instruction
stringlengths
42
7.52k
input
stringlengths
3
682
output
stringlengths
1
613
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 9, 11, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 41, 45, 47, 49, 33, 51, 53, 55, 33, 57, 59, 45, 61, 63, 65, 33, 43, 27, 67, 69, 21, 57, 71, 73, 75, 41, 77, 19, 9, 79, 11, 81] target: A hele aku la ia malaila aku, ike mai la ia i na hoahanau e ae elua, o Iakobo ke keiki a ...
[457, 459, 37, 461, 67, 463, 465, 467, 109, 143, 469, 471, 67, 293, 473, 289, 475, 477, 479]
A e kukulu oe i ka paku kahua a pau, a e kau aku i ka pale ma ka puka o ke kahua.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: Nakita nila ang mga buhat ni Yahweh ug ang iyang kahibulongan ngadto sa kadagatan. source: [41, 43, 45, 47, 49, 51, 13, 53, 55, 13, 57, 59, 25, 37, 61, 63, 65, 67, 25, 15, 31, 69, 71, 73, 75, 67, 77, 15, 79, 81, 83, 85, 87, 89, 37,...
[337, 339, 341, 343, 345, 347, 25, 349, 351, 353, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 25, 143, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 157, 381, 359, 71, 383, 385, 387, 377, 389]
Nagpuyo ang Juda ug ang Israel sa kalinaw, ang matag tawo nailalom sa iyang parasan ug ilalom sa iyang igera nga kahoy, gikan sa Dan paingon sa Beersheba, sa tanang mga adlaw ni Solomon.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 11, 21, 23, 25, 19, 27, 15, 29, 31, 33, 11, 35, 37, 29, 39, 11, 35, 41, 19, 27, 35, 43, 11, 35, 45, 11, 35, 47, 11, 35, 49, 11, 35, 51, 11, 35, 53, 11, 35, 55, 11, 35, 57] target: “Gude King. Mi Rehum, namba wan gavman, na Simsai, kuskus bilong provins, wantaim ol wanwok bilong ...
[353, 35, 355, 357, 35, 179, 135, 359, 361, 363, 365, 35, 367, 369, 35, 179, 371, 363, 373, 219, 375, 35, 179, 135, 359, 363, 365, 35, 179, 371, 363, 377, 379, 381, 383, 295, 371, 385, 387, 389, 391, 393, 137, 395, 295, 397, 399, 401, 403, 349, 179, 405, 35, 179, 357, 407, 409]
<range>
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog....
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari...
[245]
“Ol dispela samting i olsem wanpela sip i ran long solwara. Em i go pinis, na yu no inap save em i bin ran i go we. I no gat mak bilong en i stap.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17] target: Yad gubin nra ked fare ggan ni yib u pa’ Got, source: [19, 13, 21, 23, 25, 21, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 13, 43, 29, 45, 5, 47, 49] target: Mu lan e bin aningeg e duw e ngam pi’ed ngog urngin wom’ngin e gek’iy ni yima kay, ni ngam daged ni gimed be pining e magaer n...
[343, 345, 5, 347, 349, 351, 353, 355, 357, 345, 5, 23, 351, 353, 359, 361, 33, 29, 363, 345, 365, 367, 5, 347, 369, 371, 223, 373]
Gur dariy ba falay u Gilead? Gur dariy reb e togta’ u rom? Mangfan ni girdi’ rog e dakir gol?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi...
[245, 247, 249, 251, 253, 255, 257, 259, 261, 263, 265, 37, 267, 269, 271, 247, 273, 275, 253, 277, 279]
Kinsa man ang nakasabot sa hunahuna ni Yahweh, o nagtudlo kaniya ingon nga magtatambag?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahan...
[419, 35, 421, 423, 425, 17, 427, 429, 431, 433, 435, 35, 437, 439, 441, 443, 17, 445, 447, 449, 17, 435, 35, 439, 441, 451, 453, 197, 35, 455, 457, 459, 35, 439, 441, 461, 463, 433, 465, 467, 433, 469, 35, 471, 473, 17, 475, 17, 477, 17, 479, 17, 481, 17, 483, 197, 35, 455, 469, 485, 459, 35, 439, 441, 461, 487, 467, ...
Unya mitindog si Ezra nga escriba didto sa habog nga kahoyng entablado nga gihimo sa mga katawhan alang niini nga katuyoan. Nagtindog tupad kaniya sila Matitia, Shema, Anaya, Uria, Hilkia, ug si Maasea, sa iyang tuo nga bahin; ug si Pedaya, Mishael, Malkia, Hashum, Hashbadana, Zacarias, ug si Meshulam nga nagtindog sa ...
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 27, 29, 31, 33, 35, 35, 37, 39, 33, 41, 43, 45, 21, 47, 9, 21, 49, 51, 7, 53, 11, 55, 57, 7, 53, 11, 7, 59] target: Fa’ani sul Abram nike gel ngak Kedorlaomer nge tin ba’aram e pilung ni yad, me yan e pilung nu Sodom i sonnag ngalan e Loway u Shaveh (ni ku yima y...
[465, 467, 469, 471, 473, 475, 477, 479, 481, 477, 483, 47, 485, 125, 487, 489, 471, 47, 471, 491, 493, 487, 495, 497]
Ga be pow’iyeg ko fonow ni ga be tay ngog, ma tomur e bay mu fekeg nga fithik’ e fla’ab ni aram e ka mu tolang nigeg.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 13, 25, 25, 27, 29, 13, 31, 33, 35] target: He te u maluʻi ʻae kolo ni, ke fakamoʻui ia, koeʻuhi ko au, pea koeʻuhi ko ʻeku tamaioʻeiki ko Tevita.’” source: [37, 13, 9, 11, 17, 19, 21, 9, 23, 39, 41, 43, 45, 13, 47, 49, 13, 51] target: He te u maluʻi ʻae kolo ni ʻo fa...
[293, 295, 297, 17, 13, 299, 301, 303, 17, 305, 307, 309, 203, 311, 307, 313, 17, 315, 317, 319, 91, 321, 323, 325, 327, 295, 329]
Ko ia ʻoku ne fakafufū ia ʻoku tatau mo ʻene fakafufū ʻae matangi, pē ko e meʻa nanamu ʻi hono nima toʻomataʻu ʻaia ʻoku fakahā ia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: HOULUULU ae la o Da...
[423, 425, 13, 427, 429, 431, 433, 435, 13, 437, 439, 441, 443, 13, 445, 431, 447, 423, 13, 429, 431, 449, 13, 437, 451, 433, 453, 455, 15, 457, 459, 13, 461, 431, 463, 465, 467, 463, 469, 13, 471, 473, 235, 433, 13, 429, 431, 449, 13, 439, 475, 469, 477]
No ka mea, na lakou no i hoike mai no kakou, i ke ano o ko makou komo ana iwaena o oukou, a me ko oukou huli ana i ke Akua, mai na'kua kii mai e malama aku i ke Akua ola oiaio;
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 9, 13, 5, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 19, 21, 33, 35, 9, 13, 21, 37, 39, 41, 43, 45, 47] target: (He ko e kakai ʻAtenisi kotoa pē, mo e ʻāunofo ʻi ai, naʻa nau mātuʻaki nofo pe ke lau, mo fakafanongo ki he meʻa foʻou.) source: [49, 21, 51, 41, 53, 55, 57, 59, 61, 39, 63, 65, 41, 5, 67, ...
