lp
stringclasses 40
values | src
stringlengths 1
1.07k
| mt
stringlengths 1
2.66k
⌀ | ref
stringlengths 1
1.22k
| score
float64 -12.97
5.58
| raw
float64 0
100
| annotators
int64 1
18
| domain
stringclasses 2
values | year
int64 2.02k
2.02k
|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cs-en
|
Byznys pražských taxikářů v číslech
|
Business of Prague taxi drivers in figures
|
The business of the Prague taxi drivers in numbers
| 0.507808
| 86.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Během poslední stávky na konci dubna došlo k odložení téměř 13 000 rutinních operací a 100 000 návštěv, protože sestry a specialisté byli povoláni, aby zastoupili lékaře, kteří byli mezi protestujícími.
|
During the last strike at the end of April, nearly 13,000 routine operations and 100,000 visits were postponed because nurses and specialists were called to represent doctors who were among the protestors.
|
The last strike at the end of April saw the postponement of nearly 13,000 routine operations and 100,000 appointments as nurses and consultants were drafted in to provide cover for doctors on the picket line.
| 0.626212
| 95
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Během poslední stávky na konci dubna došlo k odložení téměř 13 000 rutinních operací a 100 000 návštěv, protože sestry a specialisté byli povoláni, aby zastoupili lékaře, kteří byli mezi protestujícími.
|
During the last strike at the end of April, the postponement of routine operations of almost 13 000 and 100 000 visits, because nurses and specialists were called to barred doctors, who were among the protesters.
|
The last strike at the end of April saw the postponement of nearly 13,000 routine operations and 100,000 appointments as nurses and consultants were drafted in to provide cover for doctors on the picket line.
| -0.441126
| 51
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Během poslední stávky na konci dubna došlo k odložení téměř 13 000 rutinních operací a 100 000 návštěv, protože sestry a specialisté byli povoláni, aby zastoupili lékaře, kteří byli mezi protestujícími.
|
Nearly 13,000 routine operations and 100,000 visits were postponed during the last strike at the end of April, as nurses and specialists were called in to accommodate doctors who were among the protesters.
|
The last strike at the end of April saw the postponement of nearly 13,000 routine operations and 100,000 appointments as nurses and consultants were drafted in to provide cover for doctors on the picket line.
| -0.254376
| 66.25
| 4
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Během poslední stávky na konci dubna došlo k odložení téměř 13 000 rutinních operací a 100 000 návštěv, protože sestry a specialisté byli povoláni, aby zastoupili lékaře, kteří byli mezi protestujícími.
|
During the last strike at the end of April, almost 13 000 routine operations and 100 000 visits were postponed, because sisters and specialists were called upon to attend the doctors who were among the protesters.
|
The last strike at the end of April saw the postponement of nearly 13,000 routine operations and 100,000 appointments as nurses and consultants were drafted in to provide cover for doctors on the picket line.
| 0.044779
| 85.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Během soudního jednání tento týden úřady v Calais namítly, že stát by měl být možnost zrušit celkem 72 provizorních obchodů, kde lidé uvnitř tábora prodávají zboží, od cigaret po energetické nápoje, nabízejí stříhání vlasů, v provizorních restauracích prodávají čaj za 50 centů nebo základní pokrmy za několik euro.
|
At a hearing this week, authorities in Calais argued that the state should be able to cancel a total of 72 temporary stores where people inside the camp sell goods, from cigarettes to energy drinks, offer haircuts, temporary restaurants sell tea for 50 cents or basic meals for several euros.
|
At a court hearing this week, Calais authorities had argued the state should be able to knock down a total of 72 makeshift shops where people inside the camp sell goods, from cigarettes to energy drinks, offer haircuts, or sell tea for 50 cents (40p) or basic meals for a few euros in makeshift restaurants.
| 0.273679
| 73.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Během soudního jednání tento týden úřady v Calais namítly, že stát by měl být možnost zrušit celkem 72 provizorních obchodů, kde lidé uvnitř tábora prodávají zboží, od cigaret po energetické nápoje, nabízejí stříhání vlasů, v provizorních restauracích prodávají čaj za 50 centů nebo základní pokrmy za několik euro.
|
During the court session this week, the authorities in Calais have argued that the state should be able to cancel a total of 72 makeshift shops where people inside the camp are selling goods, from cigarettes to energy drinks, offering the haircut, in makeshift restaurants sell tea for 50 cents or basic meals for a few euros.
|
At a court hearing this week, Calais authorities had argued the state should be able to knock down a total of 72 makeshift shops where people inside the camp sell goods, from cigarettes to energy drinks, offer haircuts, or sell tea for 50 cents (40p) or basic meals for a few euros in makeshift restaurants.
