lp
stringclasses 40
values | src
stringlengths 1
1.07k
| mt
stringlengths 1
2.66k
⌀ | ref
stringlengths 1
1.22k
| score
float64 -12.97
5.58
| raw
float64 0
100
| annotators
int64 1
18
| domain
stringclasses 2
values | year
int64 2.02k
2.02k
|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cs-en
|
K činu došlo okolo 11.00 v centrální části metropole autonomní oblasti Aragonie, nedaleko místní univerzity.
|
The crime occurred about 11.00 in the central part of the metropolis of the autonomous region of Aragon, not far from the local university.
|
The shooting took place at around 11:00 local time in the centre of the capital of the autonomous region of Aragon, not far from the local university.
| -0.218181
| 73.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
K činu došlo okolo 11.00 v centrální části metropole autonomní oblasti Aragonie, nedaleko místní univerzity.
|
The crime took place around 11.00 in the central part of the metropolis of the autonomous region of Aragon, near the local university.
|
The shooting took place at around 11:00 local time in the centre of the capital of the autonomous region of Aragon, not far from the local university.
| 0.586555
| 88
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kadiza Sutlanaová se spolu s 15letými kamarádkami ze školy Shamimou Begumovou a Amirou Abasovou vydaly na cestu 17. února loňského roku.
|
Kadiza Sutlana, along with 15-year-old schoolgirls from Shamima Begum and Amira Abas, set out on February 17 last year.
|
Kadiza Sutlana left for Syria together with her friends Amira Abase and Shamima Begum, who were both just 15 at the time, on 17 February last year.
| 0.145138
| 75.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kadiza Sutlanaová se spolu s 15letými kamarádkami ze školy Shamimou Begumovou a Amirou Abasovou vydaly na cestu 17. února loňského roku.
|
Kadiza Sutlanaová 15-year-olds, along with some of her school friends Shamimou Begumovou and Amira Abasovou issued on 17 February last year.
|
Kadiza Sutlana left for Syria together with her friends Amira Abase and Shamima Begum, who were both just 15 at the time, on 17 February last year.
| -0.292427
| 60
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kadiza Sutlanaová se spolu s 15letými kamarádkami ze školy Shamimou Begumovou a Amirou Abasovou vydaly na cestu 17. února loňského roku.
|
Kadiza Sutlanao, along with 15-year-old friends from school Shamima Begum and Amir Abass, made the trip on February 17 last year.
|
Kadiza Sutlana left for Syria together with her friends Amira Abase and Shamima Begum, who were both just 15 at the time, on 17 February last year.
| 0.243448
| 80
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kadiza Sutlanaová se spolu s 15letými kamarádkami ze školy Shamimou Begumovou a Amirou Abasovou vydaly na cestu 17. února loňského roku.
|
Kadiza Sutlanaová, along with 15 girlfriends from the School of Shamimou Begumovou and Amir Abasovou, released on the 17th of February last year.
|
Kadiza Sutlana left for Syria together with her friends Amira Abase and Shamima Begum, who were both just 15 at the time, on 17 February last year.
| -2.076918
| 7.333333
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kadiza ale byla pravděpodobně zabita dřív, než mohla uprchnout, protože dům, v němž se se zdržovala, srovnal v květnu se zemí nálet, uvedla britská ITV News.
|
But Kadiza was probably killed before she could escape because the house she was staying in was ramping up in May with the ground, British ITV News said.
|
It appears that Kadiza may have been killed before she had a chance to escape, because the house, where she was staying was levelled to the ground in an air raid in May, said ITV News.
| 0.167209
| 76
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kadiza ale byla pravděpodobně zabita dřív, než mohla uprchnout, protože dům, v němž se se zdržovala, srovnal v květnu se zemí nálet, uvedla britská ITV News.
|
But Kadiza was likely killed before she could escape, because the house, in which to keep, compared to countries air raid in May, said Britain's ITV News.
|
It appears that Kadiza may have been killed before she had a chance to escape, because the house, where she was staying was levelled to the ground in an air raid in May, said ITV News.
| -1.069743
| 46.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kadiza ale byla pravděpodobně zabita dřív, než mohla uprchnout, protože dům, v němž se se zdržovala, srovnal v květnu se zemí nálet, uvedla britská ITV News.
