lp
stringclasses 40
values | src
stringlengths 1
1.07k
| mt
stringlengths 1
2.66k
⌀ | ref
stringlengths 1
1.22k
| score
float64 -12.97
5.58
| raw
float64 0
100
| annotators
int64 1
18
| domain
stringclasses 2
values | year
int64 2.02k
2.02k
|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cs-en
|
Oběť ležela na dálnici uprostřed noci.
|
The victim lay on the highway in the middle of the night.
|
The victim was lying on the motorway in the middle of the night.
| 0.697578
| 100
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Oběť ležela na dálnici uprostřed noci.
|
The victim was lying on the highway in the middle of the night.
|
The victim was lying on the motorway in the middle of the night.
| 0.767638
| 100
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Oběť ležela na dálnici uprostřed noci.
|
The victim lay on the highway in the middle of the night.
|
The victim was lying on the motorway in the middle of the night.
| 0.860937
| 100
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Obžalobou sedmi lidí tedy těžko vymýtí již proslulý pražský nešvar, který má zřejmě mnohem větší rozměry.
|
The prosecution of seven people is therefore hard to eradicate the already famous Prague dishonor, which seems to have much larger dimensions.
|
The indictment of seven people will hardly eradicate a well-known Prague vice, which appears to be much bigger.
| -0.211019
| 64.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Obžalobou sedmi lidí tedy těžko vymýtí již proslulý pražský nešvar, který má zřejmě mnohem větší rozměry.
|
Obžalobou seven people therefore hard to eradicate already famous Prague abuse that appears to be a much larger dimensions.
|
The indictment of seven people will hardly eradicate a well-known Prague vice, which appears to be much bigger.
| -1.691471
| 31
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Obžalobou sedmi lidí tedy těžko vymýtí již proslulý pražský nešvar, který má zřejmě mnohem větší rozměry.
|
Thus, by ordering seven people, it is difficult to eradicate the already famous Prague necessities, which seem to have much larger dimensions.
|
The indictment of seven people will hardly eradicate a well-known Prague vice, which appears to be much bigger.
| -1.049227
| 39.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Obžalobou sedmi lidí tedy těžko vymýtí již proslulý pražský nešvar, který má zřejmě mnohem větší rozměry.
|
Thus, the indictment of seven people is difficult to eradicate the already renowned Prague vice, which probably has much larger dimensions.
|
The indictment of seven people will hardly eradicate a well-known Prague vice, which appears to be much bigger.
| 0.097574
| 72.2
| 5
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Obžalovaní mohou teoreticky dostat dva až osm let vězení.
|
The defendants can theoretically get two to eight years in prison.
|
The defendants can theoretically get two to eight years in prison.
| 1.2286
| 97.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Obžalovaní mohou teoreticky dostat dva až osm let vězení.
|
The defendants can, in theory, get two to eight years in prison.
|
The defendants can theoretically get two to eight years in prison.
| 0.975886
| 100
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Obžalovaní mohou teoreticky dostat dva až osm let vězení.
|
Defendants can theoretically get two to eight years in prison.
|
The defendants can theoretically get two to eight years in prison.
| 0.958079
| 97
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Obžalovaní mohou teoreticky dostat dva až osm let vězení.
|
The defendants can theoretically get two to eight years of prison.
|
The defendants can theoretically get two to eight years in prison.
| 0.872821
| 99.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Obžalovaných je ale dohromady jen sedm lidí, šest taxikářů a jeden bývalý úředník magistrátu, který řidiče varoval před kontrolami.
|
However, only seven people, six taxi drivers and one former magistrate official warned the drivers of the charges.
|
but there are altogether only seven defendants - six taxi drivers and one official from the municipal government who is accused of warning the drivers ahead of controls.
| -1.318748
| 15
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Obžalovaných je ale dohromady jen sedm lidí, šest taxikářů a jeden bývalý úředník magistrátu, který řidiče varoval před kontrolami.
|
Obžalovaných is but together just seven people, six taxi drivers and one former official of the Municipality, which warn the driver controls.
|
but there are altogether only seven defendants - six taxi drivers and one official from the municipal government who is accused of warning the drivers ahead of controls.
| -0.299459
| 52
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Obžalovaných je ale dohromady jen sedm lidí, šest taxikářů a jeden bývalý úředník magistrátu, který řidiče varoval před kontrolami.
