src_text
stringlengths
2
4.21k
trg_text
stringlengths
2
5.01k
src_lang
stringclasses
10 values
trg_lang
stringclasses
10 values
"How are we going to handle this?" he continued.
«Как нам с этим справиться?» — продолжил он.
en
ru
"Part of it is acknowledging that the likelihood of fewer weather catastrophes, absent of continued movement on dealing with global warming, it's just not going to happen."
«Частично — это признать то, что климатических катастроф не станет меньше и без регулярного движения против глобального потепления нельзя обойтись».
en
ru
Biden said he was shocked by the record wildfires in the country during 2021, expressing alarm that global warming was a major contribution.
Байден признался, что его потрясло число лесных пожаров, произошедших в стране за 2021 год, и выразил опасения, что главной причиной послужило глобальное потепление.
en
ru
"So we have to act," he said.
«Поэтому мы должны действовать», — сказал он.
en
ru
Biden said the first step was to save lives and care for the families who were affected by the storms.
Байден заявил, что главное — это спасение людей и забота о семьях, которые пострадали в результате бури.
en
ru
"I promise you.
«Я обещаю вам.
en
ru
Whatever is needed.
Все, что необходимо.
en
ru
Whatever is needed, the federal government is going to supply it," Biden said.
Все, что потребуется, предоставит федеральное правительство», — сказал Байден.
en
ru
He said he would continue to monitor the storm recovery closely and do whatever was needed by the federal government.
Он сказал, что продолжит непосредственно следить за работами по восстановлению после шторма и делать все, что необходимо со стороны федерального правительства.
en
ru
"I want folks in all these states to know.
«Я хочу, чтобы народ всех этих штатов знал.
en
ru
We're going to get through this.
Мы это преодолеем.
en
ru
We're going to get through this together and the federal government is not going to walk away," he said.
Мы преодолеем это вместе, и федеральное правительство не останется в стороне», — заявил он.
en
ru
"This is one of those times when we aren't Democrats or Republicans."
«Это время, когда неважно, демократы мы или республиканцы».
en
ru
The president said he would visit the storm affected areas when it was clear he would not get in the way of local rescue efforts.
Президент сообщил, что посетит районы, пострадавшие от бури, когда это точно не помешает местным спасательным работам.
en
ru
"I do plan on going," he said.
«Я собираюсь поехать», — сообщил он.
en
ru
Can you please disconnect your eReader from the computer and try a factory reset?
Можете отсоединить Вашу электронную книгу от компьютера и попробовать сбросить настройки до заводских?
en
ru
This will delete the information on your eReader but you can make a back up and transfer the information again afterwards
Это действие удалит информацию с вашего устройства eReader, но вы можете сделать резервную копию и перенести информацию обратно после его выполнения
en
ru
You can follow these steps:
Вы можете выполнить следующие действия:
en
ru
To perform a factory reset on your #PRS_ORG#, please follow the steps below:
Чтобы выполнить сброс #PRS_ORG# до заводских настроек, выполните следующие действия:
en
ru
Go to your Home screen.
Вернитесь на главный экран.
en
ru
Tap Home at the top of the screen.
Нажмите «Главный экран» в верхней части экрана.
en
ru
Tap Settings.
Нажмите «Настройки».
en
ru
Tap Device information.
Нажмите «Сведения об устройстве».
en
ru
Tap Factory reset under Advanced.
В «Продвинутые» нажмите «Сбросить до заводских настроек».
en
ru
Tap Reset Now.
Нажмите «Сброс».
en
ru
Please visit the following link and follow the steps to create a new password
Пожалуйста, перейдите по следующей ссылке и выполните указанные действия, чтобы создать новый пароль
en
ru
Let me know if you were able to create your new password and sign in with it
Сообщите мне, смогли ли вы создать новый пароль и войти в учетную запись с ним
en
ru
Ok, please do me the favour to follow the next steps>
Хорошо, сделайте мне одолжение, выполните следующие действия>
en
ru
Plug the wall charger (not included) to a power outlet, and then connect your eReader to the wall charger.
Подключите настенное зарядное устройство (не входит в комплект) к розетке, а затем подключите вашу электронную книгу к настенному зарядному устройству.
en
ru
Press and hold the power button until you see the words "Powered off" at the top of the screen.