|
But Kadiza was probably killed before she could flee because the house she was staying in compared to a country raid in May, Britain's ITV News reported.
|
It appears that Kadiza may have been killed before she had a chance to escape, because the house, where she was staying was levelled to the ground in an air raid in May, said ITV News.
| -1.293948
| 64
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kadiza ale byla pravděpodobně zabita dřív, než mohla uprchnout, protože dům, v němž se se zdržovala, srovnal v květnu se zemí nálet, uvedla britská ITV News.
|
But Kadiza was probably killed before she could flee, because the house in which he traceded in May with the land of the raid, said British ITV News.
|
It appears that Kadiza may have been killed before she had a chance to escape, because the house, where she was staying was levelled to the ground in an air raid in May, said ITV News.
| -0.833123
| 51
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kampaň Clintonové uveřejnila daňová přiznání zpětně až do roku 2007.
|
The Clinton campaign published tax returns back to 2007.
|
Clinton's campaign has released tax returns going back to 2007.
| 0.92257
| 91.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kampaň Clintonové uveřejnila daňová přiznání zpětně až do roku 2007.
|
Clinton's campaign published tax returns back to 2007.
|
Clinton's campaign has released tax returns going back to 2007.
| 1.143207
| 94.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kampaň Clintonové uveřejnila daňová přiznání zpětně až do roku 2007.
|
The Clinton campaign published tax returns retroactively until 2007.
|
Clinton's campaign has released tax returns going back to 2007.
| 0.200353
| 63.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kampaň Clintonové uveřejnila daňová přiznání zpětně až do roku 2007.
|
The Clinton campaign publisheded the tax return until 2007.
|
Clinton's campaign has released tax returns going back to 2007.
| -1.785056
| 30
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kandidáti si mohou vybírat mezi několika nabídkami práce.
|
The candidates to choose between several offers of work.
|
Candidates can choose from several job offers.
| -0.004051
| 71.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kandidáti si mohou vybírat mezi několika nabídkami práce.
|
Candidates can choose between several job offers.
|
Candidates can choose from several job offers.
| 1.171663
| 100
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Karlín byl luxusním předměstím.
|
Karlin was a luxurious suburb.
|
Karlín was a luxury suburb.
| 1.166043
| 98.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Karlín byl luxusním předměstím.
|
Karlín was luxurious suburbs.
|
Karlín was a luxury suburb.
| 0.815276
| 95.666667
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Karlín byl luxusním předměstím.
|
Karlín was a luxury suburb.
|
Karlín was a luxury suburb.
| 1.085182
| 100
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Karlín byl luxusním předměstím.
|
Karlín was a luxury suburb.
|
Karlín was a luxury suburb.
| 1.12535
| 100
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kavárna Verb Cafe bylo ošuntělé místo ve Williamsburgu, kde jste mohli platit jenom hotově, bez Wi-Fi, ale kde se káva podávala již 15 let.
|
The Verb Cafe Cafe was a tricky place in Williamsburg, where you could pay only in cash, without Wi-Fi, but where coffee was served for 15 years.
|
Verb Cafe was a shabby, cash-only space in Williamsburg that had no Wi-Fi but served good coffee for 15 years.
| 0.462795
| 83
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kavárna Verb Cafe bylo ošuntělé místo ve Williamsburgu, kde jste mohli platit jenom hotově, bez Wi-Fi, ale kde se káva podávala již 15 let.
|
The Verb Cafe was a shabby place in Williamsburg, where you could just pay in cash, without Wi-Fi, but where the coffee was served for 15 years.
|
Verb Cafe was a shabby, cash-only space in Williamsburg that had no Wi-Fi but served good coffee for 15 years.
| 0.721732
| 80
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kavárna Verb Cafe bylo ošuntělé místo ve Williamsburgu, kde jste mohli platit jenom hotově, bez Wi-Fi, ale kde se káva podávala již 15 let.
|
The verb Cafe was a shabby place in Williamsburg where you could only pay cash, no Wi-Fi, but where coffee had been served for 15 years.
|
Verb Cafe was a shabby, cash-only space in Williamsburg that had no Wi-Fi but served good coffee for 15 years.