|
But the defendants are combined with just seven people, six taxi drivers and one former magistrates official who warned the driver about the checks.
|
but there are altogether only seven defendants - six taxi drivers and one official from the municipal government who is accused of warning the drivers ahead of controls.
| -0.223009
| 58.666667
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Obžalovaných je ale dohromady jen sedm lidí, šest taxikářů a jeden bývalý úředník magistrátu, který řidiče varoval před kontrolami.
|
But the defendants are only seven people, six taxi drivers and one former magistrate's clerk, who warned the driver before checking.
|
but there are altogether only seven defendants - six taxi drivers and one official from the municipal government who is accused of warning the drivers ahead of controls.
| -0.312427
| 62
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Ocenil Garlanda a řekl, že tým Clintonové by volbou někoho jiného nechtěl „rozhoupat loď“.
|
He appreciated Garland and said the Clinton team would not want to "swing the ship" by choosing someone else.
|
He praised Garland and said Clinton's team would not want to "rock the boat" with a new pick.
| 0.311775
| 77
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Ocenil Garlanda a řekl, že tým Clintonové by volbou někoho jiného nechtěl „rozhoupat loď“.
|
A Garland, and said that team Clinton would choose someone else didn't want to "rock the boat".
|
He praised Garland and said Clinton's team would not want to "rock the boat" with a new pick.
| -1.966692
| 47.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Ocenil Garlanda a řekl, že tým Clintonové by volbou někoho jiného nechtěl „rozhoupat loď“.
|
He praised Garland and said the Clinton team would not want to "rock the boat" by choosing someone else.
|
He praised Garland and said Clinton's team would not want to "rock the boat" with a new pick.
| 0.915663
| 100
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Ocenil Garlanda a řekl, že tým Clintonové by volbou někoho jiného nechtěl „rozhoupat loď“.
|
He appreciated Garland and said that the Clinton team would choose someone else wouldn 't want to "rock the ship".
|
He praised Garland and said Clinton's team would not want to "rock the boat" with a new pick.
| 0.273704
| 80.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Od března jsem se kondičně připravoval sám doma, abych byl schopný zase hrát.
|
Since March I've been conditioning myself at home myself in order to be able to play again.
|
To play again, I have been working on my fitness by my own at home since March.
| 0.287306
| 72
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Od března jsem se kondičně připravoval sám doma, abych byl schopný zase hrát.
|
Since March, I was preparing the jacks alone at home, to be able to play again.
|
To play again, I have been working on my fitness by my own at home since March.
| 0.154141
| 76
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Od března jsem se kondičně připravoval sám doma, abych byl schopný zase hrát.
|
Since March, I've been preparing myself at home to be able to play again.
|
To play again, I have been working on my fitness by my own at home since March.
| 0.888657
| 87.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Od března jsem se kondičně připravoval sám doma, abych byl schopný zase hrát.
|
Since March I have kondičně prepared myself at home to be able to play again.
|
To play again, I have been working on my fitness by my own at home since March.
| -1.841521
| 1.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Od poloviny 18. století se na radnici konaly soudy a suterén pod síní sloužil jako lokální vězení.
|
Since the middle of the 18th century, courts have been running in the town hall, and the underground basement served as a local jail.
|
From the mid-18th century the courts met in the Town House on Front Street, and the ground floor below the courtroom served as the county prison.
| -0.090918
| 63
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Od poloviny 18. století se na radnici konaly soudy a suterén pod síní sloužil jako lokální vězení.
|
Since the mid-18th century, held at City Hall, the courts and the basement under the hall served as a local prison.
|
From the mid-18th century the courts met in the Town House on Front Street, and the ground floor below the courtroom served as the county prison.
| 0.205937
| 89
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Od poloviny 18. století se na radnici konaly soudy a suterén pod síní sloužil jako lokální vězení.
|
Since the mid-1800s, courts have been held at City Hall, and the basement under the hall has served as a local prison.
|
From the mid-18th century the courts met in the Town House on Front Street, and the ground floor below the courtroom served as the county prison.
| 0.881113
| 92
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Od poloviny 18. století se na radnici konaly soudy a suterén pod síní sloužil jako lokální vězení.
|
From the mid-18th century, courts were held at Town Hall, and the basement under the halls served as a local prison.
|
From the mid-18th century the courts met in the Town House on Front Street, and the ground floor below the courtroom served as the county prison.
