id stringlengths 1 6 | translation translation |
|---|---|
2737 | {
"en": "Thus the secret remorse, which Meaulnes had carried within him since his stay in Paris, had ended by proving too strong.",
"fr": "Ainsi ce remords secret que Meaulnes portait depuis son séjour à Paris avait fini par être le plus fort."
} |
11964 | {
"en": "I felt glad as the road shortened before me: so glad that I stopped once to ask myself what that joy meant: and to remind reason that it was not to my home I was going, or to a permanent resting-place, or to a place where fond friends looked out for me and waited my arrival.",
"fr": "Je me sentais heureuse... |
61347 | {
"en": "\"There must be an end to this!\" he said, gnashing his teeth.",
"fr": "« Il faut en finir ! » dit-il en grinçant des dents."
} |
83685 | {
"en": "I do not like questions.'",
"fr": "Je n’aime pas les questions."
} |
14314 | {
"en": "I soon forgot storm in music.",
"fr": "L'harmonie des vers me fit bientôt oublier l'orage."
} |
61509 | {
"en": "\"Yes, by virtue of a broken crock.",
"fr": "– Oui, au moyen d’une cruche cassée."
} |
34840 | {
"en": "Then, as for taking care of oneself, that is all very well for women with families and friends; as for us, from the moment we can no longer serve the vanity or the pleasure of our lovers, they leave us, and long nights follow long days.",
"fr": "Puis, se soigner, c'est bon pour les femmes du monde qui ont ... |
43093 | {
"en": "\"The Comtesse de--\"",
"fr": "-- La duchesse de..."
} |
38591 | {
"en": "The handkerchief you saw had not been given to me, but it had been forgotten and left at my house by one of my friends.",
"fr": "Ce mouchoir que vous avez vu ne m'avait point été confié, mais il avait été oublié chez moi par un de mes amis."
} |
31310 | {
"en": "If even now you can read how the gallant fellow, unable with his one eye to judge his distances, fought for thirty-five minutes against his young and formidable opponent, and how, in the bitterness of defeat, he was heard only to express his sorrow for a friend who had backed him with all he possessed, and i... |
98543 | {
"en": "\"Help, Neb, help!\" he cried.",
"fr": "«À moi, Nab, à moi!» cria-t-il."
} |
26708 | {
"en": "Over the green squares of the fields and the low curve of a wood there rose in the distance a gray, melancholy hill, with a strange jagged summit, dim and vague in the distance, like some fantastic landscape in a dream.",
"fr": "Au-delà des quadrilatères verts des champs et de la basse courbure d’une forêt... |
81985 | {
"en": "There are so many undeserved reputations!'",
"fr": "Il y a tant de réputations usurpées!"
} |
92349 | {
"en": "We must understand him.",
"fr": "Il faut le comprendre."
} |
116632 | {
"en": "Souvarine, having blown away the cigarette-end which was sticking to his lips, was already gently lifting the big rabbit beneath the belly to place it on the ground.",
"fr": "Déja Souvarine, apres avoir soufflé le bout de cigarette collé a ses levres, prenait délicatement la grosse lapine sous le ventre, p... |
121248 | {
"en": "\"Then if you think the game's lost,\" asked Rasseneur, \"why don't you make the mates listen to reason?\"",
"fr": "—Alors, demanda Rasseneur, si tu crois la partie perdue, pourquoi ne fais-tu pas entendre raison aux camarades?"
} |
60135 | {
"en": "Do you then, hate me so? Alas! what have you against me?\"",
"fr": "Hélas ! qu’avez-vous contre moi ?"
} |
94199 | {
"en": "By any worthwhile, available means!\"",
"fr": "Quels que soient les moyens qui s'offrent à lui, il peut les croire bons !"
} |
117031 | {
"en": "No, no, it was too beautiful; it would not do to embark upon these ideas, for they made life seem abominable afterwards, and one would have destroyed everything in the effort to be happy.",
"fr": "Non, non, c'était trop beau, on ne devait pas s'embarquer dans ces idées, car elles rendaient la vie abominabl... |
11997 | {
"en": "I wish, Jane, I were a trifle better adapted to match with her externally. Tell me now, fairy as you are--can't you give me a charm, or a philter, or something of that sort, to make me a handsome man?\"",
"fr": "Voyez-vous, Jane, je voudrais que mon extérieur s'accordât un peu mieux avec le sien; dites-moi... |
123556 | {
"en": "Outside, Étienne followed the road for a while, absorbed in his thoughts.",
"fr": "Dehors, Étienne suivit un moment la route, absorbé."