| -0.023835
| 71
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kavárna Verb Cafe bylo ošuntělé místo ve Williamsburgu, kde jste mohli platit jenom hotově, bez Wi-Fi, ale kde se káva podávala již 15 let.
|
Café Verb Cafe was a shabby place in Williamsburg, where you could only pay cash, without Wi-Fi, but where the coffee was served for 15 years.
|
Verb Cafe was a shabby, cash-only space in Williamsburg that had no Wi-Fi but served good coffee for 15 years.
| 0.324262
| 74.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kavárnu vytlačily z trhu ceny. Nyní se vrací v Greenpointu
|
The cafe had pushed the market price is now back in Greenpoint.
|
Once Priced Out, a Cafe Returns in Greenpoint
| 0.010939
| 68
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kavárnu vytlačily z trhu ceny. Nyní se vrací v Greenpointu
|
The cafe has been pushed out of the market.
|
Once Priced Out, a Cafe Returns in Greenpoint
| -1.407461
| 21.333333
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Každý neochotně zabořil lžičku do husté hnědé hmoty.
|
Every man reluctantly buried the spoon into a dense brown mass.
|
Everyone reluctantly dipped a spoon into the viscous brown goo.
| -0.124934
| 62.333333
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Každý neochotně zabořil lžičku do husté hnědé hmoty.
|
Each reluctantly plunged a spoon into the thick brown stuff.
|
Everyone reluctantly dipped a spoon into the viscous brown goo.
| 0.970416
| 98.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Každý neochotně zabořil lžičku do husté hnědé hmoty.
|
Each reluctantly buried a spoon into the thick brown matter.
|
Everyone reluctantly dipped a spoon into the viscous brown goo.
| 0.666388
| 84
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Každý neochotně zabořil lžičku do husté hnědé hmoty.
|
Each reluctantly his a spoon into a thick brown mass.
|
Everyone reluctantly dipped a spoon into the viscous brown goo.
| -1.065393
| 44.333333
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Každý rok jich na tradiční pouť do Saúdské Arábie vyráží z Francie asi 30 tisíc.
|
Every year, about 30,000 of them go to Saudi Arabia for a traditional trip to France.
|
Every year, around 30,000 French Muslims go on this pilgrimage to Saudi Arabia.
| -0.686082
| 51
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Každý rok jich na tradiční pouť do Saúdské Arábie vyráží z Francie asi 30 tisíc.
|
Every year they have the traditional pilgrimage to Saudi Arabia, moving from France about 30 thousand.
|
Every year, around 30,000 French Muslims go on this pilgrimage to Saudi Arabia.
| -1.334134
| 40
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Každý rok jich na tradiční pouť do Saúdské Arábie vyráží z Francie asi 30 tisíc.
|
Every year, about 30,000 of them make the traditional pilgrimage to Saudi Arabia.
|
Every year, around 30,000 French Muslims go on this pilgrimage to Saudi Arabia.
| 0.737802
| 89
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Každý rok jich na tradiční pouť do Saúdské Arábie vyráží z Francie asi 30 tisíc.
|
Every year, a traditional pilgrimage to Saudi Arabia goes from France to about 30,000.
|
Every year, around 30,000 French Muslims go on this pilgrimage to Saudi Arabia.
| -0.872361
| 52
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Každý si prostě hlídá to svoje místečko a každá ta skupina je nějak organizovaná.
|
Everyone just watches their place and every group is somehow organized.
|
They all are watching their taxi ranks and each group is organised in some way.
| 0.079995
| 65
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Každý si prostě hlídá to svoje místečko a každá ta skupina je nějak organizovaná.
|
Everyone just watch your place and each of the group is organised.
|
They all are watching their taxi ranks and each group is organised in some way.
| 0.538467
| 77
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Každý si prostě hlídá to svoje místečko a každá ta skupina je nějak organizovaná.
|
Everyone just watches their place, and every group is organized.
|
They all are watching their taxi ranks and each group is organised in some way.
| -1.14991
| 25
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Každý si prostě hlídá to svoje místečko a každá ta skupina je nějak organizovaná.
|
Everyone is just watching this place and every group is organized.