| -0.15726
| 67.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Od poloviny roku 2014 do poloviny roku 2015 manipulovali nejvýše postavení pracovníci zpravodajských služeb ústředního štábu USA s výstupy zpravodajských služeb štábu s cílem bagatelizovat nebezpečí IS v Íráku.
|
From mid-2014 to mid-2015, top USSR intelligence officers manipulated the intelligence output of the staff with the aim of harassing the dangers of the IS in Iraq.
|
From the middle of 2014 to the middle of 2015, the United States Central Command's most senior intelligence leaders manipulated the command's intelligence products to downplay the threat from ISIS in Iraq.
| -0.651352
| 61.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Od poloviny roku 2014 do poloviny roku 2015 manipulovali nejvýše postavení pracovníci zpravodajských služeb ústředního štábu USA s výstupy zpravodajských služeb štábu s cílem bagatelizovat nebezpečí IS v Íráku.
|
From mid-???? to 2014, manipulated the intelligence staff of the central headquarters of the US with intelligence services HQ in order to downplay the danger of IS in Iraq.
|
From the middle of 2014 to the middle of 2015, the United States Central Command's most senior intelligence leaders manipulated the command's intelligence products to downplay the threat from ISIS in Iraq.
| -0.838423
| 50.666667
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Od poloviny roku 2014 do poloviny roku 2015 manipulovali nejvýše postavení pracovníci zpravodajských služeb ústředního štábu USA s výstupy zpravodajských služeb štábu s cílem bagatelizovat nebezpečí IS v Íráku.
|
From mid-2014 to mid-2015, the highest-ranking intelligence personnel of the US central staff were manipulated by the intelligence services of staff to downplay the danger of IS in Iraq.
|
From the middle of 2014 to the middle of 2015, the United States Central Command's most senior intelligence leaders manipulated the command's intelligence products to downplay the threat from ISIS in Iraq.
| 0.167235
| 83
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Od poloviny roku 2014 do poloviny roku 2015 manipulovali nejvýše postavení pracovníci zpravodajských služeb ústředního štábu USA s výstupy zpravodajských služeb štábu s cílem bagatelizovat nebezpečí IS v Íráku.
|
From mid 2014 to mid-2015, handled is the highest-ranking staff of intelligence services of the US central staff with the outcomes of staff intelligence services to downplay the dangers of is in Íráku.
|
From the middle of 2014 to the middle of 2015, the United States Central Command's most senior intelligence leaders manipulated the command's intelligence products to downplay the threat from ISIS in Iraq.
| 0.106914
| 82.666667
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Od prvního záběru do posledního, během 220 trestajících výdechů do historie našly Helen Gloverová a Heather Stanningová další význam v jejich zlatém okamžiku u Estacio de Lagoa.
|
From the first shot to the last one, during 220 treading exhalations into history, Helen Glover and Heather Stanning found another meaning at their golden moment at Estacio de Lagoa.
|
From the first stroke to the last, 220 punishing heaves into history, Helen Glover and Heather Stanning found added meaning in their golden moment at the Estacio da Lagoa.
| 0.525336
| 71.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Od prvního záběru do posledního, během 220 trestajících výdechů do historie našly Helen Gloverová a Heather Stanningová další význam v jejich zlatém okamžiku u Estacio de Lagoa.
|
From the first frame to the last, during 220 trestajících breaths in history found Helen Glover and Heather Stanningová more importance in their golden moment in Estacio de Lagoa.
|
From the first stroke to the last, 220 punishing heaves into history, Helen Glover and Heather Stanning found added meaning in their golden moment at the Estacio da Lagoa.
| -0.734792
| 41
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Od prvního záběru do posledního, během 220 trestajících výdechů do historie našly Helen Gloverová a Heather Stanningová další význam v jejich zlatém okamžiku u Estacio de Lagoa.
|
From the first shot to the last, during 220 punishing trips to history, Helen Glover and Heather Stanning found further significance in their golden moment at Estacio de Lagoa.
|
From the first stroke to the last, 220 punishing heaves into history, Helen Glover and Heather Stanning found added meaning in their golden moment at the Estacio da Lagoa.
| 0.306462
| 76
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Od prvního záběru do posledního, během 220 trestajících výdechů do historie našly Helen Gloverová a Heather Stanningová další význam v jejich zlatém okamžiku u Estacio de Lagoa.
|
From the first shot to the last, during the 220 trestajících exhalations to history, Helen Glover and Heather Stanningová found another significance in their golden moment at Estacio de Lagoa.