} |
87694 | {
"en": "Among the works of Joseph Bertrand, his book entitled The Founders of Astronomy even gave me a definite date; and since I knew it had appeared in the course of 1865, I concluded that the fitting out of the Nautilus hadn't taken place before then.",
"fr": "Parmi les oeuvres de Joseph Bertrand, son livre int... |
1603 | {
"en": "The sun was breaking through the morning mist on our return: housewives were shaking carpets or chatting in front of their doors : the loveliest spring morning my memory can recall was beginning in the fields and woods round the village.",
"fr": "Comme nous rentrions, le soleil dissipait la légère brume du... |
86770 | {
"en": "It made a full circle around the frigate--then doing fourteen knots--and wrapped us in sheets of electricity that were like luminous dust.",
"fr": "Il fit le tour de la frégate qui filait alors quatorze noeuds, et l'enveloppa de ses nappes électriques comme d'une poussière lumineuse."
} |
116458 | {
"en": "Étienne was obliged to stop also when they stopped, for fear of being perceived.",
"fr": "Étienne devait s'arreter lui aussi, faire les memes stations, de peur d'etre aperçu."
} |
42757 | {
"en": "\"Yes; but it is not a horse for hard work.\"",
"fr": "-- Oui, mais ce n'était pas un cheval de fatigue."
} |
93239 | {
"en": "The ceiling lights were off, yet the lounge was still brightly lit.",
"fr": "Le plafond lumineux avait été éteint, et cependant, le salon resplendissait d'une lumière intense."
} |
99847 | {
"en": "The stranding had taken place on the beach of Flotsam Point, three miles from Granite House, and at high tide.",
"fr": "Cet échouement s'était produit sur la grève de la pointe de l'épave, à trois milles de Granite-House et à mer haute."
} |
68489 | {
"en": "\"I am in mourning for some one,\" said Pierre.",
"fr": "--Je pleure quelqu'un en effet, dit Pierre."
} |
69620 | {
"en": "He shook hands all roundonce more, and they were gone.",
"fr": "Il serra de nouveau toutes les mains et sa famille s'éloigna."
} |
60383 | {
"en": "I am a lioness, I want my whelp.",
"fr": "Je suis une lionne, je veux mon lionceau."
} |
36203 | {
"en": "I did not tell Marguerite what I had done, certain as I was that she would refuse the gift.",
"fr": "Je ne dis pas à Marguerite ce que j'avais résolu, convaincu que j'étais qu'elle refuserait cette donation."
} |
55746 | {
"en": "Then Gringoire saw come up to her, a pretty little white goat, alert, wide−awake, glossy, with gilded horns, gilded hoofs, and gilded collar, which he had not hitherto perceived, and which had remained lying curled up on one corner of the carpet watching his mistress dance.",
"fr": "Alors Gringoire vit arr... |
89637 | {
"en": "\"What about the Papuans?\"",
"fr": "-- Et les Papouas ?"
} |
105150 | {
"en": "He often won at this game, which, as a silent one, harmonised with his nature; but his winnings never went into his purse, being reserved as a fund for his charities.",
"fr": "A ce jeu du silence, si bien approprié à sa nature, il gagnait souvent, mais ses gains n'entraient jamais dans sa bourse et figurai... |
6126 | {
"en": "She dared not relate the other half of Mr. Darcy's letter, nor explain to her sister how sincerely she had been valued by her friend. Here was knowledge in which no one could partake; and she was sensible that nothing less than a perfect understanding between the parties could justify her in throwing off thi... |
98417 | {
"en": "The kangaroo soup was smoking on the table.",
"fr": "Le potage de kangourou fumait sur la table."
} |
34365 | {
"en": "\"Are you in love with her?\"",
"fr": "--Est-ce que vous en êtes amoureux?"
} |
57118 | {
"en": "Quasimodo vibrated with the bell.",
"fr": "Quasimodo vibrait avec la cloche."
} |
45110 | {
"en": "\"These three Musketeers shall follow us,\" said he, in an undertone. \"I am not willing it should be known I have left the camp; and if they follow us we shall be certain they will tell nobody.\"",
"fr": "«Ces trois mousquetaires nous suivront, dit-il à voix basse, je ne veux pas qu'on sache que je suis s... |
91677 | {
"en": "\"Right,\" I said.",
"fr": "-- En effet, dis-je."
} |
85157 | {
"en": "'God will pardon me perhaps for rejoicing in my death.'",
"fr": "Dieu me pardonnera peut-être de me réjouir de ma mort."