| 0.34889
| 93.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Během soudního jednání tento týden úřady v Calais namítly, že stát by měl být možnost zrušit celkem 72 provizorních obchodů, kde lidé uvnitř tábora prodávají zboží, od cigaret po energetické nápoje, nabízejí stříhání vlasů, v provizorních restauracích prodávají čaj za 50 centů nebo základní pokrmy za několik euro.
|
During a court hearing this week, authorities in Calais argued that the state should be able to cancel a total of 72 makeshift shops where people inside the camp sell goods, from cigarettes to energy drinks, offering hair cuts, in makeshift restaurants selling tea for 50 cents or basic dishes for a few euros.
|
At a court hearing this week, Calais authorities had argued the state should be able to knock down a total of 72 makeshift shops where people inside the camp sell goods, from cigarettes to energy drinks, offer haircuts, or sell tea for 50 cents (40p) or basic meals for a few euros in makeshift restaurants.
| 0.51852
| 85.25
| 4
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Během soudního jednání tento týden úřady v Calais namítly, že stát by měl být možnost zrušit celkem 72 provizorních obchodů, kde lidé uvnitř tábora prodávají zboží, od cigaret po energetické nápoje, nabízejí stříhání vlasů, v provizorních restauracích prodávají čaj za 50 centů nebo základní pokrmy za několik euro.
|
During the court hearing this week the authorities in Calais argued that the state should be able to cancel a total of 72 makeshift trades, where the people inside the camp sell goods, from cigarettes to energy drinks, offer hair clipping, in makeshift restaurants selling tea for 50 cents or basic dishes for several euros.
|
At a court hearing this week, Calais authorities had argued the state should be able to knock down a total of 72 makeshift shops where people inside the camp sell goods, from cigarettes to energy drinks, offer haircuts, or sell tea for 50 cents (40p) or basic meals for a few euros in makeshift restaurants.
| 0.307119
| 66.333333
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Během svého nedávného pobytu se Lanzmann pokoušel najít Izrael v seznamu kódů pro volání v hotelu.
|
During his recent stay, Lanzmann attempted to find Israel in the code for making calls to the hotel.
|
During his recent stay, Lanzmann tried to find Israel in the list of dial codes provided by the hotel.
| 0.768301
| 84
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Během svého nedávného pobytu se Lanzmann pokoušel najít Izrael v seznamu kódů pro volání v hotelu.
|
During their recent stay, Lanzmann trying to find Israel in the list of codes for the call at the hotel.
|
During his recent stay, Lanzmann tried to find Israel in the list of dial codes provided by the hotel.
| 0.131424
| 75.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Během svého nedávného pobytu se Lanzmann pokoušel najít Izrael v seznamu kódů pro volání v hotelu.
|
During his recent stay, Lanzmann was attempting to find Israel in a list of codes for calls in a hotel.
|
During his recent stay, Lanzmann tried to find Israel in the list of dial codes provided by the hotel.
| 0.61895
| 77
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Během svého nedávného pobytu se Lanzmann pokoušel najít Izrael v seznamu kódů pro volání v hotelu.
|
During his recent stay, Lanzmann attempted to find Israel in the list of calling codes in the hotel.
|
During his recent stay, Lanzmann tried to find Israel in the list of dial codes provided by the hotel.
| 0.199753
| 71
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Celý interiér pro vás navrhla architektka Lenka Langerová se svou kolegyní Kamilou Polákovou ze studia Artiga.
|
The entire interior was designed for you by architect Lenka Langerová and her colleague Kamila Poláková from Artiga studio.
|
The entire interior was designed by the architect Lenka Langerová and her colleague Kamila Polaková from the interior design studio Artigo.
| 0.035867
| 83.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Celý interiér pro vás navrhla architektka Lenka Langerová se svou kolegyní Kamilou Polákovou ze studia Artiga.
|
The whole interior decorator Lenka Langer suggested for you with my colleague Camilla Polákovou Artiga from the studio.
|
The entire interior was designed by the architect Lenka Langerová and her colleague Kamila Polaková from the interior design studio Artigo.
| -1.642259
| 11
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Celý interiér pro vás navrhla architektka Lenka Langerová se svou kolegyní Kamilou Polákovou ze studia Artiga.
|
The whole interior was designed by architect Lenka Langer with his colleague Kamil Polák from the studio Artiga.
|
The entire interior was designed by the architect Lenka Langerová and her colleague Kamila Polaková from the interior design studio Artigo.
| 0.681443
| 88
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chilli prášek smíchaný se solí se spolu s petardou zabalí do kondomu, jeho konec se zauzluje tak, aby z něj koukal pouze knot.
|
Chilli powder mixed with salt together with petard is wrapped in a condom, its end trapped to look at it only the wick.