|
From the first stroke to the last, 220 punishing heaves into history, Helen Glover and Heather Stanning found added meaning in their golden moment at the Estacio da Lagoa.
| -1.17421
| 48
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Od června příštího roku tato centra právní pomoci přijdou o dalších 30 procent federálních financí.
|
From June next year, these legal aid centers will lose another 30 percent of federal funding.
|
From June next year, those legal centres are slated to lose another 30 per cent of their federal funding.
| 0.996238
| 97
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Od června příštího roku tato centra právní pomoci přijdou o dalších 30 procent federálních financí.
|
From June next year, these centres legal assistance they will lose another 30 percent of the federal government.
|
From June next year, those legal centres are slated to lose another 30 per cent of their federal funding.
| 0.328306
| 85.333333
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Od června příštího roku tato centra právní pomoci přijdou o dalších 30 procent federálních financí.
|
From June next year, these legal aid centers will lose an additional 30 percent of federal funding.
|
From June next year, those legal centres are slated to lose another 30 per cent of their federal funding.
| 0.654594
| 93.333333
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Od června příštího roku tato centra právní pomoci přijdou o dalších 30 procent federálních financí.
|
From June next year, these legal aid centres will lose 30 percent of federal finance.
|
From June next year, those legal centres are slated to lose another 30 per cent of their federal funding.
| 0.711869
| 83.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Odesilateli se naúčtuje několik procent navíc za zprostředkování kontaktu.
|
The sender will be charged several percent more for contacting.
|
The sender will be charged a few percentage points extra for arranging the contact between the two sides.
| -0.382781
| 60
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Odesilateli se naúčtuje několik procent navíc za zprostředkování kontaktu.
|
Odesilateli to charge a few percent extra for mediation.
|
The sender will be charged a few percentage points extra for arranging the contact between the two sides.
| -2.037697
| 23
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Odesilateli se naúčtuje několik procent navíc za zprostředkování kontaktu.
|
The sender will charge a few percent extra for arranging the contact.
|
The sender will be charged a few percentage points extra for arranging the contact between the two sides.
| -0.348272
| 64
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Odesilateli se naúčtuje několik procent navíc za zprostředkování kontaktu.
|
The sender will be charged a few percent extra per contact mediation.
|
The sender will be charged a few percentage points extra for arranging the contact between the two sides.
| -0.242073
| 64
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Odhaduje se, že asi 120 z nich je pod vlivem radikálního islamismu.
|
It is estimated that about 120 of them are under the influence of radical Islamism.
|
of which some 120 are thought to be under the influence of radical Islam.
| -0.115316
| 62.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Odhaduje se, že asi 120 z nich je pod vlivem radikálního islamismu.
|
It is estimated that about 120 of them is under the influence of radical Islamism.
|
of which some 120 are thought to be under the influence of radical Islam.
| 0.984041
| 96.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Odhaduje se, že asi 120 z nich je pod vlivem radikálního islamismu.
|
It is estimated that about 120 of them are under the influence of radical Islamism.
|
of which some 120 are thought to be under the influence of radical Islam.
| 0.312164
| 72.666667
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Odhalení hvězdy, která se objeví na titulní stránce, je nedočkavě očekáváno, takže není divu, že v uplynulých dvou letech snímky časopisu unikly ještě před jeho oficiálním uveřejněním.
|
The revelation of the star that appears on the cover page is eagerly awaited, so it's no surprise that the images of the magazine have leaked before the official publication in the past two years.
|
The revelation of its cover star is so hotly anticipated that, in the past two years, pictures of the magazine have been leaked before the official announcement.
| 0.636446
| 89.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Odhalení hvězdy, která se objeví na titulní stránce, je nedočkavě očekáváno, takže není divu, že v uplynulých dvou letech snímky časopisu unikly ještě před jeho oficiálním uveřejněním.
|
The star, who appeared on the front page, is eagerly anticipated, so it's no wonder that, in the past two years, the magazine images leaked before its official publication.
|
The revelation of its cover star is so hotly anticipated that, in the past two years, pictures of the magazine have been leaked before the official announcement.
| -0.198397
| 68.666667
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Odhalení hvězdy, která se objeví na titulní stránce, je nedočkavě očekáváno, takže není divu, že v uplynulých dvou letech snímky časopisu unikly ještě před jeho oficiálním uveřejněním.