} |
2617 | {
"en": "And saying this I am thinking not of disturbing the newly married couple, but of making inquiries through Aunt Moinel and myself hastening to find the girl.",
"fr": "Et, en disant ceci, je pensais non pas troubler les nouveaux époux, mais m’enquérir auprès de la tante Moinel et faire diligence moi-même pou... |
9854 | {
"en": "As this horse approached, and as I watched for it to appear through the dusk, I remembered certain of Bessie's tales, wherein figured a North-of-England spirit called a \"Gytrash,\" which, in the form of horse, mule, or large dog, haunted solitary ways, and sometimes came upon belated travellers, as this hor... |
100079 | {
"en": "The engineer had previously made known to him the result of the exploration which he had made the day before, and on this point the reporter shared Harding's opinion, that although he had found nothing, a secret still remained to be discovered!",
"fr": "Mais auparavant, l'ingénieur lui avait fait connaître... |
11151 | {
"en": "\"I am not sick.\"",
"fr": "-- Je ne suis pas malade."
} |
26737 | {
"en": "\"Who is he, then?\"",
"fr": "– Qui est-ce donc ?"
} |
51573 | {
"en": "While he was studying equinus, varus, and valgus, that is to say, katastrephopody, endostrephopody, and exostrephopody (or better, the various turnings of the foot downwards, inwards, and outwards, with the hypostrephopody and anastrephopody), otherwise torsion downwards and upwards, Monsier Homais, with all... |
101707 | {
"en": "Herbert felt more curiosity.",
"fr": "Harbert éprouvait plutôt de la curiosité."
} |
94929 | {
"en": "But when I regained consciousness, I was lying in a fisherman's hut on one of the Lofoten Islands.",
"fr": "Mais quand je revins à moi, j'étais couché dans la cabane d'un pêcheur des îles Loffoden."
} |
21871 | {
"en": "Un papier vernissé, fort ordinaire, tapissait les murs ; on y voyait de nombreuses taches d’humidité ; et, ça et la, des bandes entieres a moitié détachées pendaient lamentablement, laissant a nu le plâtre pourri qu’elles auraient du recouvrir.",
"fr": "A vulgar flaring paper adorned the walls, but it was ... |
102478 | {
"en": "Before putting their project of exploring the yet unknown parts of the island into execution, they wished to get all possible work finished.",
"fr": "Avant de mettre à exécution leur projet d'explorer les parties encore inconnues de l'île, ils voulaient que toute indispensable besogne fût achevée."
} |
50514 | {
"en": "She bit her lips, and a rush of blood flowing under her skin made her red from the roots of her hair to the top of her collar.",
"fr": "Elle se mordit les lèvres, et un flot de sang lui courut sous la peau, qui se colora tout en rose, depuis la racine des cheveux jusqu’au bord de sa collerette."
} |
67346 | {
"en": "\"Good heavens! Poor Leon--our poor friend! Dear me!",
"fr": "--Mon Dieu, ce pauvre Léon … notre pauvre ami … mon Dieu … monDieu … mort!…"
} |
92929 | {
"en": "The blizzard lasted until the next day.",
"fr": "La tempête de neige dura jusqu'au lendemain."
} |
95661 | {
"en": "The first attempt did not produce any effect.",
"fr": "Le premier frottement ne produisit aucun effet."
} |
70013 | {
"en": "En mai 1796, trois jours après l’entrée des Français, un jeune peintre en miniature, un peu fou, nommé Gros, célèbre depuis, et qui était venu avec l’armée, entendant raconter au grand café desServi (à la mode alors) les exploits de l’archiduc, qui de plus était énorme, prit la liste des glaces imprimée en p... |
88380 | {
"en": "These forests aren't on land, they're actual underwater forests.\"",
"fr": "Ce ne sont point des forêts terrestres, mais bien des forêts sous-marines."
} |
15839 | {
"en": "Never did I weary of reading to him; never did I weary of conducting him where he wished to go: of doing for him what he wished to be done. And there was a pleasure in my services, most full, most exquisite, even though sad--because he claimed these services without painful shame or damping humiliation.",
... |
72507 | {
"en": "Sur la fin de sa vie, son bon ami Galéas, duc de Milan, l’envoie visiter un château fort sur notre lac ; on craignait une nouvelle invasion de la part des Suisses.",
"fr": "Towards the end of his life, his good friend Galeazze, Duke of Milan, sent him to visit a fortress on our lake; they were afraid of an... |
89657 | {
"en": "\"Damnation!\" he exclaimed.",
"fr": "« Mille diables ! s'écria-t-il."
} |
93872 | {
"en": "\"Mr. Conseil put one over on me!\"",
"fr": "Monsieur Conseil qui me fait poser !"