|
Chilli powder mixed with soil is packed with a firecracker into a condom, its end is twisted shut with just the fuse exposed.
| -1.041364
| 62
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chilli prášek smíchaný se solí se spolu s petardou zabalí do kondomu, jeho konec se zauzluje tak, aby z něj koukal pouze knot.
|
Chilli powder mixed with salt together with bloop, wrapped in a condom, its end is knot so that it was only the wick.
|
Chilli powder mixed with soil is packed with a firecracker into a condom, its end is twisted shut with just the fuse exposed.
| -1.246447
| 34.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chilli prášek smíchaný se solí se spolu s petardou zabalí do kondomu, jeho konec se zauzluje tak, aby z něj koukal pouze knot.
|
The chilli powder, mixed with salt, is wrapped in a condom with the petard, the end of which is knotted so that only the wick can be seen.
|
Chilli powder mixed with soil is packed with a firecracker into a condom, its end is twisted shut with just the fuse exposed.
| -1.885009
| 2
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chilli prášek smíchaný se solí se spolu s petardou zabalí do kondomu, jeho konec se zauzluje tak, aby z něj koukal pouze knot.
|
Chilli powder mixed with salt and Petardou is wrapped in a condom, its end zauzlujeed so that only the wick is looked at.
|
Chilli powder mixed with soil is packed with a firecracker into a condom, its end is twisted shut with just the fuse exposed.
| -1.888568
| 49
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chlapec je v kritickém stavu v nemocnici a podstoupil několik operací.
|
The boy is in a critical condition in the hospital and has undergone several surgeries.
|
The boy is listed in critical condition at a hospital and has undergone several surgeries.
| 0.856477
| 100
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chlapec je v kritickém stavu v nemocnici a podstoupil několik operací.
|
The boy is in a critical condition in hospital and has undergone several operations.
|
The boy is listed in critical condition at a hospital and has undergone several surgeries.
| 0.779647
| 100
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chlapec je v kritickém stavu v nemocnici a podstoupil několik operací.
|
The boy is in a critical condition in hospital and has undergone several surgeries.
|
The boy is listed in critical condition at a hospital and has undergone several surgeries.
| 0.006614
| 66
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chlapec je v kritickém stavu v nemocnici a podstoupil několik operací.
|
The boy is in critical condition in the hospital and underwent several surgeries.
|
The boy is listed in critical condition at a hospital and has undergone several surgeries.
| 0.716775
| 94
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chodí k nám lidé, kteří říkají: „Gramofon nemám.“
|
People are coming to us saying, "I do not have a gramophone."
|
We have people saying: "I don't have a record player."
| 0.833278
| 97
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chodí k nám lidé, kteří říkají: „Gramofon nemám.“
|
He comes to us people who say: 'I don't have a record player. "
|
We have people saying: "I don't have a record player."
| 0.361946
| 73.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chodí k nám lidé, kteří říkají: „Gramofon nemám.“
|
People come to us who say, "I don't have a record player."
|
We have people saying: "I don't have a record player."
| -0.298166
| 76
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chodí k nám lidé, kteří říkají: „Gramofon nemám.“
|
People go to us who say, "I don 't have a turntable."
|
We have people saying: "I don't have a record player."
| -0.428185
| 61
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chodí s dopomocí a jezdí na kole.
|
He goes with help and rides a bike.
|
He's walking with help, and riding a bike.
| -0.186748
| 65.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chodí s dopomocí a jezdí na kole.
|
He comes with help and ride a bike.
|
He's walking with help, and riding a bike.
| -1.212604
| 29.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chodí s dopomocí a jezdí na kole.
|
He walks with help and rides his bike.
|
He's walking with help, and riding a bike.
| 0.795585
| 84
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chodí s dopomocí a jezdí na kole.
|
He goes with the help and rides the bike.
|
He's walking with help, and riding a bike.
| -0.73455
| 50
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chodí se před prací a objednává si vždy to samé.
|
He goes to work and always orders the same thing.
|
He'd go before work and order the same thing without fail.
| 0.458873
| 93
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chodí se před prací a objednává si vždy to samé.
|
He goes to work and always orders the same thing.
|
He'd go before work and order the same thing without fail.
| 0.196304
| 75
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chodí se před prací a objednává si vždy to samé.
|
He goes before work and orders always the same.
|
He'd go before work and order the same thing without fail.
| 0.134288
| 78.5
| 4
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chodí se před prací a objednává si vždy to samé.
|
He goes before work and orders himself the same thing.
|
He'd go before work and order the same thing without fail.
| 0.537833
| 78.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chtěl bych ještě vyjádřit svůj dík autorům, producentům, hercům, našemu úžasnému týmu a především skvělým fanouškům, v jaké kdy tahle show mohla doufat.
