireb ngak urngin e tin ni kabay e girdi’ ni yad be par u Jerusalem? source: [35, 75, 47, 67, 263, 265, 267, 75, 43, 269, 95, 271, 31, 119, 5, 77, 273, 51, 13, 77, 275] target: Lay ni lukngun e dubchey, e ngan tay u lukngun fa yu raba’ i chayem, ni nge yan u baley nge mada’ nga baley. source: [35, 53, 37, 39, 41, 13, 81, 63, 67, 277, 95, 279, 281, 5, 77, 273, 51, 13, 77, 275] target: Ma baley e gek’iy e yan u lukngun fapi chayem u baley nge taw nga baley fare Tent. source: [283, 37, 39, 57, 13, 43, 285, 51, 287, 37, 39, 13, 47, 289, 51, 291, 37, 39, 13, 43, 293, 75, 81, 295, 51, 297, 13, 81, 299, 139, 13, 81, 301, 51, 271, 303] target: Miyad th’ab gafan fapi angkar ngar paged u fithik’ e day, miyad pithig e pi tal ni ba’aram ni kan m’ag ko yap — ko barkow. Miyad girengiy e lay ngalang u mit e barkow ni fan e nge yannag e nifeng e barkow ngam’on, me sor i yan nga dap’e l’ay.
[305, 307, 43, 309, 67, 61, 311, 313, 27, 315, 317, 319, 321, 323]
ma yow be weliy murung’agen urngin e pin’em.