|
They all are watching their taxi ranks and each group is organised in some way.
| -0.356673
| 51
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Každý uživatel aplikace spolu s registrací naskenuje občanský průkaz a uvede bankovní spojení, platební či kreditní kartu.
|
Each user of the application, together with the registration, scans the identity card and provides a bank, credit or credit card.
|
Upon registering, each user will be required to submit a scan of his or her ID card and provide bank, credit or debit card details.
| -1.292389
| 21
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Každý uživatel aplikace spolu s registrací naskenuje občanský průkaz a uvede bankovní spojení, platební či kreditní kartu.
|
Each user applications, together with the registration by scanning the ID card and banking, payment or credit card.
|
Upon registering, each user will be required to submit a scan of his or her ID card and provide bank, credit or debit card details.
| -0.327687
| 59
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Každý uživatel aplikace spolu s registrací naskenuje občanský průkaz a uvede bankovní spojení, platební či kreditní kartu.
|
Each user of the app, along with the registration, will scan the ID card and indicate a bank connection, payment or credit card.
|
Upon registering, each user will be required to submit a scan of his or her ID card and provide bank, credit or debit card details.
| 0.068845
| 74.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Každý uživatel aplikace spolu s registrací naskenuje občanský průkaz a uvede bankovní spojení, platební či kreditní kartu.
|
Each user of the application, together with the registration, scans the identity card and indicates a bank account, credit card, or credit.
|
Upon registering, each user will be required to submit a scan of his or her ID card and provide bank, credit or debit card details.
| 0.356505
| 72
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kdo by to byl ještě začátkem roku řekl.
|
Who would have said it at the beginning of the year.
|
Hardly anyone predicted it at the beginning of the year.
| -0.017053
| 76
| 4
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kdo by to byl ještě začátkem roku řekl.
|
Who would have even the beginning of the year, he said.
|
Hardly anyone predicted it at the beginning of the year.
| -1.555222
| 20.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kdo by to byl ještě začátkem roku řekl.
|
Who would have said that earlier in the year.
|
Hardly anyone predicted it at the beginning of the year.
| 0.648746
| 83.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kdo by to byl ještě začátkem roku řekl.
|
Who would have said that at the beginning of the year.
|
Hardly anyone predicted it at the beginning of the year.
| 0.961558
| 87
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kdo často jí či připravuje sushi, asi bude znát zejména řasu nori.
|
Those who often eat or prepare sushi will probably know especially the kelp of the clouds.
|
Those who often eat or prepare sushi will be familiar with nori seaweed.
| -0.631474
| 44.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kdo často jí či připravuje sushi, asi bude znát zejména řasu nori.
|
Who often her or preparing sushi, in particular, will know about the kelp nori.
|
Those who often eat or prepare sushi will be familiar with nori seaweed.
| -1.361146
| 36
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kdo často jí či připravuje sushi, asi bude znát zejména řasu nori.
|
Who often eats or prepares sushi, she will probably know in particular the kelp nori.
|
Those who often eat or prepare sushi will be familiar with nori seaweed.
| -0.699393
| 62.75
| 4
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kdo často jí či připravuje sushi, asi bude znát zejména řasu nori.
|
Who often eats or prepares sushi, probably will know especially squeezing nori.
|
Those who often eat or prepare sushi will be familiar with nori seaweed.
| -0.461149
| 39
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kdokoliv s informace o čtvrtečním incidentu, ke kterému došlo u Morges, by se měl přihlásit na policii na telefonních číslech 021 644 83 46 nebo 021 644 44 44.
|
Anyone with information on Thursday's incident at Morges should contact the police at 021 644 83 46 or 021 644 44 44.
|
Anyone with information about Thursday's incident near Morges should call police on 021 644 83 46 or 021 644 44 44.
| 0.9228
| 99
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kdokoliv s informace o čtvrtečním incidentu, ke kterému došlo u Morges, by se měl přihlásit na policii na telefonních číslech 021 644 83 46 nebo 021 644 44 44.
|
Anyone with information about Thursday's incident, which occurred in Morges, should apply to the police on 021 644 83 46 or 021 44 44.
|
Anyone with information about Thursday's incident near Morges should call police on 021 644 83 46 or 021 644 44 44.