|
I would also like to express my thanks to the authors, producers, actors, our amazing team and, above all, the great fans this show has ever been able to hope for.
|
I would just like to say thank you to the writers, producers, actors, our amazing crew, and, most importantly, the best fans that a show could ever hope to have.
| -0.354645
| 64
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chtěl bych ještě vyjádřit svůj dík autorům, producentům, hercům, našemu úžasnému týmu a především skvělým fanouškům, v jaké kdy tahle show mohla doufat.
|
I would like to express my thanks to the authors, producers, actors, our amazing staff and, above all, great fans, this show could ever hope for.
|
I would just like to say thank you to the writers, producers, actors, our amazing crew, and, most importantly, the best fans that a show could ever hope to have.
| 0.461092
| 88
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chtěl bych ještě vyjádřit svůj dík autorům, producentům, hercům, našemu úžasnému týmu a především skvělým fanouškům, v jaké kdy tahle show mohla doufat.
|
I would like to express my thanks to the authors, the producers, the actors, our amazing team and, above all, the great fans that this show could ever have hoped for.
|
I would just like to say thank you to the writers, producers, actors, our amazing crew, and, most importantly, the best fans that a show could ever hope to have.
| 0.34354
| 75.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chtěl bych ještě vyjádřit svůj dík autorům, producentům, hercům, našemu úžasnému týmu a především skvělým fanouškům, v jaké kdy tahle show mohla doufat.
|
I would like to express my thanks to the authors, producers, actors, our amazing team and especially the great fans, in what ever this show could have hoped.
|
I would just like to say thank you to the writers, producers, actors, our amazing crew, and, most importantly, the best fans that a show could ever hope to have.
| 0.617843
| 92
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chtěl jsem vědět, jestli by s tím souhlasila anebo ne.
|
I wanted to know if she would agree or not.
|
I wanted to know whether she would agree with it.
| 0.451431
| 87
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chtěl jsem vědět, jestli by s tím souhlasila anebo ne.
|
I wanted to see if you would agree with this or not.
|
I wanted to know whether she would agree with it.
| 0.481907
| 73
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chtěl jsem vědět, jestli by s tím souhlasila anebo ne.
|
I wanted to see if she would agree to it or not.
|
I wanted to know whether she would agree with it.
| 0.889903
| 92
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chtěl jsem vědět, jestli by s tím souhlasila anebo ne.
|
I wanted to know if she would agree or not.
|
I wanted to know whether she would agree with it.
| 0.672304
| 91
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chtěla bych se naučit česky, ale nemám tolik času.
|
I would like to learn Czech, but I do not have much time.
|
I would like to learn Czech, but I do not have time
| 0.856477
| 100
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chtěla bych se naučit česky, ale nemám tolik času.
|
I'd like to learn English, but I don't have much time.
|
I would like to learn Czech, but I do not have time
| -1.100781
| 50
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chtěla bych se naučit česky, ale nemám tolik času.
|
I'd like to learn English, but I don't have that much time.
|
I would like to learn Czech, but I do not have time
| -0.827281
| 50
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chtěla bych se naučit česky, ale nemám tolik času.
|
I'd like to learn Czech, but I don 't have much time.
|
I would like to learn Czech, but I do not have time
| 0.882529
| 94.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chuť mají, ale chybí jim um.
|
They have a taste, but they do not have them.
|
There is a will, but they lack the skills.
| -1.600225
| 20
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chuť mají, ale chybí jim um.
|
The taste they have, but they lack um.
|
There is a will, but they lack the skills.
| -1.02819
| 32.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chuť mají, ale chybí jim um.
|
They have a taste, but they miss them.
|
There is a will, but they lack the skills.
| -2.387866
| 3
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chuť mají, ale chybí jim um.
|
They have a taste, but they miss them um.
|
There is a will, but they lack the skills.
| -2.242119
| 0
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chybí tisíce specialistů.
|
There are thousands of specialists missing.
|
The economy needs thousands of IT experts
| 0.34072
| 73
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chybí tisíce specialistů.
|
Missing thousands of specialists.
|
The economy needs thousands of IT experts
| -0.721744
| 59
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chybí tisíce specialistů.
|
Thousands of specialists are missing.
|
The economy needs thousands of IT experts
| -0.023835
| 71
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chybět nebudou ani mapy připomínající bludiště a úrovně se speciálními koncepty.
|
There will be no maps resembling mazes and levels with special concepts.
|
There will also be maps reminiscent of mazes and levels with special concepts.
| -0.982068
| 36.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chybět nebudou ani mapy připomínající bludiště a úrovně se speciálními koncepty.
|
Miss no map of the maze and level with special concepts.
|
There will also be maps reminiscent of mazes and levels with special concepts.