[275, 277, 279, 281, 41, 283, 285, 287, 289, 291, 33, 41, 293, 285, 295, 297, 299, 301, 303, 281, 305, 41, 307, 309, 19, 305, 41, 311, 313]
Pea ʻilo ko e ngāue lelei ko ia ʻe taki taha fai ʻe he tangata, ko ia ia te ne maʻu mei he ʻEiki, pe ko ha pōpula ia pe ko e tauʻatāina.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Ya kug wan u lan binaw romed ma kug guy e yungi n’en ni gimed be meybil riy, ma ku kug pir’eg ...
[443, 445, 447, 449, 451, 9, 453, 455, 457, 459, 159, 461, 9, 463, 465, 101, 457, 467, 159, 469, 471, 473, 475, 477, 81, 461, 9, 77, 479, 9, 481, 483, 485, 81, 9, 487, 489]
“Be’ nib kireb e fa’anra tal ndabki denen ngi i fol ko fapi motochiyel rog, me rin’ e tin nib mat’aw ma bfel’, ma dabki yim’; ya kari muduwgil nike yag e yafos ngak.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: Pea naʻe fakataha ʻ...
[235, 423, 425, 13, 427, 429, 431, 433, 435, 13, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 451, 13, 453, 455, 429, 457, 459, 435, 443, 461, 463, 443, 445]
Pea kapau ʻoku louʻulu ʻae fefine, ko e teunga ia kiate ia; he kuo foaki kiate ia ʻae louʻulu ko e pūlou.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku a...
[407, 35, 409, 411, 35, 413, 415, 417, 17, 415, 419, 17, 415, 421, 17, 415, 423, 17, 415, 425, 17, 415, 427, 429, 431, 35, 433, 435, 437]
E luku loa aku ia lakou: i ka Heta, i ka Amora, i ka Kanaana, i ka Periza, i ka Heva, a me ka Iebusa, e like me ka Iehova kou Akua i kauoha mai ai ia oe:
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 27, 29, 31, 33, 35, 35, 37, 39, 33, 41, 43, 45, 21, 47, 9, 21, 49, 51, 7, 53, 11, 55, 57, 7, 53, 11, 7, 59] target: Fa’ani sul Abram nike gel ngak Kedorlaomer nge tin ba’aram e pilung ni yad, me yan e pilung nu Sodom i sonnag ngalan e Loway u Shaveh (ni ku yima y...
[465, 467, 469, 471, 65, 473, 475, 477, 479, 481, 469, 65, 483, 485, 487, 489, 491, 493, 317, 487, 469, 65, 495, 125, 469, 497, 471, 65, 499, 47, 501, 503, 491, 505]
Errogon, kemus rogon e felfelan’ rok e girdi’ nib kireb; ma aram me yib yu gu boch e girdi’ nge fek luwanrad.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku a...
[197, 419, 421, 423, 35, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 35, 425, 427, 437, 439, 441, 443, 35, 445, 17, 35, 447, 423, 17, 35, 449, 451, 453, 455, 457, 459, 17, 461, 463, 419, 443, 17, 465, 467]
A ikea mai la e Paulo i ka po ka hihio; ku mai la kokahi kanaka no Makedonia, nonoi mai la ia ia, i mai la, E hele mai i Makedonia, e kokua mai ia makou.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran...
[453, 455, 9, 457, 459, 461, 463, 465, 81, 467, 469, 471, 473, 81, 9, 475, 477, 479, 95, 481, 81, 9, 483, 479, 9, 485, 487, 489, 491, 493, 495, 497, 493, 499]
Nag-ingon si Israel kang Jose, “Tan-awa, hapit na ako mamatay, apan magauban ang Dios kanimo, ug magadala kanimo pabalik sa yuta sa imong mga amahan.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: Pea naʻe fakataha ʻ...
[235, 423, 13, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 15, 439, 441, 443, 445, 435, 447, 449, 431, 451, 435, 453, 455, 431, 457, 435, 441, 459]
Pea naʻa ne ʻai ʻae kofu fatafata kiate ia: pea ne ʻai foki ki he kofu fatafata ʻae ʻUlimi mo e Tumemi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 17, 19, 21, 7, 23, 17, 25, 27, 29, 31, 33] target: I hemolele ai ke kanaka o ke Akua, i makaukau lea ai hoi i na hana maikai a pau. source: [35, 21, 37, 39, 13, 37, 41, 43, 9, 7, 45, 47, 31, 9, 7, 49, 51, 53, 13, 37, 55, 49, 13, 37, 57, 59, 61, 57, 63, 65, 21, 67, 7, 69, 39, 71] targ...
[291, 25, 293, 25, 295, 25, 297, 25, 299, 25, 301, 303, 305, 307, 309, 311, 77, 313, 311, 315, 97, 17, 317, 319, 305, 321, 305, 17, 323, 325, 327, 329, 331, 97, 17, 319, 333, 335, 307, 337, 339, 311, 303, 341, 343, 311, 305, 345, 307, 25, 347, 307, 311, 77, 303, 349, 351, 353]
O lakou na keikikane a Lea, ana i hanau ai na Iakoba ma Padanarama, a me kana kaikamahine o Dina: o kana poe keikikane a pau a me na kaikamahine, he kanakolukumamakolu o lakou.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Ya kug wan u lan binaw romed ma kug guy e yungi n’en ni gimed be meybil riy, ma ku kug pir’eg ...
[423, 425, 427, 425, 9, 429, 431, 425, 9, 433, 435, 437, 439, 441, 9, 443, 445, 119, 93, 9, 447, 449, 93, 9, 77, 451, 453, 455, 457, 9, 459, 315, 425, 9, 451, 445, 461, 93, 463, 427, 465, 425, 9, 467, 469, 471, 473, 445, 475, 81, 9, 477, 479, 475, 481, 93, 81, 9, 483]
Nap’an nra abich ma dakuriy ban’en nra magey. Machane chiney e bayi mus e fla’ab rok.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: David ni Pilung e p...
[423, 425, 427, 13, 429, 431, 433, 15, 435, 437, 15, 439, 441, 443, 445, 13, 447, 449, 451, 433, 443, 453, 451, 455, 457, 13, 459, 447, 451, 431, 461]
Tomuren e biney me fek Absalom ba chariot nge boch e os ngak, nge wugem e pumo’on ni ngu u ranod ni yad be m’on rok ma be lay.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 9, 33, 35] target: Me cheleg Hezekiah owchen ko rungrung nge meybil: source: [37, 39, 7, 9, 33, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 9, 33, 35, 15, 31, 41] target: Me cheleg Hezekiah owchen nge sap ko rungrung nge meybil ni ga’ar: source: [43, 45, 47, 31, ...
[309, 311, 313, 315, 317, 15, 107, 319, 321, 323, 325, 327]
machane gathi urngin e t’ay nge alit riy ni ram’ay ko daramram.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 21, 27, 29, 25, 21, 31, 25, 21, 33, 35, 37, 25, 21, 39, 41, 43, 45, 47, 21, 21, 49, 51, 19, 21, 53, 55, 21, 57, 55, 59, 25, 61, 13, 63, 37, 65, 21, 67, 25, 61, 69, 71, 73, 9, 61, 75, 17, 19, 21, 63, 37, 17, 19, 21, 77, 41, 79, 51, 81] target: Ngiyal’ nem e nni tay bo...
[411, 413, 415, 55, 25, 417, 419, 55, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 21, 433, 435, 437, 429, 439, 433, 55, 441, 55, 443, 445, 425, 415, 21, 433, 55, 441, 447, 449, 55, 451]
I SOMOL e bay u lan e Tempel rok nib thothup; gubin e girdi’ nu fayleng ma nge th’ab gulungan u p’eowchen.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Ya kug wan u lan binaw romed ma kug guy e yungi n’en ni gimed be meybil riy, ma ku kug pir’eg ...