} |
44911 | {
"en": "He turned toward the wounded man, who had watched with intense anxiety all the various expressions of his countenance, and holding out his arm to him, said, \"Come, I will not abandon you thus.",
"fr": "Il se retourna vers le blessé qui suivait avec anxiété toutes les expressions diverses de son visage, et... |
13963 | {
"en": "\"What?\"",
"fr": "«Quoi?"
} |
49424 | {
"en": "The men, who were in the majority, sat down at the first table in the vestibule; the ladies at the second in the dining room with the Marquis and Marchioness.",
"fr": "Les hommes, plus nombreux, s’assirent à la première table, dans le vestibule, et les dames à la seconde, dans la salle à manger, avec le Ma... |
66680 | {
"en": "I simply offer it.",
"fr": "Je me borne a la rapporter."
} |
25397 | {
"en": "Every gun had their range to a foot, and we saw long red lines scored right down the dark column as it advanced.",
"fr": "Chaque canon avait réglé son tir à un pied près, et nous vîmes de longues lignes rouges se dessiner dans la noire colonne, à mesure qu'elle progressait."
} |
100125 | {
"en": "The night was extremely dark, it was only by the flashes from the revolvers as each person fired that they could see their assailants, who were at least a hundred in number, and whose eyes were glowing like hot coals.",
"fr": "La nuit était extrêmement obscure. Ce n'était qu'à la lueur des décharges, dont ... |
82829 | {
"en": "'How many Cardinals have there been of humbler birth than mine, who have risen to positions of government! My fellow-countryman Granvelle, for instance.'",
"fr": "Que de cardinaux nés plus bas que moi et qui ont gouverné! mon compatriote Granvelle, par exemple."
} |
61405 | {
"en": "Moreover, he was busy executing feats of strength during the day for his living, and at night he was engaged in composing a memorial against the Bishop of Paris, for he remembered having been drenched by the wheels of his mills, and he cherished a grudge against him for it.",
"fr": "Du reste, le jour il fa... |
99295 | {
"en": "\"I knew that it was only a joke,\" cried Pencroft; \"but one of the jokers shall pay the penalty for the rest.\"",
"fr": "«Je savais bien que ce n'était qu'une farce! s'écria Pencroff, mais voilà un des farceurs qui payera pour les autres!»"
} |
53154 | {
"en": "The leafless trees on the boulevards made violet thickets in the midst of the houses, and the roofs, all shining with the rain, threw back unequal reflections, according to the height of the quarters in which they were.",
"fr": "Les arbres des boulevards, sans feuilles, faisaient des broussailles violettes... |
18874 | {
"en": "I charged you with her; pray do you do your duty.'",
"fr": "Je l'ai remise entre vos mains; faites votre service, je vous prie."
} |
122816 | {
"en": "So that, though this family had in part deserved its misfortunes by the detestable spirit it had shown, they had resolved to assert the breadth of their charity, their desire for forgetfulness and conciliation, by themselves bringing an alms.",
"fr": "Aussi, bien que cette famille eut mérité en partie ses ... |
70240 | {
"en": "Le comte, qui avait de l’usage, la pria de ne point divulguer la triste vérité dont elle lui faisait confidence :",
"fr": "The Conte, who was no novice, besought her upon no account to divulge the sad truth which she had confided to him."
} |
89520 | {
"en": "\"This shell,\" I said, displaying the subject of my triumph.",
"fr": "-- Cette coquille, dis-je en montrant l'objet de mon triomphe."
} |
118134 | {
"en": "\"Ah!\" exclaimed Étienne, \"if a fine old cholera was to break out, that would free us of all these Company exploiters.\"",
"fr": "—Ah! s'écria Étienne, s'il éclatait un bon choléra, qui nous débarrassât de tous ces exploiteurs de la Compagnie!"
} |
73012 | {
"en": "Si vous êtes condamné, ce ne peut être qu’aux galères ou à la mort, auquel cas j’interviendrais en déclarant, du haut de ma chaire archiépiscopale, que je sais que vous êtes innocent, que vous avez tout simplement défendu votre vie contre un brigand, et qu’enfin je vous ai défendu de revenir à Parme tant que... |
2601 | {
"en": "He must begin to think of me.",
"fr": "Il faut qu’il se mette en route."
} |
86640 | {
"en": "\"If master's eyes would kindly stop bulging, master will see farther!\"",
"fr": "« Si monsieur voulait avoir la bonté de moins écarquiller ses yeux, monsieur verrait bien davantage ! »"
} |
92988 | {
"en": "\"Then see it we must, Conseil.\"",
"fr": "-- Il faut le voir, Conseil. »"
} |
53797 | {
"en": "And they went to their room at the Hotel de Boulogne.",
"fr": "Et ils allèrent dans leur chambre, à l’hôtel de Boulogne."