Нажмите и удерживайте кнопку питания, пока не увидите надпись «Питание выключено» в верхней части экрана.
en
ru
Continue holding down the power button for 3-4 seconds.
Удерживайте кнопку питания в течение 3–4 секунд.
en
ru
Release the power button.
Отпустите кнопку питания.
en
ru
Press and hold the power button on your eReader for 30 seconds.
Нажмите и удерживайте кнопку питания электронной книги в течение 30 секунд.
en
ru
Wait for the 'Restore' screen to appear.
Дождитесь появления экрана «Восстановление».
en
ru
After the e-reader has been reset, it will ask you to set your language preferences and a WiFi network.
После сброса настроек электронной книги он попросит вас настроить язык и сеть Wi-Fi.
en
ru
After that you will need to sign in with your e-mail address and password
После этого вам нужно будет войти в учетную запись со своим адресом электронной почты и паролем
en
ru
Change your font settings with the menu at the bottom:
Измените настройки шрифта в меню снизу:
en
ru
Adjust font style: Tap the dropdown menu beside ‘Font Face’ to select from a list of available fonts.
Настройте стиль шрифта: откройте раскрывающееся меню в пункте «Начертание шрифтов» и выберите один из списка доступных шрифтов.
en
ru
Adjust font size: Drag thecircle icon beside ‘Font Size’ to change the size of the text.
Настройте размер шрифта: перетащите круглый значок в пункте «Размер шрифта», чтобы изменить размер текста.
en
ru
Adjust line spacing: Drag thecircle icon beside ‘Line Spacing’ to increase or decrease the space between the lines of type.
Настройте межстрочный интервал: перетащите круглый значок в пункте «Межстрочный интервал», чтобы увеличить или уменьшить интервал между строками.
en
ru
Adjust margins: Drag the slider beside Margins to make the margins bigger or smaller.
Настройте поля: перетащите ползунок в пункте «Поля», чтобы сделать поля больше или меньше.
en
ru
Set the text justification: Beside ‘Justification’, select your choice of justification.
Настройте выравнивание текста: в пункте «Выравнивание» выберите тип выравнивания.
en
ru
When you change the way text looks, your eReader remembers your preferred size and style, and applies it to other books you’re reading.
Когда вы изменяете вид текста, ваша электронная книга запоминает предпочитаемый размер и стиль, и затем применяет их к другим книгам, которые вы читаете.
en
ru
If you’re reading a PDF, you can’t change the size or style of the text.
Если вы читаете PDF-файл, вы не можете изменить размер и стиль текста.
en
ru
Thank you for taking the time to talk with me today and I hope I have managed to resolve your query, if you wouldn't mind rating our chat today based on my customer service skills I would really appreciate it, the rating button can be found on this chat.
Спасибо, что уделили время, чтобы поговорить со мной сегодня, надеюсь, что мне удалось помочь Вам разобраться с Вашим запросом, если Вы не против, оцените наш разговор на основании моих навыков обслуживания клиентов, примите мою признательность за это, кнопка оценки находится в этом диалоге.
en
ru
I hope you have a great day and please come back to us if you need any further assistance.
Желаю Вам хорошего дня, возвращайтесь, если понадобится любая дополнительная помощь.
en
ru
If they cannot find you they will surely call.
Если они не смогут найти вас, они обязательно позвонят.
en
ru
However it is better that once they are nearby your delivery address you can contact them instead.
Однако будет лучше, если, как только они будут рядом с вашим местом доставки, вы сможете связаться с ними вместо этого.
en
ru
Makeshift Munster crush Wasps in Champions Cup cracker
Мюнстер в экспериментальном составе обыграл Ос на Кубке чемпионов
en
ru
Munster overran Wasps in a thrillingly chaotic Heineken Champions Cup clash contested by makeshift teams besieged by Covid and injury problems.
Мюнстер обыграла Ос в захватывающе непредсказуемой игре Heineken Champions Cup, в которой участвовали экспериментальные команды в условиях сложностей из-за Covid и травм.
en
ru
A rollercoaster first half ended with Munster leading 13-7 after Wasps skipper Brad Shields had been controversially sent off for a dangerous tackle on Dave Kilcoyne.
Захватывающая первая половина закончилась тем, что Мюнстер лидировал со счетом 13:7 после того, как капитан Ос Брэд Шилдс был спорно отстранен за опасный захват Дэйва Килкойна.
en
ru
And with hooker Dan Frost sin-binned on the stroke of half-time, their 13 men were on the ropes and Munster reacted by engineering tries for debutant Patrick Campbell and Andrew Conway.