[321, 323, 325, 327, 329, 103, 329, 331, 333, 321, 323, 335, 337, 101, 339, 341, 343, 329, 345, 347, 343, 329, 349, 349, 351, 353, 355, 101, 347, 343, 329, 345, 357, 343, 101, 357, 343, 329, 345, 359, 361, 331, 343, 81, 9, 363, 365, 353, 367, 343, 9, 325, 327, 329, 367, 179, 353, 369, 331, 371, 373, 375, 367, 9, 377, 3...
Ba’aray e n’en ni ngad rin’ed: ngad girngiyed e pow nge dugil boch e pumo’on ni nge cham nga Gibeah.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesif...
[425, 77, 165, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 9, 439, 441, 429, 443, 445, 425, 447, 449, 429, 451, 81, 9, 453, 443, 129, 455, 81, 9, 457, 459, 461, 463, 443]
‌ʻOua naʻa ke pehē ʻe koe, “Te u totongi ʻeau ki he kovi;” ka ke tatali pe kia Sihova, pea te ne fakamoʻui koe.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku a...
[401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417]
E hoolaa mai i na hiapo a pau na'u, o na mea a pau o na mamo a Iseraela i hanau mua o ka ke kanaka, a o ka ka holoholona, na'u no ia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 19, 33] target: Pea naʻe haʻu ʻae kau mātuʻa kotoa pē ʻo ʻIsileli pea naʻe hiki hake ʻae puha tapu ʻe he kau taulaʻeiki. source: [35, 7, 27, 17, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 23, 31, 51, 53, 55, 13, 57] target: Pea tala ʻe Sisu kiate ia, “Tuʻu hake, ...
[259, 261, 263, 265, 267, 269, 31, 23, 261, 271, 269, 9, 273, 275]
Pea naʻe kai ʻo ʻosi ʻe he fanga pulu tutue, ʻae ʻuluaki fanga pulu ʻe fitu, ʻaia naʻe sino:
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: A o kona poe kaua, a o na mea o lakou i heluia, he kanahikukumamaha tausani, me na haneri ken eono. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 39, 9, 5, 19, 21, 23, 25, 41, 43, 13, 31, 15, 33, 35, 45] target: A o kona poe kaua, a me ka...
[429, 21, 431, 433, 435, 431, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 435, 451, 453, 455, 457, 459, 35, 461, 463, 435, 465, 467, 469, 453, 471, 473, 475, 453, 471, 477, 469, 21, 479, 435, 481, 447, 483, 485, 21, 487, 489, 5, 469, 21, 479, 435, 491, 5, 435, 465, 493, 453, 495, 453, 35, 461, 497, 15, 131, 499, 21, 451, 501]
E nonoi oe i hoailona nou, mai Iehova, mai kou Akua mai; E nonoi ma ka hohonu, a ma kahi kiekie paha.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 17, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: Apan siya miingon kanila, “Aduna akoy pagkaon nga wala ninyo mahibaloi.” source: [41, 17, 43, 45, 47, 33, 49, 17, 51] target: ug ang tanan mikaon sa samang espirituhanon nga pagkaon. source: [53, 55, 5, 57, 33, 17, 59, 43, 61, ...
[313, 43, 315, 317, 319, 321, 323, 33, 325, 327, 329, 331, 333, 335, 321, 337, 339, 341, 343, 317, 345, 33, 325, 347, 349, 343, 17, 321, 351, 353, 355, 33, 357, 359, 361]
Wala nako gisalikway ang grasya sa Dios, kay kung ang pagkamatarong anaa pinaagi sa balaod, busa si Cristo namatay sa walay hinungdan.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 7, 35, 17, 37, 39, 23, 41, 43] target: Pea ko e ʻaho ʻoe māhina foʻou ʻe ʻatu ai ʻae pulu mui taʻehanomele, pea mo e fanga lami ʻe ono, pea mo e sipitangata ʻe taha: pea te nau taʻehanaumele. source: [3, 11, 7, 45, 31, 7, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59...
[69, 323, 325, 5, 327, 329, 331, 333, 159, 335, 337, 339, 341, 5, 343, 345, 347, 349, 341, 5, 351, 345, 335, 353, 355, 357, 5, 359, 361, 239, 349, 325, 5, 351, 329, 363, 365, 367, 5, 351, 329, 323, 151, 335, 357, 83, 369, 341, 5, 371, 373, 375, 331, 333, 377]
Pea ko ia naʻa ne fakatapui ʻae ngoue, kapau ʻoku tokanga ia ke huhuʻi ia, pea ke fakalahi ʻaki ʻe ia ia hono vahe nima ʻoe koloa ʻo hoʻo fakatatau, pea ʻe hoko ia kiate ia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 3, 5, 7, 9, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37] target: ‌ʻE Sihova, te ke tauhi ʻakinautolu, te ke fakamoʻui ʻakinautolu mei he toʻutangata ni ʻo taʻengata. source: [39, 31, 41, 43, 5, 29, 45, 29, 47, 49, 51, 43, 53, 29, 11, 19, 55, 57, 31, 59, 61, 47, 63] target: He kuo ke m...
[325, 327, 329, 331, 333, 335, 29, 337, 339, 29, 341, 71, 43, 343, 29, 345, 347, 349]
Pea naʻe hola ʻae kakai Piheloti ki Kiteimi, pea naʻa nau ʻāunofo ai ʻo aʻu ki he ʻaho ni.)
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 7, 13, 11, 5, 7, 15, 11, 5, 7, 17, 11, 5, 7, 19, 21, 23, 25, 11, 5, 7, 27, 29, 7, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 11, 29, 7, 31, 33, 35, 37, 33, 35, 47, 21, 23, 49] target: pi kap, nge fen e mthang nifiy, yu raba’ i dabiy, yu raba’ i pilet ni fen e incense, nge yu raba’ i ban’en ni yima fek ...
[3, 79, 385, 67, 59, 89, 57, 7, 63, 301, 33, 35, 387, 33, 35, 213, 33, 7, 389, 33, 35, 391, 33, 7, 393, 33, 59, 395, 33, 7, 397, 11, 399, 7, 63, 279, 401, 403, 35, 405, 407, 11, 5, 7, 63, 409, 11, 5, 7, 411, 11, 5, 35, 413, 57, 7, 413, 415]
I Got e urngin e girdi’ nra be’ ma ke fek ke tay ko gin ntagil’ ko galesiya ni ba’aray rogon: som’on e pi apostel, me migid e pi profet, me migid ma pi tamchib; me migid ma pi’in yad ma ngongliy e maang’ang, me migid ma pi’in ke pi’ Got gelngirad ni ngar golniged e liliy, ara ngar ayuweged boch e girdi’, ara ra pow’iye...
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: Pea ko ʻene kautau ʻaʻana, mo kinautolu naʻe lau ai, ko e toko fitu mano, mo e toko fā afe ma onongeau. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 39, 9, 5, 19, 21, 23, 25, 41, 43, 13, 31, 15, 33, 35, 45] target: Pea ko ʻene kautau, mo...
[393, 395, 125, 35, 397, 399, 401, 403, 15, 405, 407, 409, 411, 403, 21, 413, 415, 417, 419, 421, 405, 423, 403, 425, 21, 427, 429, 431, 433, 15, 395, 35, 435, 401, 437]
‌ʻOua naʻa ke houhau lahi, ʻE Sihova, pe manatu maʻuaipē ki he hia: vakai, pea ʻafioʻi, ʻoku mau kole kiate koe, he ko hoʻo kakai ʻakimautolu kotoa pē.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog....