| 0.973541
| 96
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kdokoliv s informace o čtvrtečním incidentu, ke kterému došlo u Morges, by se měl přihlásit na policii na telefonních číslech 021 644 83 46 nebo 021 644 44 44.
|
Anyone with information about Thursday's incident that occurred at Morges should apply to police on phone numbers 021 644 83 46 or 021 644 44 44.
|
Anyone with information about Thursday's incident near Morges should call police on 021 644 83 46 or 021 644 44 44.
| 1.030079
| 89
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kdokoliv s informace o čtvrtečním incidentu, ke kterému došlo u Morges, by se měl přihlásit na policii na telefonních číslech 021 644 83 46 nebo 021 644 44 44.
|
Anyone with information about the Thursday incident that occurred at Morges should log on to the police on phone numbers 021 644 83 46 or 021 644 44 44.
|
Anyone with information about Thursday's incident near Morges should call police on 021 644 83 46 or 021 644 44 44.
| 0.75448
| 100
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Když bylo její celkové finálové hodnocení na tabuli a její dlouhá cesta až do tohoto okamžiku skončila, objevily se jí na tváři slzy.
|
When her final final score was on the blackboard and her long journey ended until that moment, tears appeared on her face.
|
She burst into tears when her final total was posted and her long journey to this moment ended.
| 0.086443
| 65
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Když bylo její celkové finálové hodnocení na tabuli a její dlouhá cesta až do tohoto okamžiku skončila, objevily se jí na tváři slzy.
|
When it was her total final assessment on the board and its a long drive up to that point was over, there were tears on her face.
|
She burst into tears when her final total was posted and her long journey to this moment ended.
| -0.922701
| 27
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Když bylo její celkové finálové hodnocení na tabuli a její dlouhá cesta až do tohoto okamžiku skončila, objevily se jí na tváři slzy.
|
When her overall final rating was on the board and her long journey up to that point ended, there were tears on her face.
|
She burst into tears when her final total was posted and her long journey to this moment ended.
| 0.108951
| 78.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Když bylo její celkové finálové hodnocení na tabuli a její dlouhá cesta až do tohoto okamžiku skončila, objevily se jí na tváři slzy.
|
Tears appeared on her face when her overall final rating was on the blackboard and her long journey was over until that moment.
|
She burst into tears when her final total was posted and her long journey to this moment ended.
| 0.205418
| 77
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Když jsem natáčel díly o jejich podvodech, tak mě sami taxikáři na tenhle precedens upozornili.
|
When I filmed parts about their scams, the taxi drivers themselves drew attention to this precedent.
|
When I filmed the series about their scams, the taxi drivers themselves told me about this precedent.
| 0.168701
| 82
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Když jsem natáčel díly o jejich podvodech, tak mě sami taxikáři na tenhle precedens upozornili.
|
When I was filming parts of their fraud, me alone taxi drivers on this precedent.
|
When I filmed the series about their scams, the taxi drivers themselves told me about this precedent.
| -1.158997
| 40
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Když jsem natáčel díly o jejich podvodech, tak mě sami taxikáři na tenhle precedens upozornili.
|
When I was filming parts about their cheats, the taxi drivers themselves alerted me to this precedent.
|
When I filmed the series about their scams, the taxi drivers themselves told me about this precedent.
| 0.767638
| 100
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Když jsem natáčel díly o jejich podvodech, tak mě sami taxikáři na tenhle precedens upozornili.
|
When I was filming parts about their scams, the taxi drivers brought me to this precedent.
|
When I filmed the series about their scams, the taxi drivers themselves told me about this precedent.
| -0.275119
| 63.5
| 4
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Když jsem se ho zeptat, co to tam má, řekl mi: "Vy přece víte, co to je."
|
When I ask him what he has, he tells me, "You know what it is."
|
When I asked him what it was, he replied:
| -1.547935
| 2
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Když jsem se ho zeptat, co to tam má, řekl mi: "Vy přece víte, co to je."
|
When I ask him, what's he got there, he told me: "You know what it is."
|
When I asked him what it was, he replied:
| 0.146049
| 76
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Když jsem se ho zeptat, co to tam má, řekl mi: "Vy přece víte, co to je."