Когда хукер Дэн Фрост попал на штрафную скамью ровно в перерыве между таймами, 13 мужчин были на грани краха и Мюнстер ответил пробным выпуском дебютантов Патрика Кэмпбелла и Эндрю Конвея.
en
ru
Alfie Barbeary's all-action display capped by a captivating try had given Wasps hope but he was unexpectedly replaced at half-time and it became one-way traffic from the moment Campbell showed his class to finish in the 43rd minute.
Яркое выступление Алфи Барбери, вершиной которого стала захватывающая попытка, дало Осам надежду, однако его неожиданно заменили во время перерыва и игра перешла на одну сторону поля с того момента, как Кэмпбелл показал себя в лучшем свете, закончив тайм на 43 минуте.
en
ru
Missing 17 players to injury, Wasps also had to contend with the loss of four more to Covid in the morning, resulting in a hasty reconfiguration of the team.
Потерявшим из-за травм 17 игроков Осам утром пришлось смириться с нехваткой еще четырех из-за Covid, что привело к спешному изменению состава команды.
en
ru
Munster, meanwhile, were missing 34 squad personnel because of quarantine following their recent ill-fated United Rugby Championship trip to South Africa, creating five debutants in the starting XV and another seven on the bench.
Между тем 34 сотрудника из числа персонала Мюнстера отсутствовали из-за карантина сразу после недавней злополучной поездки на чемпионат United Rugby Championship в Южной Африке, где пять дебютантов попали в стартовый состав XV и еще семь — на скамейку запасных.
en
ru
Crucially, however, Ireland stars such as Tadhg Beirne, Peter O'Mahony, Conor Murray and Keith Earls were present to stiffen their ranks.
Однако, важно заметить, что Ирландия сначала представила Таджа Бирна, Питера О'Махони, Конора Мюррея и Кита Эрлса, чтобы укрепить свои ряды.
en
ru
For all the absentees, it was an enjoyable spectacle where it appeared at times anything could happen, at least until Munster showed the extraordinary depth of their playing resources to pull clear.
Несмотря на всех отсутствующих, это было отличное зрелище и иногда казалось, что может произойти все, что угодно, по крайней мере, пока Мюнстер не показал невероятную глубину своих возможностей в игре.
en
ru
Wasps' Covid-affected start to the day was compounded when play got underway, with Thomas Young denied a certain try by O'Mahony's excellent covering tackle.
Влияние Covid на начало дня для Ос усугубилось, когда игра была в разгаре, и О'Махони помешал попытке Томаса Янга, выполнив отличный захват-перехват.
en
ru
And while Joey Carbery sent a penalty between the uprights to draw first blood for Munster, Jimmy Gopperth struck the crossbar to continue the two-time champions' unfortunate opening.
И пока Джоуи Карбери бил пенальти по воротам, чтобы пролить первую кровь Мюнстера, Джимми Гопперт попал в перекладину, чем продолжил неудачное начало игры для двукратных чемпионов.
en
ru
But their scrum was offering a foothold in the game and it took feverish defence to keep their maul at bay until they produced the first of two turnovers in quick succession.
Но схватка между ними позволила укрепить позиции в игре и потребовалась серьезная защита, чтобы сдержать ведущих игроков, пока они не сделали первую из двух последовательных стремительных передач.
en
ru
Munster were fighting for every ball in defiance of their absentees and their victory prospects received a dramatic boost when Shields was shown his dubious red card, with referee Romain Poite saying his shoulder had caught Kilcoyne's neck.
Мюнстер отчаянно боролся за каждый мяч, несмотря на отсутствующих игроков, и их шансы на победу резко возросли, но в этот момент Шилдс получил спорную красную карточку, а рефери Ромейн Пойт сказал, что он задел плечом шею Килкойна.
en
ru
Carbery directed a simple penalty at the post and while he was on target soon after, a dramatic twist followed as Wasps plundered a stunning try through Barbeary.
Карбери пробил простое пенальти в штангу, и, хотя вскоре он попал в цель, за этим последовал коренной перелом игры, поскольку Осы с помощью Барбери нейтрализовали выдающуюся попытку.
en
ru
It concluded an exhilarating spell of end-to-end rugby in which the rivals took it in turns to attack from deep and, having been at the heart of the home advances, Barbeary delivered the telling blow.