|
The revelation of the star appearing on the front page is eagerly awaited, so it's no surprise that in the past two years the magazine's pictures have been leaked before its official publication.
|
The revelation of its cover star is so hotly anticipated that, in the past two years, pictures of the magazine have been leaked before the official announcement.
| 1.084223
| 100
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Odhalení hvězdy, která se objeví na titulní stránce, je nedočkavě očekáváno, takže není divu, že v uplynulých dvou letech snímky časopisu unikly ještě před jeho oficiálním uveřejněním.
|
The revelation of the star that appears on the front page is eagerly anticipated, so it is not surprising that in the past two years the pictures of the magazine have leaked before its official publication.
|
The revelation of its cover star is so hotly anticipated that, in the past two years, pictures of the magazine have been leaked before the official announcement.
| 0.155634
| 75.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Odkaz zůstal v našem neustálém zkoumání kalorií a výživových hodnot, říká slečna Ziegelmanová, a ve způsobu, jakým se věda aplikuje na vaření.
|
The link has remained in our constant study of calories and nutritional values, says Miss Ziegelman, and in the way science is applied to cooking.
|
The legacy is in our continued focus on calories and nutrition, Ms. Ziegelman said, and on the way science has been applied to cooking.
| 0.065336
| 73
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Odkaz zůstal v našem neustálém zkoumání kalorií a výživových hodnot, říká slečna Ziegelmanová, a ve způsobu, jakým se věda aplikuje na vaření.
|
The link remained in our constant examination of the calories and nutritional values, says Ms Ziegelmanová, and in the manner in which the science is applied to cooking.
|
The legacy is in our continued focus on calories and nutrition, Ms. Ziegelman said, and on the way science has been applied to cooking.
| -0.215567
| 49.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Odkaz zůstal v našem neustálém zkoumání kalorií a výživových hodnot, říká slečna Ziegelmanová, a ve způsobu, jakým se věda aplikuje na vaření.
|
The legacy has remained in our constant exploration of calories and nutritional values, Ms. Ziegelman says, and in the way science is applied to cooking.
|
The legacy is in our continued focus on calories and nutrition, Ms. Ziegelman said, and on the way science has been applied to cooking.
| 0.48304
| 90
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Odkaz zůstal v našem neustálém zkoumání kalorií a výživových hodnot, říká slečna Ziegelmanová, a ve způsobu, jakým se věda aplikuje na vaření.
|
The link remained in our constant exploration of calories and nutritional values, says Miss Ziegelmanová, and in the way that science is applied to cooking.
|
The legacy is in our continued focus on calories and nutrition, Ms. Ziegelman said, and on the way science has been applied to cooking.
| 0.56406
| 94
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Odpovídá Mgr. Lenka Vlková.
|
Responsible for Lenka Vlková.
|
The question is answered by Mgr. Lenka Vlková.
| -1.583224
| 5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Odpovídá Mgr. Lenka Vlková.
|
Matches Mgr. Lenka Vlková.
|
The question is answered by Mgr. Lenka Vlková.
| -1.283969
| 42.666667
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Odpovídá Mgr. Lenka Vlková.
|
Matches Mgr. Luna Wolf.
|
The question is answered by Mgr. Lenka Vlková.
| -2.682657
| 0.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Odpovídá Mgr. Lenka Vlková.
|
Corresponds to Mgr. Lenka v.
|
The question is answered by Mgr. Lenka Vlková.
| -2.071949
| 14
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Olizovat nebudu nic, protože je to tu nechutné.
|
I will not eat anything, because it's disgusting.
|
I'm not going to lick anything because it's disgusting in there.
| -1.131794
| 33
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Olizovat nebudu nic, protože je to tu nechutné.
|
Licking I won't, because it's disgusting.
|
I'm not going to lick anything because it's disgusting in there.
| -0.440295
| 62
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Olizovat nebudu nic, protože je to tu nechutné.
|
I'm not gonna lick anything because it's disgusting.
|
I'm not going to lick anything because it's disgusting in there.
| 0.690079
| 91.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Olizovat nebudu nic, protože je to tu nechutné.
|
I won 't suck anything because it's disgusting here.
|
I'm not going to lick anything because it's disgusting in there.
| 0.147409
| 85
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Olomoučtí policisté obvinili dva muže za útok nožem a mačetou, soud je poslal do vazby.
|
Olomouc police accused two men of attacking a knife and a machete, court sentenced them to detention.