|
When I asked him what he had there, he said to me, "You know what it is."
|
When I asked him what it was, he replied:
| -1.354115
| 17.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Když jsem se ho zeptat, co to tam má, řekl mi: "Vy přece víte, co to je."
|
When I ask him what he's got there, he said to me, "You know what it is."
|
When I asked him what it was, he replied:
| -0.601329
| 44
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Když se chtěl spojit s rodinou, vždy nám uvařil jídlo, udělal nám večeři,“ řekl Louis Galicia.
|
When he wanted to get in touch with his family, he always cooked food, made us dinner, "said Louis Galicia.
|
His way of connecting with the family was always making us a dish, making us dinner," Louis Galicia said.
| 0.571776
| 94.25
| 4
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Když se chtěl spojit s rodinou, vždy nám uvařil jídlo, udělal nám večeři,“ řekl Louis Galicia.
|
When he contacted the family, always cooked a meal for us, made us dinner, "said Louis Galicia.
|
His way of connecting with the family was always making us a dish, making us dinner," Louis Galicia said.
| -0.264127
| 72.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Když se chtěl spojit s rodinou, vždy nám uvařil jídlo, udělal nám večeři,“ řekl Louis Galicia.
|
When he wanted to connect with his family, he always cooked us food, he made us dinner, "Louis Galicia said.
|
His way of connecting with the family was always making us a dish, making us dinner," Louis Galicia said.
| 0.376756
| 79
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Když se chtěl spojit s rodinou, vždy nám uvařil jídlo, udělal nám večeři,“ řekl Louis Galicia.
|
When he wanted to contact his family, he always made food, made us dinner, "said Louis Galicia.
|
His way of connecting with the family was always making us a dish, making us dinner," Louis Galicia said.
| -1.195464
| 14
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Když se konzervativní rozhlasový moderátor Hugh Hewitt pokusil pomoci Trumpovi poznámku zmírnit připomenutím, že Obama usiluje o zničení IS, kandidát republikánů na prezidenta nereagoval.
|
When the conservative radio moderator Hugh Hewitt tried to help Trump slackening the remark by reminding Obama of destroying the IS, the Republican candidate for the president did not respond.
|
When the conservative radio host Hugh Hewitt tried to help Mr. Trump soften the remark by reminding him that Mr. Obama wants to destroy ISIS, the Republican presidential nominee would not have it.
| -0.450487
| 61
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Když se konzervativní rozhlasový moderátor Hugh Hewitt pokusil pomoci Trumpovi poznámku zmírnit připomenutím, že Obama usiluje o zničení IS, kandidát republikánů na prezidenta nereagoval.
|
When the conservative radio host Hugh Hewitt tried to help Trump comment to alleviate reminder that Obama seeks to destroy IS, the Republican candidate for president did not respond.
|
When the conservative radio host Hugh Hewitt tried to help Mr. Trump soften the remark by reminding him that Mr. Obama wants to destroy ISIS, the Republican presidential nominee would not have it.
| 0.197376
| 77.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Když se konzervativní rozhlasový moderátor Hugh Hewitt pokusil pomoci Trumpovi poznámku zmírnit připomenutím, že Obama usiluje o zničení IS, kandidát republikánů na prezidenta nereagoval.
|
When conservative radio host Hugh Hewitt tried to help Trump's remark alleviate the reminder that Obama was seeking to destroy IS, the Republican nominee did not respond to the president.
|
When the conservative radio host Hugh Hewitt tried to help Mr. Trump soften the remark by reminding him that Mr. Obama wants to destroy ISIS, the Republican presidential nominee would not have it.
| -0.69961
| 53.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Když se konzervativní rozhlasový moderátor Hugh Hewitt pokusil pomoci Trumpovi poznámku zmírnit připomenutím, že Obama usiluje o zničení IS, kandidát republikánů na prezidenta nereagoval.
|
When the conservative radio presenter Hugh Hewitt attempted to help Trump's remarks to alleviate the reminder that Obama was seeking the destruction of IS, the Republican candidate for president did not respond.