Это закончилось захватывающим поединком через всю площадку, в котором соперники по очереди атаковали издалека и, оказавшись в центре обстрела хозяев поля, Барбери нанес точный удар.
en
ru
A kind bounce off Murray's kick presented Earls with the simplest of tries as Munster hit back and then Frost departed for the sin-bin as the home side were reduced to 13.
Хороший удар Мюррея отскочил, представив Эрлсу возможность сделать легкую попытку, затем Мюнстер нанесл ответный удар и Фроста отправили на штрафную скамью, а команда хозяев поля сократилась до 13 игроков.
en
ru
It did not take long for the advantage in personnel to be felt as Beirne started a breakout try that ended with full-back Campbell producing a brilliant finish.
Чтобы превосходство состава стало ощутимым, потребовалось совсем немного времени, Бирн сделал попытку прорыва, которая завершилась блестящим финишем от фуллбека Кемпбелла.
en
ru
And Munster were out of sight in the 49th minute when a loose pass during a promising counter-attack fell for Conway to scoop up and complete a simple run-in.
И Мюнстер был вне зоны видимости на 49-й минуте, когда из-за потерянной передачи во время многообещающей контратаки Конвей подхватил мяч и легко завершил игру.
en
ru
Hooker Scott Buckley, man of the match on his Munster debut, was the next over from a lineout move and that was the game won, although Michael Le Bourgeois picked a quality line to improve Wasps' final score.
Нападающий Скотт Бакли, ведущий дебютант матча со стороны Мюнстера, был следующим после коридора, и это привело к победе в игре, несмотря на то, что Майкл Ле Буржуа выбрал отличную линию, чтобы сравнять финальный счет Ос.
en
ru
The order was processed as a pick up order that means you chose it to be picked up by you.
Заказ был обработан как заказ на самовынос, это значит, что вы решили забрать его сами.
en
ru
That's why we are unable to assign a rider for this.
Вот почему мы не можем назначить водителя для этого.
en
ru
As the order has already been accepted, we are unable to cancel the order at this point.
Так как заказ уже подтвержден, мы не можем отменить заказ на этом этапе.
en
ru
I am afraid I would not be able to confirm the price of the bed until it is available on the website again as it was reduced in our winter sale it is likely this will not be the price of the article when it is added back to the website
К сожалению, я не могу подтвердить цену этой кровати, пока она не будет снова доступна на веб-сайте, так как ее цена была снижена на зимней распродаже, похоже, цена товара будет другой, когда он будет снова добавлен на веб-сайт
en
ru
Yes, I amopening the account
Да, я открываю учетную запись
en
ru
Please follow the next process
Пожалуйста, выполните следующее действие
en
ru
To repair your account on the android app, please follow the steps indicated below:
Чтобы восстановить учетную запись в приложении на Android, выполните приведенные ниже действия:
en
ru
Tap the #PRS_ORG# icon at the top of the screen.
Нажмите значок #PRS_ORG# в верхней части экрана.
en
ru
Go to the Home screen.
Перейдите на главный экран.
en
ru
Tap the Menu icon at the top of the screen.
Нажмите значок меню в верхней части экрана.
en
ru
Scroll to the bottom and tap Repair your account.
Прокрутите вниз и нажмите «Восстановить учетную запись».
en
ru
Tap Repair.
Нажмите «Восстановить».
en
ru
As I can see here this rider came to your location at 12:39. he try to deliver this order until 12:52.
Насколько я вижу, водитель приехал к вашему местонахождению в 12:39. Он пытается доставить этот заказ до 12:52.
en
ru
The rider try to leave the order on the Security but he did not accept it.
Водитель пытается оставить заказ у охраны, но он отклонил это.
en
ru
That is why the order was taken by the rider as he goes.
Вот почему заказ был взят водителем в изначальном виде.
en
ru
I am really sorry for the inconveniences, you can reply my email and I will gladly continue assisting you personally, or you can open a new interaction with us as you prefer, we are happy to help you.
Я приношу искренние извинения за неудобства, вы можете ответить на мое электронное письмо и я с радостью продолжу помогать вам лично, или вы можете начать новое взаимодействие с нами как пожелаете, мы рады помочь вам.
en
ru
Remember that our Chat Service is open 24/7 for you.