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 15, 21, 13, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 25, 15, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 45, 53, 55] target: ‌ʻE Sihova, ko e moʻoni ko hoʻo tamaioʻeiki au; ko hoʻo tamaioʻeiki au, mo e tama ʻa hoʻo kaunanga: kuo ke vete hoku ngaahi haʻi. source: [57, 59, 61, 27, 63, 45, 65, 67, 69, ...
[445, 45, 447, 449, 451, 453, 449, 45, 259, 45, 455, 137, 449, 45, 457, 459, 461, 463, 449, 45, 465, 467, 469, 449, 471, 23, 137, 449, 45, 473, 453, 475]
¶ Pea ʻi he tuku ʻe Siosiua ʻae kakai ke ʻalu; naʻe ʻalu ʻae fānau ʻa ʻIsileli ʻae tangata taki taha kotoa pē ki hono tofiʻa ke maʻu ʻae fonua.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog....
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 13, 11, 11, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 9, 21, 35, 11, 37, 39, 7, 9, 21, 41, 43, 33, 9, 37, 45, 33, 9, 19, 21, 47, 13, 49, 33, 9, 11, 51] target: Mao nga ang kamanghoran nga anak mipahawa ug miadto sa iyang amahan. Samtang layo pa siya, nakita siya sa iyang amahan, ug natand...
[437, 19, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 451, 59, 453, 445, 5, 441, 19, 439, 449, 455, 267, 457, 445, 459, 441, 19, 461, 449, 463, 465, 445, 467, 437, 469, 445, 471, 19, 473, 475, 477, 479, 481, 437, 19, 483, 485, 449, 487, 479, 489, 445, 467]
Hinimo sa plata ang mga tukod niini; hinimo sa bulawan ang sandiganan, ug tapol ang panapton sa lingkoranan. Ang sulod niini gidayandayanan uban sa gugma pinaagi sa mga anak nga babaye sa kalalakin-an sa Jerusalem. Nakigsulti ang batan-on nga babaye ngadto sa mga babaye sa Jerusalem.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 25, 33, 29, 31, 35, 37, 39, 41, 43, 21, 45, 47, 25, 49, 51] target: Machane fa’anra tamilangnag fare mo’on ni sib ni nge yog ni bt’uf fare masta rok, nge bpin rok, nge bitir, ere dabun ni ngan pag nge yan. source: [53, 55, 57, 59, 59, 45, 61, 63, 23, 65, ...
[265, 267, 23, 269, 271, 273, 275, 23, 89, 39, 277, 279, 281, 23, 89, 283, 285, 287, 271, 23, 289, 291, 293]
Me ga’ar Jesus ngak nge fa tinem i gachalpen, “Dab mu guyed rogon ni ngam taleged, ya en nder togopluw ngomed e kabigmed.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 19, 25, 27, 9, 29, 31, 33, 35, 37, 7, 39, 41, 43, 19, 45, 5, 7, 47, 49, 51] target: Nakita niya didto ang anak nga babaye sa usa ka Canaanhon nga ginganlan og Sua. Giminyoan niya ang babaye ug nakigdulog kaniya. source: [53, 55, 9, 57, 9, 59, 9, 61, 19, 9, 29, 63, 65, 67...
[423, 49, 425, 427, 429, 13, 431, 433, 49, 425, 435, 13, 437, 429, 439, 425, 49, 425, 13, 431, 441, 443, 445, 439, 447]
Kadtong tanan nga naggunit sa mga bugsay mokanaog gikan sa ilang mga barko; ang tanan nga nagasakay sa barko ug ang mga tigtimon magbarog sa yuta.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e ...
[197, 419, 35, 421, 423, 425, 35, 427, 429, 431, 433, 435, 197, 419, 35, 437, 425, 439, 429, 35, 427, 35, 427, 17, 441, 443, 445, 447, 449]
Pea naʻe fekau koe ʻe Sihova, ʻi ha fononga, ʻo ne pehē, “ʻAlu ʻo fakaʻauha ʻaupito ʻae kau angahala ko e kau ʻAmaleki, ʻo tauʻi ʻakinautolu ke nau ʻauha ai.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: A o kona poe kaua, a o na mea o lakou i heluia, he kanahikukumamaha tausani, me na haneri ken eono. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 39, 9, 5, 19, 21, 23, 25, 41, 43, 13, 31, 15, 33, 35, 45] target: A o kona poe kaua, a me ka...
[421, 423, 425, 427, 429, 21, 431, 433, 15, 429, 21, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 451, 445, 453, 429, 21, 455, 457, 459, 461, 463, 15, 429, 21, 35, 465, 457, 435, 461, 467, 305, 469, 35, 471, 429, 473, 475, 461, 477, 15, 429, 21, 35, 471, 429, 473, 475, 461, 443]
Ea, ke noho malie nei keia poe kanaka me kakou; nolaila, e hoonoho kakou ia lakou ma ka aina, e piele lakou iloko; no ka mea, o ka aina, aia hoi, ua akea ia no lakou; e lawe kakou i na kaikamahine a lakou i wahine na kakou, a e haawi aku hoi kakou i na kaikamahine a kakou na lakou.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran...
[411, 413, 415, 417, 9, 77, 419, 421, 423, 9, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 81, 413, 439, 441, 431, 413, 443, 213, 445, 413, 447, 449, 451, 413, 453, 99, 455]
Si bisan kinsa nga magpadala ug mensahe pinaagi sa kamot sa buangbuang nagputol sa iyang kaugalingong tiil ug miinom sa kadaotan.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 3, 5, 7, 9, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37] target: Nau no lakou e malama mai, e Iehova, Nau no lakou e hoola, mai keia hanauna aku a i ka manawa pau ole. source: [39, 31, 41, 43, 5, 29, 45, 29, 47, 49, 51, 43, 53, 29, 11, 19, 55, 57, 31, 59, 61, 47, 63] target: No ka mea...
[95, 43, 321, 29, 323, 325, 327, 329, 331, 321, 29, 333, 335, 337, 339, 327, 341, 343, 345, 347, 331, 349, 351, 331, 337, 353, 29, 355, 327, 357, 359, 361, 331, 363, 365, 367, 369, 29, 371, 373, 347, 331, 375, 3, 377, 379, 381, 331, 383]
Oia ka ke Akua i mai nui i ka lakou mue mama ia mukau, i kona ana mai ia Iesu; e like me ka mea i palapalaia ma ka Halelu elua, O oe no ka'u Keiki, i keia la wau i hoohanau ai ia oe.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: Ang gidaghanon sa katawhan ni Juda mga 74, 600. source: [39, 41, 43, 13, 45, 13, 31, 41, 47, 49, 5, 51, 19, 53, 55, 57, 59, 5, 51, 61, 63, 13, 31, 51, 65, 67, 21, 15, 17, 69] target: (Karon ang tanang taga-Atenas ug ang mga d...
[391, 425, 21, 427, 429, 431, 433, 15, 435, 437, 21, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 61, 451, 453, 21, 35, 455, 425, 21, 457, 459, 461, 15, 453, 21, 427, 463, 465, 467, 469, 431, 471, 447, 181, 21, 439, 441, 473, 447, 443, 445, 447, 449, 475]
Dad-on sa pari ang tawo nga iyang gihinloan uban niadtong mga butanga, sa atubangan ni Yahweh diha sa pultahan sa tolda nga tigomanan.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran...
[459, 9, 461, 9, 463, 127, 465, 9, 467, 469, 471, 473, 9, 475, 477, 479, 481, 483, 485, 487, 9, 467, 471, 483, 489, 81, 9, 491, 493, 479, 495, 497, 495, 9, 499, 501, 471, 483, 503, 127, 505, 507, 9, 467, 471, 483, 489, 81, 9, 509, 495, 497, 495, 9, 511, 471, 483, 513]
Pagkahuman, gibasa ni Josue ang tanang pulong sa balaod, ang mga panalangin ug ang mga tunglo, ingon nga nahisulat kini sa libro sa balaod.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: HOULUULU ae la o Da...