| -1.369217
| 41
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chybět nebudou ani mapy připomínající bludiště a úrovně se speciálními koncepty.
|
There will be no maps resembling a maze and levels with special concepts.
|
There will also be maps reminiscent of mazes and levels with special concepts.
| -1.100781
| 50
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chybět nebudou ani mapy připomínající bludiště a úrovně se speciálními koncepty.
|
There will be no maps reminiscent of the maze and levels with special concepts.
|
There will also be maps reminiscent of mazes and levels with special concepts.
| -1.460664
| 13
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chystané opatření nicméně neznamená pro cizince povinnost pořídit si při vstupu do země SIM místního operátora.
|
However, the precautionary measure does not mean for foreigners to acquire a local operator when entering the country of SIM.
|
The planned measures do not mean, however, that foreigners are under any obligation to purchase SIM from a local operator upon arrival to the country.
| -0.820472
| 43
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chystané opatření nicméně neznamená pro cizince povinnost pořídit si při vstupu do země SIM místního operátora.
|
The forthcoming measures does not mean for foreigners to get a local SIM when entering the country.
|
The planned measures do not mean, however, that foreigners are under any obligation to purchase SIM from a local operator upon arrival to the country.
| 0.075358
| 65.333333
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Chystané opatření nicméně neznamená pro cizince povinnost pořídit si při vstupu do země SIM místního operátora.
|
However, the forthcoming measure does not imply an obligation for foreigners to acquire a local operator when they enter the country.
|
The planned measures do not mean, however, that foreigners are under any obligation to purchase SIM from a local operator upon arrival to the country.
| 0.090761
| 80.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Clintonovi v roce 2015 věnovali 1 milion dolarů na charitu, převážně do Clintonovy nadace (Clinton Foundation). Exprezident Bill Clinton přispěl do společné kasy částkou téměř honoráři ve výši 5,3 milionu dolarů za přednášky, a dřívější ministryně zahraničí přiznala příjem ve výši 3 miliony dolarů od nakladatelství Simon & Schuster za svou knihu o svém působení na ministerstvu zahraničí.
|
Clinton donated $ 1 million to charities, mostly to the Clinton Foundation, in 2015. Ex-President Bill Clinton contributed nearly $ 5.3 million in lectures to a joint bill, and the former foreign minister admitted $ 3 million in income from Simon & Schuster's book on his foreign affairs job.
|
In 2015, the Clintons made $1 million in charitable contributions, mostly to the Clinton Foundation; former President Bill Clinton brought in nearly $5.3 million in speaking fees; and the former secretary of state reported income of $3 million from publisher Simon & Schuster for her book on her tenure at the State Department.
| -0.080697
| 75
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Clintonovi v roce 2015 věnovali 1 milion dolarů na charitu, převážně do Clintonovy nadace (Clinton Foundation). Exprezident Bill Clinton přispěl do společné kasy částkou téměř honoráři ve výši 5,3 milionu dolarů za přednášky, a dřívější ministryně zahraničí přiznala příjem ve výši 3 miliony dolarů od nakladatelství Simon & Schuster za svou knihu o svém působení na ministerstvu zahraničí.
|
Clinton in 2015 gave $1 million to charity, mostly to the Clinton Foundation (Clinton Foundation) Former President Bill Clinton has... the common register the amount of almost $5.3 million in fees for lectures, and former Secretary of State said income in the amount of $3 million from publisher Simon & Schuster for his book about his tenure at the State Department.
|
In 2015, the Clintons made $1 million in charitable contributions, mostly to the Clinton Foundation; former President Bill Clinton brought in nearly $5.3 million in speaking fees; and the former secretary of state reported income of $3 million from publisher Simon & Schuster for her book on her tenure at the State Department.
| 0.26432
| 68.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Clintonovi v roce 2015 věnovali 1 milion dolarů na charitu, převážně do Clintonovy nadace (Clinton Foundation). Exprezident Bill Clinton přispěl do společné kasy částkou téměř honoráři ve výši 5,3 milionu dolarů za přednášky, a dřívější ministryně zahraničí přiznala příjem ve výši 3 miliony dolarů od nakladatelství Simon & Schuster za svou knihu o svém působení na ministerstvu zahraničí.
|
In 2015, the Clintons gave $1 million to charity, largely to the Clinton Foundation (Clinton Foundation). Ex-President Bill Clinton contributed nearly $5.3 million to the joint casino for lectures, and the earlier secretary of state admitted revenue of $3 million from publisher Simon & Schuster for his book on his tenure at the State Department.
|
In 2015, the Clintons made $1 million in charitable contributions, mostly to the Clinton Foundation; former President Bill Clinton brought in nearly $5.3 million in speaking fees; and the former secretary of state reported income of $3 million from publisher Simon & Schuster for her book on her tenure at the State Department.