|
When the conservative radio host Hugh Hewitt tried to help Mr. Trump soften the remark by reminding him that Mr. Obama wants to destroy ISIS, the Republican presidential nominee would not have it.
| -0.447254
| 47
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Keith Townsonová, vedoucí Shopper Value Foods v Amite, žije v oblasti již 40 let.
|
Keith Townson, Head of Shopper Value Foods in Amite, has been living in the area for over 40 years.
|
Keith Townson, manager of Shopper Value Foods in Amite, has lived in the area for 40 years.
| 0.517627
| 84
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Keith Townsonová, vedoucí Shopper Value Foods v Amite, žije v oblasti již 40 let.
|
Keith Townsonová, Shopper Value Foods in Amit, lived in the area for 40 years.
|
Keith Townson, manager of Shopper Value Foods in Amite, has lived in the area for 40 years.
| -0.475885
| 57
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Keith Townsonová, vedoucí Shopper Value Foods v Amite, žije v oblasti již 40 let.
|
Keith Townson, head of Shopper Value Foods in Amite, has lived in the area for 40 years.
|
Keith Townson, manager of Shopper Value Foods in Amite, has lived in the area for 40 years.
| 0.589041
| 96
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Keith Townsonová, vedoucí Shopper Value Foods v Amite, žije v oblasti již 40 let.
|
Keith Townsonová, head shopper value Foods at Amite, has been living in the area for 40 years.
|
Keith Townson, manager of Shopper Value Foods in Amite, has lived in the area for 40 years.
| -0.153642
| 80
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kenny Hindes - který byl spolu s Hoyem šampiónem před čtyřmi lety - a se Skinnerem dosáhli olympijského rekordu při kvalifikaci, ale trikot převzal v prvním kole Nový Zéland.
|
Kenny Hindes - who had been with Hoye champion four years ago - and Skinner achieved the Olympic qualifying record, but the jersey took over New Zealand in the first round.
|
Hindes, Kenny - champions with Hoy four years ago - and Skinner set an Olympic record in qualifying, but the standard was overtaken by New Zealand in the first round.
| -1.970967
| 9
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kenny Hindes - který byl spolu s Hoyem šampiónem před čtyřmi lety - a se Skinnerem dosáhli olympijského rekordu při kvalifikaci, ale trikot převzal v prvním kole Nový Zéland.
|
Hindes, Kenny - who was with Hoye champion four years ago - and with Skinner achieved the Olympic record in qualification, but the leotard took over in the first round of the New Zealand.
|
Hindes, Kenny - champions with Hoy four years ago - and Skinner set an Olympic record in qualifying, but the standard was overtaken by New Zealand in the first round.
| 0.109154
| 75
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kenny Hindes - který byl spolu s Hoyem šampiónem před čtyřmi lety - a se Skinnerem dosáhli olympijského rekordu při kvalifikaci, ale trikot převzal v prvním kole Nový Zéland.
|
Kenny Hindes - who was together with the Hoy champion four years ago - and Skinner achieved an Olympic record in qualifying, but the jersey took over New Zealand in the first round.
|
Hindes, Kenny - champions with Hoy four years ago - and Skinner set an Olympic record in qualifying, but the standard was overtaken by New Zealand in the first round.
| 0.216348
| 89
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kenny Hindes - který byl spolu s Hoyem šampiónem před čtyřmi lety - a se Skinnerem dosáhli olympijského rekordu při kvalifikaci, ale trikot převzal v prvním kole Nový Zéland.
|
Kenny Hindes-who was together with the Hoyem champion four years ago-and with Skinner reached the Olympic record in qualifying, but the leotard took over in the first round of New Zealand.
|
Hindes, Kenny - champions with Hoy four years ago - and Skinner set an Olympic record in qualifying, but the standard was overtaken by New Zealand in the first round.