[235, 423, 425, 427, 429, 431, 425, 13, 433, 435, 425, 437, 439, 441, 425, 443, 235, 425, 13, 433, 445, 447, 15, 449, 423, 451, 235, 425, 13, 433, 453, 455, 457, 459, 461, 463, 423, 465, 467, 439, 441, 469]
A i ke koena o ia mea, hana no oia i akua, i kona kiikalaiia hoi! A moe iho no imua ona, a hoomana aku la, A pule aku no ia ia la, me ka olelo aku, E hoopakele mai oe ia'u, no ka mea, o oe no ko'u akua.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 19, 23, 25, 7, 27, 29, 31, 11, 15, 17, 33, 19, 13, 35] target: E lawe oe nau i na mea ai a pau, a e hoiliili oe ia iou la; i mea ai nau, a na lakou. source: [3, 37, 39, 41, 43, 27, 11, 13, 45, 19, 47, 13, 49, 51, 19, 9, 41, 23, 17, 11, 13, 15, 53, 55, 57, 59] target: E hooku...
[317, 319, 321, 323, 325, 11, 327, 13, 9, 17, 329, 331, 11, 333, 335, 337, 339, 11, 41, 341, 343, 345, 347, 13, 337, 11, 349, 351, 329, 323, 325, 17, 329, 331, 11, 333]
Aole nae i manaoio na Iudaio nona, ua makapo ia, a ua loaa ia ia ka ike, a kahea aku la lakou i na makua o ka mea i loaa ka ike.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku a...
[419, 35, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 17, 437, 439, 441, 443, 445, 427, 431, 447, 435, 17, 437, 449, 451, 431, 453, 455, 443]
Penei ka Iehova o na kaua e olelo mai nei, I lili no au ia Ziona me ka manao nui, A i lili hoi au nona me ka inaina nui.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: Pea naʻe fakataha ʻ...
[423, 425, 13, 427, 429, 431, 433, 435, 13, 437, 439, 235, 425, 13, 437, 441, 443, 445, 447, 13, 439, 235, 449, 425, 13, 451, 429, 443, 453, 13, 455, 457, 433, 443, 459, 461, 15, 443, 463, 453, 13, 437, 465, 467, 443, 463, 13, 469, 429, 459, 471, 473, 475, 477, 15, 443, 479, 13, 469, 429, 481, 483, 15, 443, 485, 13, 46...
‌ʻOku ne valokiʻi ʻae tahi, pea ʻoku ne fakamōmoaʻi ia, pea ʻoku ne fakamatuʻu ʻae ngaahi vaitafe kotoa pē; ʻoku mae ʻa Pesani, mo Kameli, mo e kakala ʻo Lepanoni ʻoku mae.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: No ka mea, i ko'u hele ana ae, nana aku la au i ko oukou mea e hoomana'i, a ike au i kokahi le...
[269, 411, 9, 413, 415, 417, 9, 419, 421, 415, 423, 425, 9, 427, 429, 431, 433, 435, 411, 9, 77, 419, 437, 439, 441, 413, 443, 9, 445, 447, 439, 411, 81, 9, 449, 451]
I aku la o Saula i kekahi makuakane ona, Ua hai maopopo mai ia ia maua i ka loaa ana o na hoki. Aka, o ka mea no ke aupuni a Samuela i olelo ai, aole ia i hai aku ia ia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17] target: Pea naʻa nau kai kotoa pē ʻi he meʻakai fakalaumālie pe taha; source: [19, 21, 23, 25, 13, 27, 29, 31, 13, 33, 5, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 23, 13, 53, 13, 39, 23, 13, 43, 55] target: Pea ko e meʻa kuo ne mamata mo ongoʻi, ko ia ʻoku ne fakamoʻoni ki ai; ka ʻoku...
[257, 259, 261, 13, 263, 265, 267, 269, 13, 271, 273, 13, 275, 277, 5, 279, 281]
¶ Pea kapau ko e kosi ʻa ʻene feilaulau, pea ʻe ʻatu ia ʻi he ʻao ʻo Sihova.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 17, 25, 27, 21, 29, 9, 31, 33, 15, 17, 35, 37, 39, 41, 43] target: E hookupu mai no hoi ia i na kakalaioa a me na puakala nau; a nau no e ai i na mea kanu o ka waena. source: [45, 23, 17, 47, 49, 15, 41, 51, 53, 29, 15, 55, 21, 23, 17, 57, 15, 59, 53, 29, 15, 61, 15, 17,...
[399, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 17, 413, 15, 415, 417, 419, 421, 423, 405, 425, 427, 29, 413, 15, 415, 429, 431, 423, 433, 405, 435, 437, 17, 439, 441, 17, 439, 443, 445, 447, 413, 449, 15, 451, 405, 453]
A ina haawi mai ke Akua i ka makana na lakou, e like me kakou, ka poe i manaoio aku i ka Haku ia Iesu Kristo, he mea aha la wau e hiki ai ia'u ke hoole aku i ke Akua?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku a...
[425, 427, 429, 17, 431, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 35, 427, 445, 447, 449, 451, 453, 455, 35, 457, 459, 461, 17, 463, 449, 465, 17, 467, 449, 469, 197, 471, 427, 473, 475, 433, 449, 477, 455, 479, 35, 427, 481]
Aia hoi, ua kali aku au i ka oukou mau olelo, A hoolohe au i ko oukou hoomoakaka ana, I ka manawa i imi ai oukou i na olelo.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog....
[271, 273, 275, 277, 37, 279, 281, 283, 285, 287, 273, 289, 291, 293, 295, 297, 299, 301, 303, 295, 303, 305]
Ya re Motochiyel nem ni polo’ e kan puthuy nga ta’bang ke yan i par nta’reb e motochiyel ni ba’aray ni ga’ar: “Demturug e gin’en ni ga bay riy ma ngam t’ufeg e cha’ ni ir e mmigid ngom ni gowe gur.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 11, 15, 17, 19, 11, 13, 11, 21, 23, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 27, 41, 43, 37, 11, 45, 47] target: Pea ko e feilaulau meʻakai kotoa pē ʻoku taʻo ʻi he ngotoʻumu, mo ia kotoa pē ʻoku fai ʻi he fakapaku, pe ʻi he ukamea lafalafa ʻe ʻi he taulaʻeiki ia ʻaia ʻoku ne ʻatu ia. source: [3...
[411, 11, 413, 415, 11, 417, 419, 421, 423, 39, 425, 11, 427, 13, 429, 39, 11, 431, 411, 11, 433, 435, 437, 439, 411, 11, 427, 39, 425, 11, 441, 443]
Pea ʻi he mamata ʻae kau ākonga ki heʻene hāʻele ʻi he fukahi tahi, naʻa nau manavahē, ʻonau pehē, “Ko e laumālie!” Pea nau tangi kalanga ʻi he manavahē.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 23, 29, 25, 31, 33, 15, 17, 19, 29, 35, 15, 37, 39, 15, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 49, 53, 29, 49, 55, 25, 9, 49, 57, 29, 59, 17, 61, 63, 65, 67, 69, 71] target: Tan-awa, giandam na nako ang yuta alang kaninyo; lakaw ug panag-iyaha ang yuta nga gisaad ni Yahweh sa i...