|
The police in Olomouc arrested two men for an assault with a knife and machete, and the court ordered to take them into custody.
| 0.419042
| 73
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Olomoučtí policisté obvinili dva muže za útok nožem a mačetou, soud je poslal do vazby.
|
Olomoučtí police charged two men for assault with a knife and a machete, the court sent them into custody.
|
The police in Olomouc arrested two men for an assault with a knife and machete, and the court ordered to take them into custody.
| 0.896007
| 100
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Olomoučtí policisté obvinili dva muže za útok nožem a mačetou, soud je poslal do vazby.
|
Peel police have charged two men for a knife attack and a machete, a court has sent them into custody.
|
The police in Olomouc arrested two men for an assault with a knife and machete, and the court ordered to take them into custody.
| 0.089319
| 63.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Olomoučtí policisté obvinili dva muže za útok nožem a mačetou, soud je poslal do vazby.
|
Olomouc policemen accused two men of attacking with a knife and machete, the court sent them to custody.
|
The police in Olomouc arrested two men for an assault with a knife and machete, and the court ordered to take them into custody.
| 0.505289
| 86
| 4
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Olíznout některé věci bylo pro Iana přirozeně snazší, jiné zase pěkně těžké.
|
Licking some things naturally made it easier for Ian, others quite hard.
|
Naturally some things were easier to get Ian to lick, some were pretty tough.
| -0.997643
| 36.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Olíznout některé věci bylo pro Iana přirozeně snazší, jiné zase pěkně těžké.
|
Lick some things was for Ian naturally easier, some pretty hard.
|
Naturally some things were easier to get Ian to lick, some were pretty tough.
| -1.293168
| 28.333333
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Olíznout některé věci bylo pro Iana přirozeně snazší, jiné zase pěkně těžké.
|
Licking some things was naturally easier for Ian, others pretty hard.
|
Naturally some things were easier to get Ian to lick, some were pretty tough.
| 0.128068
| 63.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Olíznout některé věci bylo pro Iana přirozeně snazší, jiné zase pěkně těžké.
|
Lick some things have been naturally easier for IANA, others get pretty hard.
|
Naturally some things were easier to get Ian to lick, some were pretty tough.
| -1.463224
| 34
| 4
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
On nebo ona se odráží, jako by byli ve stavu bez tíže jako astronauti, letí nahoru, pak dolů, a pak opět bez námahy nahoru.
|
He or she is reflecting as if they were in a stateless weight like astronauts, flying up, then down, then again effortlessly up.
|
He or she rebounds, seeming weightless as an astronaut, going up, then down, then effortlessly up again.
| -0.225126
| 70
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
On nebo ona se odráží, jako by byli ve stavu bez tíže jako astronauti, letí nahoru, pak dolů, a pak opět bez námahy nahoru.
|
He or she is reflected, as if they were weightless as astronauts, flying up, then down, then up and down with no effort.
|
He or she rebounds, seeming weightless as an astronaut, going up, then down, then effortlessly up again.
| -0.139236
| 66.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
On nebo ona se odráží, jako by byli ve stavu bez tíže jako astronauti, letí nahoru, pak dolů, a pak opět bez námahy nahoru.
|
He or she reflects as if they were in weightlessness as astronauts, flying up, then down, and then again effortlessly up.
|
He or she rebounds, seeming weightless as an astronaut, going up, then down, then effortlessly up again.
| -0.023222
| 65.333333
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
On nebo ona se odráží, jako by byli ve stavu bez tíže jako astronauti, letí nahoru, pak dolů, a pak opět bez námahy nahoru.
|
He or she is reflected as if they were in a state weightless as the astronauts, flies up, then down, and then again effortlessly up.
|
He or she rebounds, seeming weightless as an astronaut, going up, then down, then effortlessly up again.
| -0.875809
| 71
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
On tam stál, krčil rameny, koukal do země a neřekl ani slovo.
|
He stood there, shrugging his shoulders, looking into the ground, not saying a word.
|
He stood there, shrugged and said nothing.
| 0.669248
| 88
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
On tam stál, krčil rameny, koukal do země a neřekl ani slovo.
|
He stood there, shrugged, looking into the ground and didn't say a word.
|
He stood there, shrugged and said nothing.
| 0.54082
| 73.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
On tam stál, krčil rameny, koukal do země a neřekl ani slovo.