| -0.169047
| 54
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Clintonovi v roce 2015 věnovali 1 milion dolarů na charitu, převážně do Clintonovy nadace (Clinton Foundation). Exprezident Bill Clinton přispěl do společné kasy částkou téměř honoráři ve výši 5,3 milionu dolarů za přednášky, a dřívější ministryně zahraničí přiznala příjem ve výši 3 miliony dolarů od nakladatelství Simon & Schuster za svou knihu o svém působení na ministerstvu zahraničí.
|
In 2015, Clinton donated $1 million to charity, predominantly to the Clinton Foundation (Clinton Foundation). Former Bill Clinton contributed to a common register amount of nearly $5.3 million in lectures, and former secretary of state admitted $3 million in revenue from publisher Simon & Schuster for his book on his tenure at the State Department.
|
In 2015, the Clintons made $1 million in charitable contributions, mostly to the Clinton Foundation; former President Bill Clinton brought in nearly $5.3 million in speaking fees; and the former secretary of state reported income of $3 million from publisher Simon & Schuster for her book on her tenure at the State Department.
| -0.481448
| 48
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Co je důvodem radosti celé země?
|
What is the reason for the joy of the whole country?
|
Why is the whole country celebrating?
| 0.879745
| 100
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Co je důvodem radosti celé země?
|
What is the reason for the joy of the entire country?
|
Why is the whole country celebrating?
| 0.589
| 91.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Co je důvodem radosti celé země?
|
What is the reason for the joy of the whole country?
|
Why is the whole country celebrating?
| 0.956257
| 99.333333
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Cítím stud a vinu, i když bych se tak vůbec cítit neměla.
|
I feel stuck and guilty, even though I did not feel it at all.
|
I feel shame and guilt, even though I should not feel like that at all.
| -0.314483
| 70.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Cítím stud a vinu, i když bych se tak vůbec cítit neměla.
|
I feel shame and guilt, even though I didn't feel it at all.
|
I feel shame and guilt, even though I should not feel like that at all.
| -1.344175
| 32
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Cítím stud a vinu, i když bych se tak vůbec cítit neměla.
|
I feel shame and guilt, though I shouldn't feel that way at all.
|
I feel shame and guilt, even though I should not feel like that at all.
| 1.304165
| 97
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Cítím stud a vinu, i když bych se tak vůbec cítit neměla.
|
I feel shame and guilt, though I should not feel so at all.
|
I feel shame and guilt, even though I should not feel like that at all.
| 1.024296
| 100
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Další den jedny z místních novin napsaly, že se Erdogan choval, jako by se nic zlého nikdy nestalo.
|
The next day, one of the local newspapers wrote that Erdogan acted as if nothing bad had ever happened.
|
The next day one newspaper here described Mr Erdogan as acting as if nothing bad had ever happened.
| 0.599859
| 81
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Další den jedny z místních novin napsaly, že se Erdogan choval, jako by se nic zlého nikdy nestalo.
|
The next day, one of the local newspaper wrote that Erdogan was, as if nothing bad ever happened.
|
The next day one newspaper here described Mr Erdogan as acting as if nothing bad had ever happened.
| -0.373833
| 50.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Další den jedny z místních novin napsaly, že se Erdogan choval, jako by se nic zlého nikdy nestalo.
|
The next day, one of the local newspapers wrote that Erdogan had acted as if nothing bad had ever happened.
|
The next day one newspaper here described Mr Erdogan as acting as if nothing bad had ever happened.
| 0.783103
| 100
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Další den jedny z místních novin napsaly, že se Erdogan choval, jako by se nic zlého nikdy nestalo.
|
The next day, some of the local newspapers wrote that Erdogan acted as if nothing bad had ever happened.
|
The next day one newspaper here described Mr Erdogan as acting as if nothing bad had ever happened.
| 0.84621
| 95
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Další rozšiřování obchodu je samozřejmě jednou z hlavních priorit bilaterální spolupráce s Íránem,“ řekl Dzhagaryan.
|
Further expansion of trade is, of course, one of the main priorities of bilateral co-operation with Iran, "Dzhagaryan said.
|
Of course, the further expansion of trade is one of the main priorities of the bilateral cooperation with Iran," Dzhagaryan said.
| 0.363213
| 96
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Další rozšiřování obchodu je samozřejmě jednou z hlavních priorit bilaterální spolupráce s Íránem,“ řekl Dzhagaryan.
|
Further expansion of trade is of course one of the main priorities of the bilateral cooperation with Iran, "said Dzhagaryan.
|
Of course, the further expansion of trade is one of the main priorities of the bilateral cooperation with Iran," Dzhagaryan said.