[439, 441, 443, 445, 111, 447, 449, 451, 453, 455, 15, 457, 443, 459, 15, 461, 463]
Busa miingon ako sa anghel nga nakigsulti kanako, “Asa man nila dad-on ang bukag?”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 19, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 9, 41] target: Busa gibuhat kini ni Noe. Sumala sa tanan nga gimando kaniya sa Dios, iya kining gibuhat. source: [43, 45, 47, 5, 49, 9, 45, 51, 3, 53, 55, 57, 59, 19, 37, 55, 61, 63, 65, 67, 19, 69, 19, 37, 71, 15, 73, 19, 21, 19, 7...
[315, 317, 319, 321, 289, 323, 325, 327, 329, 317, 319, 321, 331, 323, 333, 335, 337, 339, 341, 343, 345, 329, 9, 347, 9, 349]
Unya mikayab ang mga kerubin—mao kini ang mga buhing binuhat nga akong nakita daplin sa Chebar Canal.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 13] target: Kay sa miaging gabii ang anghel sa Dios kung asa ako nahisakop, nga gisimba ko usab - ang anghel niya mitindog tupad kanako source: [49, 5, 51, 53, 25, 27, 55, 57, 59, 61, 63, 5, 65, 67, 57, 59, 69] target: S...
[409, 411, 413, 415, 9, 417, 87, 419, 421, 423, 413, 143, 9, 425, 427, 89, 413, 415, 9, 429, 431, 433, 435, 437, 433, 439, 441]
Sa tuig nga miabot si Tartan didto sa Ashdod, sa dihang gipadala siya ni Sargon nga hari sa Asiria, nakig-away siya batok sa Ashdod ug nailog kini.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 17, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: Machane me fulweg ni ga’ar, “Bay e ggan ni nggu way nda mu nanged bochu’uw i murung’agen.” source: [41, 43, 27, 21, 17, 17, 45, 47, 43, 27, 49, 47, 43, 51, 47, 25, 27, 53, 29, 55, 25, 57, 59, 47, 43, 61, 29, 55, 43, 63, 29, 55,...
[315, 33, 317, 319, 321, 323, 319, 325, 323, 327, 43, 329, 33, 331, 321, 333, 335, 17, 323, 337]
Miki rin’ e tin i rin’ e pi ga’ rok kakrom, i denen Jehoyakim nib togopluw ngak SOMOL.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku a...
[397, 399, 401, 35, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 417, 421, 423, 425, 413, 427, 17, 417, 421, 429, 17, 417, 421, 35, 431, 433, 435, 17, 417, 421, 35, 15, 437, 439, 17, 417, 421, 441, 413, 443, 17, 411, 415, 417, 409, 413, 17, 417, 421, 445, 447, 449]
Aka, o ka hua na ka Uhane, oia ke aloha, ka olioli, ke kuikahi, ke ahonui, ka lokomaikai, ka maikai, ka manaoio,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahan...
[419, 35, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 35, 435, 437, 439, 441, 431, 17, 433, 35, 443, 445, 429, 447, 449, 451, 453, 455, 457, 441, 459]
“Tigoma ang mga matinumanon kanako, kadtong naghimo ug kasabotan tali kanako pinaagi sa paghalad.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 11, 15, 17, 19, 11, 13, 11, 21, 23, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 27, 41, 43, 37, 11, 45, 47] target: Ang matag trigo nga giluto didto sa pugon, ug ang halad nga giluto sa karahay o sa lutoanan nga kolon mapanag-iya sa pari nga maoy naghalad niini. source: [49, 51, 27, 53, 5, 55, 57, ...
[369, 371, 373, 11, 375, 11, 377, 379, 381, 383, 385, 371, 387, 389, 391, 11, 393, 377, 379, 383, 395, 397, 399, 373, 401, 403, 405, 11, 35, 407, 401, 13, 371, 409, 411, 373, 375, 413, 415]
Sa dihang nahuman na ako sa pagpamulong; wala na silay ikasulti pa; ang akong mga pulong daw tubig nga gibubo diha kanila.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fith...
[391, 393, 35, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 395, 397, 399, 391, 35, 409, 411, 413, 399, 415, 417, 419, 413, 393, 35, 395, 399, 421, 423, 17, 425, 427, 429, 395, 397, 399, 391, 17, 425, 15, 431, 393, 35, 433, 435, 437]
I Joyada e be’ nib mo’on ni fak Eliashib ni ir fare Prist ni Th’abi Ga’, machane reb e mo’on ni fak Joyada e le’engiy be’ nib bpin ni fak Sanballat ni be’ ko fare binaw nu Beth Horon, ma aram mu gog ngak Joyada nge chuw u Jerusalem.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e ...
[419, 421, 423, 425, 427, 429, 35, 425, 431, 17, 429, 35, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 439, 449, 35, 451, 453, 445, 429, 455, 35, 457, 459, 35, 451, 453, 445, 437, 461, 425, 463]
‌ʻE fānau ʻofeina, kuo ʻae ʻOtua ʻakimoutolu, pea kuo mou ikuna ʻakinautolu: he koeʻuhi ko ia ʻoku ʻiate kimoutolu, ʻoku lahi ia kiate ia ʻoku ʻi māmani.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 9, 13, 5, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 19, 21, 33, 35, 9, 13, 21, 37, 39, 41, 43, 45, 47] target: Ya urngin e girdi’ nu Athens nge girdi’ nu bang nma par u rom e yad ba’adag ni ngar paged urngin ban’en ngu’ur weliyed ma yad be rung’ag murung’agen e tin nib be’ech ban’en.) source: [49, 51...
[371, 41, 373, 375, 377, 379, 41, 381, 383, 385, 41, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 399, 43, 401, 41, 403, 405, 375, 377, 407, 409, 411, 41, 413, 399, 395, 391, 393, 41, 415, 407, 401, 417, 41, 29, 77, 419, 421, 423, 417, 41, 425, 427, 41, 429, 431, 433, 435]
Ya Got e rib t’uf e girdi’ nu fayleng rok, ma aram me pi’ Fak ni kari maagirag rok nge yib, ni fan e nge urngin e pi’in ni michan’rad ngak e aram e dab kurm’ad, ya keyag e yafos ndariy n’umngin nap’an ngorad.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 5, 17, 11, 19, 21, 23, 13, 25, 27, 29, 11, 31, 11, 33, 35, 27, 37, 33, 39, 41, 43, 45, 47, 11, 49, 13, 51, 53, 55, 57] target: Me ka malama ole i ke Poo, i ka mea i hanaiia mai ai ke kino a pau, i paa i na ami a me na olona, ua mahuahua aku ia i ko ke Akua hoomahuahua ana mai. sourc...
[347, 349, 187, 127, 129, 49, 13, 235, 351, 27, 353, 161, 129, 83, 355, 41, 357, 223, 161, 129, 13, 35, 65, 83, 359, 27, 361, 83, 363, 365, 11, 225, 11, 367]
Alaila ano e ae la ko ke alii maka, a pihoihoi iho la kona manao; ua naka wale iho la ke ami o kona papakole, a puke kona mau kuli i kekahi i kekahi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 27, 29, 31, 33, 35, 35, 37, 39, 33, 41, 43, 45, 21, 47, 9, 21, 49, 51, 7, 53, 11, 55, 57, 7, 53, 11, 7, 59] target: ¶ Pea naʻe ʻalu ʻae tuʻi ʻo Sotoma ke fakafetaulaki kia ʻEpalame ʻi heʻene liu mai mei he taaʻi ʻa Kitaleoma mo e ngaahi tuʻi, naʻe ʻiate ia ʻi he ...