Помните, что чат поддержки доступен для вас 24/7.
en
ru
Thank you for contacting #PRS_ORG#, it was my pleasure to assist you today.
Спасибо за обращение в #PRS_ORG#, мне было приятно помочь вам сегодня.
en
ru
I hope you have an excellent day.
Желаю вам приятного дня.
en
ru
Molecular Diagnosis Test Can Detect Omicron Variant In 20 Minutes: Report
Тест молекулярной диагностики может определить штамм омикрон за 20 минут: отчет
en
ru
Korean researchers have developed molecular diagnostics technology that can detect Omicron variants.
Корейские ученые разработали технологию молекулярной диагностики для определения вариантов штамма омикрон.
en
ru
The technology development has been currently completed, and it is expected to take time for commercialization.
Работа над технологией на данный момент завершена, ожидается, что в продажу она поступит через некоторое время.
en
ru
POSTECH announced on the 10th that a research team led by Professor Lee Jung-wook of the Department of Chemical Engineering has developed molecular diagnostic technology that can detect the Omicron variant in just 20-30 minutes and will publish the results online.
10 числа компания POSTECH объявила, что команда исследователей под руководством профессора Ли Юнг-Вука из Департамента химических технологий разработала технологию молекулярной диагностики, которая может выявить штамм омикрон всего за 20–30 минут и опубликует результаты онлайн.
en
ru
Omicron is a variant in which 26-32 mutations in the spike, which is used to infect cells by the COVID-19 virus.
Омикрон — это штамм, который содержит от 26 до 32 мутаций в пепломерах, которые вирус COVID-19 использует при заражении клеток.
en
ru
According to the research team, molecular diagnostics technology can distinguish mutations at the single-nucleotide base, so it can detect "Stealth Omicron," which are difficult to be detected by PCR tests.
Согласно исследовательской команды, технология молекулярной диагностики может определять мутации на однонуклеотидной основе, то есть она может выявить стелс-омикрон, который плохо определяется ПЦР-тестами.
en
ru
Currently, the Korea Centers for Disease Control and Prevention is using three methods to detect COVID-19 variants: whole-genome analysis, target DNA (mutations such as spike protein) analysis, and PCR test.
На данный момент Центры по контролю и профилактике заболеваний Кореи используют три метода определения штаммов COVID-19: полногеномный анализ, таргетный анализ ДНК (например, на мутации шиповидного белка) и ПЦР-тест.
en
ru
In the case of the Delta variant, it can be detected by the current PCR test, but Omicron cannot.
Штамм дельта можно определить ПЦР-тестами, которые используются сейчас, а омикрон нельзя.
en
ru
The newly developed technology this time is not a sequencing method that reads DNA or RNA sequences, but the molecular diagnostic technology.
Недавно созданная технология не является методом секвенирования, при котором считываются последовательности ДНК или РНК: это технология молекулярной диагностики.
en
ru
The existing technology screens only specific areas of the virus, but the molecular diagnostic technology was designed to cause nucleic acid-binding reactions only when the COVID-19 RNA exists, enabling rapid detection.
Существующая технология изучает только отдельные части вируса, а технология молекулярной диагностики вызывает нуклеарные реакции связывания кислоты только при наличии РНК COVID-19, что обеспечивает быстрое обнаружение вируса.
en
ru
According to Professor Lee, Omicron has a strong signal for N genes in PCR tests but has a weak signal for S genes.
Согласно профессору Ли, при проведении ПЦР-теста штамм омикрон дает сильный сигнал в участке гена N, но слабый сигнал в участке S.
en
ru
In the case of "Stealth Omicron," both N and S genes confirmed positive, making it difficult to distinguish from other variants.
В случае стелс-омикрона как участок гена N, так и S являются положительными, что усложняет его дифференциацию от других штаммов.
en
ru
The molecular diagnostic technology works in different mechanisms from PCR, detecting the Omicron variant efficiently.
Технология молекулярной диагностики использует механизмы, отличные от ПЦР, и эффективно определяет штамм омикрон.
en
ru
Unlike conventional technology that generally processes up to 96 samples per device, the new technology can process more than 125 in 30 minutes (more than 250 samples per hour).
В отличие от привычной технологии, при использовании которой одно устройство может обработать до 96 образцов, с новой технологией можно обработать более 125 образцов за 30 минут (более 250 образцов в час).
en
ru