| 0.761858
| 94
| 5
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Další rozšiřování obchodu je samozřejmě jednou z hlavních priorit bilaterální spolupráce s Íránem,“ řekl Dzhagaryan.
|
Further expansion of trade is, of course, one of the main priorities of bilateral cooperation with Iran, "Dzhagaryan said.
|
Of course, the further expansion of trade is one of the main priorities of the bilateral cooperation with Iran," Dzhagaryan said.
| 0.786864
| 89
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Další rozšiřování obchodu je samozřejmě jednou z hlavních priorit bilaterální spolupráce s Íránem,“ řekl Dzhagaryan.
|
Further expansion of trade is, of course, one of the main priorities for bilateral cooperation with Iran, "Dzhagaryan said.
|
Of course, the further expansion of trade is one of the main priorities of the bilateral cooperation with Iran," Dzhagaryan said.
| 1.18354
| 100
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Další zajímavé návštěvy najdete v časopise Moderní byt.
|
Other interesting visits can be found in Modern Flat.
|
You will find more about other interesting properties we visited in the magazine "Moderní byt" [modern flat].
| -0.984061
| 35
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Další zajímavé návštěvy najdete v časopise Moderní byt.
|
Another interesting visitors find in the magazine Modern apartment.
|
You will find more about other interesting properties we visited in the magazine "Moderní byt" [modern flat].
| -1.196855
| 49
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Další zajímavé návštěvy najdete v časopise Moderní byt.
|
Other interesting visits can be found in the journal Modern Apartment.
|
You will find more about other interesting properties we visited in the magazine "Moderní byt" [modern flat].
| -1.020084
| 32.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Další zajímavé návštěvy najdete v časopise Moderní byt.
|
Other interesting visits can be found in the magazine modern apartment.
|
You will find more about other interesting properties we visited in the magazine "Moderní byt" [modern flat].
| 0.323388
| 90
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Další zprávy Kevin Drawbaugh, úprava Jonathan Oatis
|
More news by Kevin Drawbaugh, editing by Jonathan Oatis
|
Additional reporting by Kevin Drawbaugh; Editing by Jonathan Oatis
| 0.242082
| 66
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Další zprávy Kevin Drawbaugh, úprava Jonathan Oatis
|
In other news, Kevin Drawbaugh, Jonathan Oatis
|
Additional reporting by Kevin Drawbaugh; Editing by Jonathan Oatis
| -1.534124
| 26
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Další zprávy Kevin Drawbaugh, úprava Jonathan Oatis
|
Additional reporting by Kevin Drawbaugh, Editing by Jonathan Oatis
|
Additional reporting by Kevin Drawbaugh; Editing by Jonathan Oatis
| 1.289505
| 99.75
| 4
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Další zprávy Kevin Drawbaugh, úprava Jonathan Oatis
|
More news Kevin Drawbaugh, modifying Jonathan Oatis
|
Additional reporting by Kevin Drawbaugh; Editing by Jonathan Oatis
| -0.340972
| 65
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Dan Norton se pokusil získat pro Brity příležitost, hodil touchdown do levého rohu na zvýšil an 36:7. Zápas už ale dávno vyhráli obyvatelé tichomořských ostrovů a jejich fanoušci na ochozech zpívali, mávali vlajkami a tancovali.
|
Dan Norton attempted to win the British for a chance, tossed a touchdown to the left corner to raise 36: 7, but the game had long been won by Pacific Islanders and their fans were singing, waving and dancing.
|
Dan Norton grabbed a try for GB, touching down in the left corner to make it 36-7 but the game was long gone the way of the South Sea Islanders whose fans sang, waved flags and danced in the stands.
| 0.39931
| 77
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Dan Norton se pokusil získat pro Brity příležitost, hodil touchdown do levého rohu na zvýšil an 36:7. Zápas už ale dávno vyhráli obyvatelé tichomořských ostrovů a jejich fanoušci na ochozech zpívali, mávali vlajkami a tancovali.
|
Dan Norton tried to get for the British opportunity, threw a touchdown in the left corner to increase an 36: 7. The game already won the Pacific Islands inhabitants and their fans in the stands, singing, waving flags and dancing.
|
Dan Norton grabbed a try for GB, touching down in the left corner to make it 36-7 but the game was long gone the way of the South Sea Islanders whose fans sang, waved flags and danced in the stands.
| -0.931111
| 23
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Dan Norton se pokusil získat pro Brity příležitost, hodil touchdown do levého rohu na zvýšil an 36:7. Zápas už ale dávno vyhráli obyvatelé tichomořských ostrovů a jejich fanoušci na ochozech zpívali, mávali vlajkami a tancovali.
|
Dan Norton tried to get an opportunity for the Brits, threw a touchdown into the left corner on an increase of 36-7, but the game was already won by the Pacific Islands residents, and their fans on the galleries were singing, waving flags and dancing.