[447, 449, 451, 105, 453, 455, 457, 449, 459, 451, 105, 461, 463, 47, 105, 465, 467, 449, 469, 471, 473, 475, 477, 105, 463, 47, 449, 105, 479, 481, 483]
Ko e fakamaau ko e fiefiaʻanga ia ʻoe māʻoniʻoni: ka ʻe hoko ʻae fakaʻauha ki he fai kovi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 19, 25, 27, 29, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 25, 31, 13, 15, 23, 33, 35, 37] target: Mo e ʻakau fakamaʻu ʻe nima ki ha ngaahi laupapa ʻoe faʻahi ʻe taha ʻoe fale fehikitaki, pea mo e ʻakau fakamaʻu ʻe nima ki he ngaahi laupapa ʻi he potu lulunga ʻoe fale fehikitaki. sour...
[327, 329, 331, 333, 5, 335, 337, 339, 341, 15, 343, 345, 347, 349, 5, 351, 353, 15, 5, 355, 357, 359, 311, 361, 5, 363, 365, 11, 339, 367, 369, 5, 371, 373, 127, 15, 5, 13, 375, 377, 339, 379]
Pea naʻe ifi ʻe hono nima ʻoe ʻāngelo, pea u mamata naʻe tō ʻae fetuʻu mei he langi ki he fonua; pea naʻe ʻatu kiate ia ʻae kī ʻoe luo taʻehanotakele.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku a...
[369, 371, 373, 375, 183, 377, 379, 381, 35, 15, 383, 385, 387, 379, 373, 17, 389, 35, 391, 393, 395, 397, 35, 399, 389, 35, 381, 401, 403, 17, 397, 35, 405, 389, 17, 407, 389, 35, 409, 411, 379, 413, 397, 415, 35, 407, 417, 381, 401, 419, 421, 397, 423, 401, 425, 427]
Alaila, olelo mai lakou ia ia, E i iho oe, Sehiboleta. I mai la kela, Siboleta; no ka mea, aole hiki ia ia ke olelo pololei pela. Alaila hoopaa lakou ia ia, a pepehi no ma na ahua o Ioredane. Ia manawa haule na kanaka o Eperaima, he kanahakumamalua tausani.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahan...
[419, 421, 423, 425, 35, 427, 429, 431, 433, 435, 197, 425, 35, 427, 437, 439, 441, 443, 445, 431, 423, 17, 431, 447, 197, 449, 35, 451, 453]
Gilansang nila si Jesus didto, ug uban kaniya ang duha ka laing tawo, usa sa matag kilid, uban kang Jesus nga anaa sa tunga.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 19, 33] target: A hele mai na lunakahiko a pau o ka Iseraela, a kaikai ae la na kahuna i ka pahuberita. source: [35, 23, 37, 39, 41, 41, 43, 45, 47, 3, 31, 49, 37, 39, 31, 9, 51, 17, 45, 53] target: I kaikai aku oe ia ia ma kona palena, A i ike aku...
[331, 31, 333, 335, 337, 339, 341, 343, 345, 347, 349, 31, 351, 339, 349, 353, 355, 339, 357, 359, 31, 361, 363, 365, 9, 31, 361, 367, 359, 31, 361, 363, 339, 349, 353, 369, 371, 339, 341, 349, 373, 375, 31, 333, 377, 339, 23, 9, 339, 379, 381, 383, 385]
E lilo ia i Sabati e hoomaha ai, a e hookaumaha oukou i ko oukou mau uhane; i ka iwa o ka la o ka malama, i ke ahiahi, mai ke ahiahi a hiki i ke ahiahi, e malama ai oukou i ko oukou Sabati.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fith...
[419, 35, 421, 423, 425, 427, 35, 429, 431, 433, 35, 435, 437, 439, 441, 437, 443, 35, 445, 425, 433, 441, 447, 433, 425, 449, 17, 451, 431, 453, 441, 455]
Fa’ani rung’ag e re salthaw nib tolang nem murung’agen Jesus, me l’oeg boch e girdi’ nu Israel ni pi’ilal ngak ni ngar weniggad ngak nge yib nge chuweg e liliy rok e tapigpig rok.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahan...
[401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417]
“Igahin kanako ang tanang kamagulangang anak, ang matag kamagulangang anak nga lalaki sa mga Israelita, mga tawo man o mga mananap. Nahisakop kanako ang kamagulangan nga anak.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 15, 21, 13, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 25, 15, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 45, 53, 55] target: ‌ʻE Sihova, ko e moʻoni ko hoʻo tamaioʻeiki au; ko hoʻo tamaioʻeiki au, mo e tama ʻa hoʻo kaunanga: kuo ke vete hoku ngaahi haʻi. source: [57, 59, 61, 63, 65, 25, 67, 41, 45, ...
[341, 343, 345, 45, 347, 349, 351, 353, 45, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 345, 361, 369, 371, 361, 373, 375, 377, 379]
Pea fili ʻe Siuta ʻae uaifi kia ʻEa, ko hono ʻuluaki, pea ko Tema hono hingoa.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: A o kona poe kaua, a o na mea o lakou i heluia, he kanahikukumamaha tausani, me na haneri ken eono. source: [3, 21, 39, 41, 43, 39, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 49, 59, 53, 13, 49, 61, 63, 13, 25, 65, 49, 15, 53, 67] target: A...
[301, 21, 303, 305, 307, 309, 311, 15, 21, 313, 315, 317, 319, 321, 323, 325, 327, 21, 49, 329, 331, 321, 15, 333, 335, 337, 339, 341, 35, 343, 345, 319, 341, 347]
Hele hou aku la ia, ka lua ia o ka hele ana; pule aka la ia, i aku la, E ko'u Makua, ina paha aole ia he mea hiki ke laweia'ku keia kiaha mai o'u aku nei, i inu ole au, ina no e hanaia kou makemake.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog....
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran...
[365, 367, 369, 81, 9, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 9, 383, 385, 93, 371, 387, 9, 389, 391, 365, 367, 369, 81, 9, 379, 381, 9, 383, 385, 93, 371, 393, 395, 397, 367, 119, 9, 389, 399, 93, 9, 401, 403]
Tugoti nga magatulo sama sa ulan ang akong pagpanudlo, ang akong mga pagpamulong nga mahimong tinulo sama sa yamog, sama sa taligsik ibabaw sa linghod nga sagbot, ug sama sa pag-ulan sa mga tanom.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 13, 7, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25] target: Opir, Habila, ug Jobab. Silang tanan mga anak nga lalaki ni Joktan. source: [27, 29, 31, 7, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 11, 43, 29, 35, 45, 47, 49, 51, 53, 35, 55] target: Unya gigubat ni Saul ang mga Amalekanhon, sukad sa Havila hangtod sa Sur, nga ...
[359, 393, 35, 395, 397, 399, 21, 35, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 125, 21, 35, 415, 417, 409, 419, 421, 413, 423, 409, 425, 427, 413, 429]
Unya gigubat ni Saul ang mga Amalekanhon, sukad sa Havila hangtod sa Sur, nga mao ang sidlakang bahin sa Ehipto.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 5, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 5, 39, 41, 43, 5, 45, 13, 31, 47, 27, 11, 49] target: Naʻe ua hono mui ki he laupapa ʻe taha, pea tatau pe hono mamaʻo ʻoe taha ki he taha: pea naʻa ne fai pehē pe ki he ngaahi laupapa kotoa pē ʻoe fale fehikitaki. source: [51, 53, 55, 27, ...