|
He stood there, shrugging, staring at the ground and not saying a word.
|
He stood there, shrugged and said nothing.
| 0.93936
| 95
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
On tam stál, krčil rameny, koukal do země a neřekl ani slovo.
|
He stood there, crouched his shoulders, stared into the ground, and said no word.
|
He stood there, shrugged and said nothing.
| 0.183725
| 80.333333
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Ona a všechny její sestry vám prodávají snímky sebe samých na jejich vlastních paywallech.
|
She and all her sisters you are selling photos of themselves on their own paywallech.
|
She, and all of her sisters, are selling you pictures of themselves on their respective paywalled apps.
| -0.549667
| 53.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Ona a všechny její sestry vám prodávají snímky sebe samých na jejich vlastních paywallech.
|
She and all her sisters sell you pictures of themselves on their own paywalls.
|
She, and all of her sisters, are selling you pictures of themselves on their respective paywalled apps.
| -0.100525
| 56
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Ona a všechny její sestry vám prodávají snímky sebe samých na jejich vlastních paywallech.
|
She and all her sisters sell you pictures of themselves on their own paywallech.
|
She, and all of her sisters, are selling you pictures of themselves on their respective paywalled apps.
| -0.699038
| 44.666667
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Opakované teroristické útoky v Turecku jím viditelně také otřásly.
|
Repeated terrorist attacks in Turkey have also shaken visibly.
|
Repeat terror attacks on Turkey have clearly shaken him too.
| -0.806576
| 41
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Opakované teroristické útoky v Turecku jím viditelně také otřásly.
|
The repeated terrorist attacks in Turkey, it also visibly shaken.
|
Repeat terror attacks on Turkey have clearly shaken him too.
| -0.259082
| 60
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Opakované teroristické útoky v Turecku jím viditelně také otřásly.
|
The repeated terrorist attacks in Turkey have visibly shaken him, too.
|
Repeat terror attacks on Turkey have clearly shaken him too.
| 1.265809
| 100
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Opakované teroristické útoky v Turecku jím viditelně také otřásly.
|
The repeated terrorist attacks in Turkey have also visibly shaken.
|
Repeat terror attacks on Turkey have clearly shaken him too.
| -0.927806
| 45.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Operátoři dané země totiž po překročení hranice, tedy po přihlášení SIM k jejich síti, znají pouze relevantní síťové informace.
|
Operators of a given country know only the relevant network information when crossing the border, that is to say, after logging on to their network.
|
This is because the operators in the destination country only know the relevant network information. Once a SIM connects to the network,
| 0.320198
| 79.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Operátoři dané země totiž po překročení hranice, tedy po přihlášení SIM k jejich síti, znají pouze relevantní síťové informace.
|
Operators of the country after the crossing of the border, after the SIM to their network, they know only the relevant network information.
|
This is because the operators in the destination country only know the relevant network information. Once a SIM connects to the network,
| -0.359198
| 60.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Operátoři dané země totiž po překročení hranice, tedy po přihlášení SIM k jejich síti, znají pouze relevantní síťové informace.
|
In fact, the operators of that country know only relevant network information when they cross the border, that is to say, after the SIM is logged on to their network.
|
This is because the operators in the destination country only know the relevant network information. Once a SIM connects to the network,
| 0.291284
| 72
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Operátoři dané země totiž po překročení hranice, tedy po přihlášení SIM k jejich síti, znají pouze relevantní síťové informace.
|
The country's operators, after crossing the border, i.e. after the SIM is logged in to their network, only know the relevant network information.
|
This is because the operators in the destination country only know the relevant network information. Once a SIM connects to the network,
| -1.470955
| 16
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Oproti předchozímu měsíci byl v červenci 2016 zaznamenán nárůst cest těchto skupin spotřebního zboží: potraviny a nealkoholické nápoje (1,7 %), doprava (1,8 %), kultura a rekreace (6,3 %), restaurace a hotely (1,2 %), ostatní zboží a služby (0,3 %).
|
Compared to the previous month, in July 2016, the growth of these groups of consumer goods: food and non-alcoholic beverages (1.7%), transport (1.8%), culture and recreation (6.3%), restaurants and hotels (1.2%), other goods and services (0.3%) were recorded in July 2016.
|
In July 2016, compared to the previous month, an increase was observed in the price of the following groups of consumer goods: food and non-alcoholic beverages (1.7%); transport (1.8%); recreation and culture (6.3%); restaurants and hotels (1.2%); miscellaneous goods and services (0.3%).