|
Dan Norton grabbed a try for GB, touching down in the left corner to make it 36-7 but the game was long gone the way of the South Sea Islanders whose fans sang, waved flags and danced in the stands.
| -0.302529
| 64
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Dan Norton se pokusil získat pro Brity příležitost, hodil touchdown do levého rohu na zvýšil an 36:7. Zápas už ale dávno vyhráli obyvatelé tichomořských ostrovů a jejich fanoušci na ochozech zpívali, mávali vlajkami a tancovali.
|
Dan Norton tried to get an opportunity for the Brits, throwing a touchdown in the left corner on the increased an 36:7. The game had long won the inhabitants of the Pacific islands, and their fans Ochozech sang, waving their flags and dancing.
|
Dan Norton grabbed a try for GB, touching down in the left corner to make it 36-7 but the game was long gone the way of the South Sea Islanders whose fans sang, waved flags and danced in the stands.
| -0.842411
| 42
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Daniel Fernandes, jeden z několika rekreantů, kteří uveřejnili videonahrávky dramatického přeletu na sociálních sítích, řekl: „Letadlo přeletělo dvakrát opravdu nízko a v jednom okamžiku se zdálo, že se zřítí.“
|
Daniel Fernandes, one of several holidaymakers who published dramatic flyer videos on social networks, said, "The plane has flown twice very low and at one point it seems to crash."
|
Daniel Fernandes, one of several holidaymakers who posted videos of the dramatic fly-by onto social media, said: 'It passed really low twice and there was a point when it looked like it was going to crash.'
| 0.865236
| 92
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Daniel Fernandes, jeden z několika rekreantů, kteří uveřejnili videonahrávky dramatického přeletu na sociálních sítích, řekl: „Letadlo přeletělo dvakrát opravdu nízko a v jednom okamžiku se zdálo, že se zřítí.“
|
Daniel Fernandes, one of a number of holidaymakers who have released video footage of a dramatic pass on social networks, said: "The plane flew twice really low and at one point it seemed that collapses".
|
Daniel Fernandes, one of several holidaymakers who posted videos of the dramatic fly-by onto social media, said: 'It passed really low twice and there was a point when it looked like it was going to crash.'
| -0.457671
| 78
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Daniel Fernandes, jeden z několika rekreantů, kteří uveřejnili videonahrávky dramatického přeletu na sociálních sítích, řekl: „Letadlo přeletělo dvakrát opravdu nízko a v jednom okamžiku se zdálo, že se zřítí.“
|
Daniel Fernandes, one of several holidaymakers who posted videos of the dramatic flyover on social networks, said: "The plane flew twice really low and at one point seemed to crash."
|
Daniel Fernandes, one of several holidaymakers who posted videos of the dramatic fly-by onto social media, said: 'It passed really low twice and there was a point when it looked like it was going to crash.'
| 0.482172
| 83
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Daniel Fernandes, jeden z několika rekreantů, kteří uveřejnili videonahrávky dramatického přeletu na sociálních sítích, řekl: „Letadlo přeletělo dvakrát opravdu nízko a v jednom okamžiku se zdálo, že se zřítí.“
|
Daniel Fernandes, one of several holidaymakers who published videos a dramatic crossing on social networks, said, "The plane flew twice really low and at one point it seemed to tumble."
|
Daniel Fernandes, one of several holidaymakers who posted videos of the dramatic fly-by onto social media, said: 'It passed really low twice and there was a point when it looked like it was going to crash.'
| 0.057379
| 73
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Daniel Mortimer, předseda zaměstnavatelů NHS, vyzval mladé lékaře, aby do žádné stávky nevstupovali.
|
Daniel Mortimer, chairman of the NHS employers, urged young doctors not to enter any strike.
|
Daniel Mortimer, chief executive of NHS Employers, called on junior doctors not to go ahead with any strikes.
| 1.131707
| 89
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Daniel Mortimer, předseda zaměstnavatelů NHS, vyzval mladé lékaře, aby do žádné stávky nevstupovali.
|
Daniel Mortimer, chairman of the NHS employers, called the young doctor, not to any strike.
|
Daniel Mortimer, chief executive of NHS Employers, called on junior doctors not to go ahead with any strikes.
| 0.40413
| 87
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Daniel Mortimer, předseda zaměstnavatelů NHS, vyzval mladé lékaře, aby do žádné stávky nevstupovali.
|
Daniel Mortimer, chairman of NHS Employers, urged junior doctors not to enter any strikes.
|
Daniel Mortimer, chief executive of NHS Employers, called on junior doctors not to go ahead with any strikes.
| 1.024296
| 100
| 1
|
news
| 2,017
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.