[243, 41, 303, 305, 307, 45, 307, 309, 311, 41, 313, 315, 317, 319, 41, 5, 321, 323, 45, 325, 307, 41, 313, 327, 329, 319, 41, 5, 321, 323, 331, 333, 335, 307, 337, 339, 341, 343, 311, 41, 345]
Pea ko ia naʻa ne fekau au ʻoku ʻiate au: ʻoku ʻikai siʻaki au ke tokotaha pe ʻe he Tamai; he ʻoku ou fai maʻuaipē ʻae ngaahi meʻa ʻoku lelei ai ia.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran...
[267, 269, 271, 273, 275, 277, 279, 281, 283, 9, 285, 273, 287, 289, 281, 291, 293, 281, 9, 295, 297, 299, 281, 301, 303, 81, 273, 305, 307, 309, 293, 281, 311]
Miingon si Yahweh nga Ginoo niini: Hangyoon ako pag-usab sa balay sa Israel sa pagbuhat niini alang kanila, sa pagpadaghan kanila sama sa panon sa katawhan.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 13, 11, 11, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 9, 21, 35, 11, 37, 39, 7, 9, 21, 41, 43, 33, 9, 37, 45, 33, 9, 19, 21, 47, 13, 49, 33, 9, 11, 51] target: Mao nga ang kamanghoran nga anak mipahawa ug miadto sa iyang amahan. Samtang layo pa siya, nakita siya sa iyang amahan, ug natand...
[215, 393, 19, 395, 397, 399, 73, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 19, 413, 415, 417, 419, 405, 421, 75, 423, 395, 405, 425, 143, 73, 401, 403, 405, 407, 19, 413, 427, 429, 431, 417, 395, 405, 433]
Apan kinsa man ang nagbarog sa panagtigom ni Yahweh? Kinsa man ang nakakita ug nakadungog sa iyang pulong? Kinsa man ang nanumbaling ug naminaw sa iyang pulong?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran...
[427, 9, 429, 431, 433, 435, 111, 431, 9, 77, 437, 9, 439, 441, 433, 443, 135, 111, 9, 445, 447, 9, 449, 427, 9, 451, 453, 455, 457, 459, 461, 433, 463, 111, 465, 467, 469, 471, 433, 473, 449, 475, 457, 451, 477, 433, 479, 481, 321, 483, 471, 81, 9, 485, 487, 449, 457, 451, 489]
Mahitungod usab sa kamatuoran nga siya nagbanhaw kaniya gikan sa mga patay aron nga ang iyang lawas dili madugta, misulti siya sama niini: 'Akong ihatag kanimo ang balaan ug kasigurohan nga mga panalangin ni David.'
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 13, 25, 25, 27, 29, 13, 31, 33, 35] target: Kay panalipdan ko kini nga siyudad ug luwason kini, alang sa akong kaugalingon ug alang sa akong alagad nga si David.'” source: [37, 13, 9, 11, 17, 19, 21, 9, 23, 39, 41, 43, 45, 13, 47, 49, 13, 51] target: Kay panalipdan ko...
[293, 295, 297, 299, 301, 17, 13, 303, 305, 307, 309, 311, 17, 303, 313, 315, 307, 317, 319]
Wala sila nagbuhat ug sayop; naglakaw sila diha sa iyang mga dalan.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 17, 19, 21, 23, 11, 25, 15, 27, 29, 31, 33, 19, 35, 37, 39, 41, 43, 31, 45, 47, 49, 15, 5, 7, 9, 51, 45, 53, 23, 11, 25, 15, 27, 29, 51, 55, 57, 39, 11, 45, 59, 61, 63, 65, 45, 47, 39, 67] target: Ke par riy ni arrogon, nap’an nra ognag e girdi’ rog e pi maligach ni nge gapaseg thil...
[249, 131, 251, 253, 255, 257, 259, 261, 263, 265, 267, 269, 271, 47, 51, 273, 269, 275]
Ran ni ngam unum e bay um fek ko re lul’ nem, ma kugog ngak e arche’ ni gapl’uw ni ngu’ur feked e ggan i yib ngom.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 21, 27, 29, 25, 21, 31, 25, 21, 33, 35, 37, 25, 21, 39, 41, 43, 45, 47, 21, 21, 49, 51, 19, 21, 53, 55, 21, 57, 55, 59, 25, 61, 13, 63, 37, 65, 21, 67, 25, 61, 69, 71, 73, 9, 61, 75, 17, 19, 21, 63, 37, 17, 19, 21, 77, 41, 79, 51, 81] target: Ngiyal’ nem e nni tay bo...
[383, 385, 55, 25, 387, 389, 391, 393, 395, 21, 397, 55, 399, 397, 401, 393, 403, 397, 405, 229, 397, 407, 55, 387, 409, 411, 397, 413, 55, 415, 21, 397, 55, 417, 419, 393, 421, 393, 423, 397, 425]
Fapi profet e dariy ban’en nma m’ag rorad ni yad bogi sasalap; ma fapi prist e kar ta’ay niged e n’en nib thothup, ma yad ma dalib nag e motochiyel rok Got nge mang yad e fel’ ngorad.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: A o kona poe kaua, a o na mea o lakou i heluia, he kanahikukumamaha tausani, me na haneri ken eono. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 39, 9, 5, 19, 21, 23, 25, 41, 43, 13, 31, 15, 33, 35, 45] target: A o kona poe kaua, a me ka...
[3, 31, 57, 359, 125, 15, 17, 13, 205, 115, 115, 15, 39, 361, 363, 125, 15, 365, 5, 39, 207, 5, 367, 13, 125, 15, 123, 13, 205, 81, 369, 371, 125, 15, 373, 5, 39, 207, 5, 57, 375, 13, 125, 15, 207, 377, 21, 39, 379, 21, 381]
A me ke kumu no na mea a pau ia ia na ka Uhane mai, no na pahale o ka hale o Iehova, a no na keena a pau e puni ana, no na waihonawaiwai o ka hale o ke Akua, a no na hale ahu i ka waiwai i hoolaaia:
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Ya kug wan u lan binaw romed ma kug guy e yungi n’en ni gimed be meybil riy, ma ku kug pir’eg ...
[343, 237, 9, 345, 347, 349, 351, 353, 9, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 359, 367, 369, 371, 373, 375, 363, 377, 359, 375, 379, 381, 371, 373, 375, 383, 385, 387, 93, 81, 375, 9, 389, 391, 393, 77, 321, 373, 375, 395, 397]
Me ga’ar Abishai ngak David, “Ke tay Got e en to’ogor rom ngalan pa’am e nep’ ney. Ere mpaggeg nggu rugoy e sarey rok ngak, nggu michgiy u but’ nri ta’abyay — dabiman e l’agruw yay ni nggu rugoy!”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 19, 11, 13, 5, 21, 23, 25, 27, 29, 25, 27, 31, 33, 25, 27, 35, 37, 39, 11, 25, 27, 41, 43, 11, 25, 27, 45, 47, 49, 51, 37, 5, 53, 25, 5, 55, 11, 25, 27, 57, 11, 59, 61, 5, 63, 61, 65, 67, 69] target: No ka berena hoike a me ka mohai makana mau a me ka mohaikuni mau, no na Sabati,...
[383, 37, 385, 387, 389, 391, 393, 37, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 27, 387, 389, 405, 393, 37, 409, 411, 405, 413, 27, 415, 37, 417, 419, 421, 415, 37, 423, 425, 427, 429, 37, 25, 431, 427, 389, 433, 405, 435, 437, 195, 37, 25, 431, 427, 389, 433, 405, 439, 415, 441, 443, 423, 425, 445, 447]
A ua manaoia ko ka honua a pau he mea ole; ua hana no hoi oia e like me kona makemake mawaena o na puali o ka lani, a me ko ka honua; aole e hiki i kekahi ke hoopaa aku i kona lima, aole hoi e olelo aku ia ia, Heaha kau e hana nei?