| -0.4489
| 55
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kepler měří rychlost otáčení hvězd v Plejádách
|
Kepler measures the speed of rotation of the stars in Pleiades
|
Kepler measures spin rates of stars in Pleiades cluster
| 0.855875
| 90.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kepler měří rychlost otáčení hvězd v Plejádách
|
Kepler measures the speed of rotation of stars in the Pleiades
|
Kepler measures spin rates of stars in Pleiades cluster
| 0.684323
| 83.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kepler měří rychlost otáčení hvězd v Plejádách
|
Kepler measures the speed of turning stars in the Pleiades
|
Kepler measures spin rates of stars in Pleiades cluster
| 0.76395
| 89
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kepler měří rychlost otáčení hvězd v Plejádách
|
Kepler measures the rotational speed of the stars in Plejádách
|
Kepler measures spin rates of stars in Pleiades cluster
| -0.410558
| 78
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kladina a prostné - kde Bilesová obhajuje světový šampionát - čekají.
|
Blade and Blessing - where Biles defends the world championship - are waiting.
|
Balance beam and floor exercise - where Biles is the defending world champion - lay in wait.
| -0.480824
| 48.333333
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kladina a prostné - kde Bilesová obhajuje světový šampionát - čekají.
|
Beam and unholy - where Bilesová defending world champion - are waiting.
|
Balance beam and floor exercise - where Biles is the defending world champion - lay in wait.
| -1.179786
| 39
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kladina a prostné - kde Bilesová obhajuje světový šampionát - čekají.
|
The cladding and the simple - where Biles advocate a world championship - await.
|
Balance beam and floor exercise - where Biles is the defending world champion - lay in wait.
| -1.510658
| 23.333333
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kladina a prostné - kde Bilesová obhajuje světový šampionát - čekají.
|
Balance and pros-where Bilesová defends world championships-waiting.
|
Balance beam and floor exercise - where Biles is the defending world champion - lay in wait.
| -0.827619
| 49.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Klobouk dolů před ní: náhrobek je obestavěný lešením, po kterém je třeba bezpočtukrát vylézt a zase slézt.
|
The hat down in front of her: the tombstone is surrounded by scaffolding, which needs to climb several times and come down again.
|
What she does is very impressive: the tomb is enclosed in scaffolding, which she has to keep climbing up and down.
| -2.421587
| 36
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Klobouk dolů před ní: náhrobek je obestavěný lešením, po kterém je třeba bezpočtukrát vylézt a zase slézt.
|
Hats off to her: tombstone is obestavěný scaffolding, after which it must be countless times to get up and come down again.
|
What she does is very impressive: the tomb is enclosed in scaffolding, which she has to keep climbing up and down.
| -0.982524
| 34
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Klobouk dolů před ní: náhrobek je obestavěný lešením, po kterém je třeba bezpočtukrát vylézt a zase slézt.
|
Hats off in front of her: The tombstone is surrounded by scaffolding, after which you need to climb up and down countless times.
|
What she does is very impressive: the tomb is enclosed in scaffolding, which she has to keep climbing up and down.
| -0.443133
| 46
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Klobouk dolů před ní: náhrobek je obestavěný lešením, po kterém je třeba bezpočtukrát vylézt a zase slézt.
|
Hat down in front of her: The tombstone is a scaffolding, after which the countless must climb and climb down again.
|
What she does is very impressive: the tomb is enclosed in scaffolding, which she has to keep climbing up and down.
| -1.130353
| 51.666667
| 6
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kolikrát jsem věděl, že tam právě jsou.
|
How many times I knew they were there.
|
There were many times I knew that they were at that very moment.
| -2.409823
| 7
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kolikrát jsem věděl, že tam právě jsou.
|
How many times have I knew that's where they are.
|
There were many times I knew that they were at that very moment.
| 0.0037
| 66
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kolikrát jsem věděl, že tam právě jsou.
|
How many times did I know they were there?
|
There were many times I knew that they were at that very moment.
| -0.763832
| 44
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kolikrát jsem věděl, že tam právě jsou.
|
How many times I knew they were there.
|
There were many times I knew that they were at that very moment.
| -0.985115
| 41
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kolikrát jsme tady viděli policii, se nedá vůbec spočítat.
|
The number of times we've seen the police here can not be counted.
|
The amount of times we've seen the police down here is unbelievable.
| 0.600557
| 90.666667
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Kolikrát jsme tady viděli policii, se nedá vůbec spočítat.
|
How many times have we seen the police, can't even count.
|
The amount of times we've seen the police down here is unbelievable.
| 0.447848
| 84.5
| 2
|
news
| 2,017
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.