| 0.280819
| 69
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Oproti předchozímu měsíci byl v červenci 2016 zaznamenán nárůst cest těchto skupin spotřebního zboží: potraviny a nealkoholické nápoje (1,7 %), doprava (1,8 %), kultura a rekreace (6,3 %), restaurace a hotely (1,2 %), ostatní zboží a služby (0,3 %).
|
Compared to the previous month was in July 2016, recorded an increase in journeys of these groups of consumer goods: food and non-alcoholic drinks (1.7%), transport (1.8%), Recreation and culture (6.3%), restaurants and hotels (1.2%), other goods and services (0,3%).
|
In July 2016, compared to the previous month, an increase was observed in the price of the following groups of consumer goods: food and non-alcoholic beverages (1.7%); transport (1.8%); recreation and culture (6.3%); restaurants and hotels (1.2%); miscellaneous goods and services (0.3%).
| 0.041301
| 68
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Oproti předchozímu měsíci byl v červenci 2016 zaznamenán nárůst cest těchto skupin spotřebního zboží: potraviny a nealkoholické nápoje (1,7 %), doprava (1,8 %), kultura a rekreace (6,3 %), restaurace a hotely (1,2 %), ostatní zboží a služby (0,3 %).
|
Compared to the previous month, there was an increase in the journeys of these consumer goods groups in July 2016: Food and non-alcoholic beverages (1.7%), transport (1.8%), culture and recreation (6.3%), restaurants and hotels (1.2%), other goods and services (0.3%).
|
In July 2016, compared to the previous month, an increase was observed in the price of the following groups of consumer goods: food and non-alcoholic beverages (1.7%); transport (1.8%); recreation and culture (6.3%); restaurants and hotels (1.2%); miscellaneous goods and services (0.3%).
| 0.678513
| 77.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Oproti předchozímu měsíci byl v červenci 2016 zaznamenán nárůst cest těchto skupin spotřebního zboží: potraviny a nealkoholické nápoje (1,7 %), doprava (1,8 %), kultura a rekreace (6,3 %), restaurace a hotely (1,2 %), ostatní zboží a služby (0,3 %).
|
Compared to the previous month in July 2016, the increase in the routes of the following groups of consumer goods: food and non-alcoholic beverages (1.7%), transport (1.8%), Culture and recreation (6.3%), restaurants and hotels (1.2%), other goods and services (0.3%).
|
In July 2016, compared to the previous month, an increase was observed in the price of the following groups of consumer goods: food and non-alcoholic beverages (1.7%); transport (1.8%); recreation and culture (6.3%); restaurants and hotels (1.2%); miscellaneous goods and services (0.3%).
| -0.415595
| 53
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Opustit Islámský stát je jako pokusit se utéct z Alcatrazu.
|
Leaving the Islamic State is like trying to escape from Alcatraz.
|
To leave the Islamic State is like an attempt to escape from Alcatraz.
| 1.024296
| 100
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Opustit Islámský stát je jako pokusit se utéct z Alcatrazu.
|
Leave the Islamic State is like trying to escape from Alcatraz.
|
To leave the Islamic State is like an attempt to escape from Alcatraz.
| 0.792212
| 91.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Opustit Islámský stát je jako pokusit se utéct z Alcatrazu.
|
Leaving the Islamic State is like trying to escape Alcatraz.
|
To leave the Islamic State is like an attempt to escape from Alcatraz.
| 0.879745
| 100
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Opustit Islámský stát je jako pokusit se utéct z Alcatrazu.
|
Abandoning the Islamic State is like trying to escape from Alcatraz.
|
To leave the Islamic State is like an attempt to escape from Alcatraz.
| 0.719754
| 100
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Opuštěné a prázdné domy v centru Prahy.
|
Deserted and empty houses in the center of Prague.
|
Abandoned and vacant buildings in the centre of Prague.
| 0.141785
| 76.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Opuštěné a prázdné domy v centru Prahy.
|
Abandoned and empty houses in the centre of Prague.
|
Abandoned and vacant buildings in the centre of Prague.
| 1.264225
| 94
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
Opuštěné a prázdné domy v centru Prahy.
|
Abandoned and empty houses in the center of Prague.
|
Abandoned and vacant buildings in the centre of Prague.
| 0.937806
| 96.5
| 2
|
news
| 2,017
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.