} |
30759 | {
"en": "\"I must ease them a bit, for I cannot afford to break the hearts of my cattle.",
"fr": "Il faut que je les laisse reprendre haleine, car je n'entends pas que mes bêtes aient une rupture du coeur."
} |
78639 | {
"en": "'But I beg your pardon, Sir, I took you for the person who is to bring me back my mitre.",
"fr": "Mais je vous demande pardon, Monsieur, je vous prenais pour la personne qui doit me rapporter ma mitre."
} |
85937 | {
"en": "He showed them what they ought to do in their own political interest: the fools had never thought of it, and were ready to cry.",
"fr": "Il leur a indiqué ce qu’ils devaient faire dans leur intérêt politique : ces nigauds n’y songeaient pas et étaient prêts à pleurer."
} |
4735 | {
"en": "I wish you very happy and very rich, and by refusing your hand, do all in my power to prevent your being otherwise.",
"fr": "Je souhaite vous voir heureux et riche et, en vous refusant ma main, je contribue a la réalisation de ce vou."
} |
263 | {
"en": "When I had brought home my grandparents from the station and after dinner, seated in front of the large hearth, they began to relate in full detail all that had happened to them since the last holidays, I soon realised that I was not listening.",
"fr": "Lorsque j’eus ramené de La Gare les grands-parents, l... |
118108 | {
"en": "Perhaps it required a lawyer, a learned man, able to speak and act without compromising the mates?",
"fr": "Peut-etre aurait-il fallu un avocat, un savant capable de parler et d'agir, sans compromettre les camarades?"
} |
122413 | {
"en": "Then he warned Dansaert, who swore angrily,. replying that they must wait for the engineer.",
"fr": "Alors, il avertit Dansaert, qui jura de colere, en répondant qu'il fallait attendre l'ingénieur."
} |
50198 | {
"en": "Charles was there. His cap was drawn down over his eyebrows, and his two thick lips were trembling, which added a look of stupidity to his face; his very back, his calm back, was irritating to behold, and she saw written upon his coat all the platitude of the bearer.",
"fr": "Il avait sa casquette enfoncée... |
55702 | {
"en": "At night, one could distinguish nothing of all that mass of buildings, except the black indentation of the roofs, unrolling their chain of acute angles round the place; for one of the radical differences between the cities of that time, and the cities of the present day, lay in the façades which looked upon ... |
63935 | {
"en": "Quasimodo recognized her.",
"fr": "Quasimodo la reconnut."
} |
62393 | {
"en": "I protest to you that 'twas not I who wrote the matter to Monseigneur do Guyenne, but Monsieur le Cardinal Balue.\"",
"fr": "Je vous proteste que ce n’est pas moi qui ai écrit la chose à monseigneur de Guyenne, mais monsieur le cardinal La Balue !"
} |
125154 | {
"en": "He looked distrustfully round the room, where he distinguished shreds of whitish light. Then gently, with anxious, hasty precautions, he went to bed again, and there huddling himself together, hid himself, as if to escape a weapon, a knife that threatened him.",
"fr": "Il regarda avec défiance dans sa cham... |
10027 | {
"en": "Did I break through one of your rings, that you spread that damned ice on the causeway?\"",
"fr": "Il y avait un clair de lune qui devait leur être propice; ai-je brisé un de vos cercles, pour que vous ayez jeté sur mon passage ce maudit morceau de glace?»"
} |
18881 | {
"en": "'What do ye mean by that?' says the master.",
"fr": "Nous l'avons attrapée à la fin!"
} |
38736 | {
"en": "\"None. One day, as I was conveying my wife back to the Louvre, he was coming out as she was going in, and she showed him to me.\"",
"fr": "-- Aucun; un jour que je reconduisais ma femme au Louvre, il en sortait comme elle allait y entrer, et elle me l'a fait voir."
} |
119886 | {
"en": "When she entered the boiler building the women were already chasing away the two stokers, and the Brulé, armed with a large shovel, and crouching down before one of the stoves, was violently emptying it, throwing the red-hot coke on to the brick floor, where it continued to burn with black smoke.",
"fr": "... |
61978 | {
"en": "\"A thousand popes!\" exclaimed Clopin, \"you are all fools!\"",
"fr": "– Mille papes ! s’écria Clopin, vous êtes tous des imbéciles ! »"
} |
101885 | {
"en": "As to Pencroft, he crouched down in a cleft of the rock, and awaited the return of his companion.",
"fr": "Quant à Pencroff, il se blottit dans une anfractuosité du rivage et il attendit le retour de son compagnon."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.