lp stringclasses 40 values | src stringlengths 1 1.07k | mt stringlengths 1 2.66k ⌀ | ref stringlengths 1 1.22k | score float64 -12.97 5.58 | raw float64 0 100 | annotators int64 1 18 | domain stringclasses 2 values | year int64 2.02k 2.02k |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
zh-en | 我国西部人口大省、劳务输出大省四川,因势利导实施“优秀农民工回引培养工程”,仅2019年,就从回引的优秀农民工中产生村党支部书记8000余名,培育村后备力量6.1万名,发展党员2万余名,为打赢脱贫攻坚战和实施乡村振兴战略提供有力保证。 | Sichuan, a province with a large population in western China and a large labor export province, has implemented the " Outstanding Migrant Workers Return Training Project " according to the situation. In 2019 alone, more than 8,000 village party branch secretaries will be generated from the outstanding migrant workers, 61,000 village reserve forces will be cultivated, and more than 20,000 party members will be developed, providing a strong guarantee for winning the fight against poverty and implementing the rural revitalization strategy. | Sichuan is a western Chinese province with a large population and that produces high labor outflows, but thanks to the province’s “Outstanding Rural Migrant Worker Return Incentives and Cultivation Project”, in 2019 alone, the program has produced more than 8,000 village party branch secretaries from returned outstanding rural migrant workers, brought back and cultivated a labor force of 61,000 for villages, and produced over 20,000 new Party members, creating a powerful guarantee in the fight to eliminate poverty and implement rural revitalization strategies. | 0.513412 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 我国西部人口大省、劳务输出大省四川,因势利导实施“优秀农民工回引培养工程”,仅2019年,就从回引的优秀农民工中产生村党支部书记8000余名,培育村后备力量6.1万名,发展党员2万余名,为打赢脱贫攻坚战和实施乡村振兴战略提供有力保证。 | In 2019 alone, more than 8,000 village party branch secretaries, 61,000 village reserves and more than 20,000 party members have been created from the excellent migrant workers returned to Sichuan, a province with a large population in the west of China and a large labor export province, to take advantage of the situation and implement the "excellent migrant workers return to cultivate project", providing a strong guarantee for winning the battle against poverty and implementing the rural revitalization strategy. This will provide a strong guarantee for winning the battle against poverty and implementing the rural revitalization strategy. | Sichuan is a western Chinese province with a large population and that produces high labor outflows, but thanks to the province’s “Outstanding Rural Migrant Worker Return Incentives and Cultivation Project”, in 2019 alone, the program has produced more than 8,000 village party branch secretaries from returned outstanding rural migrant workers, brought back and cultivated a labor force of 61,000 for villages, and produced over 20,000 new Party members, creating a powerful guarantee in the fight to eliminate poverty and implement rural revitalization strategies. | 0.581187 | 95 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 我国西部人口大省、劳务输出大省四川,因势利导实施“优秀农民工回引培养工程”,仅2019年,就从回引的优秀农民工中产生村党支部书记8000余名,培育村后备力量6.1万名,发展党员2万余名,为打赢脱贫攻坚战和实施乡村振兴战略提供有力保证。 | Sichuan, a province with a large population in western China and a large labor export province, has implemented the "Excellent Migrant Workers' Return Training Project" according to the situation. In 2019 alone, more than 8000 village party branch secretaries were produced from the returned outstanding migrant workers, 61,000 village reserve forces were cultivated, and more than 20,000 party members were recruited, providing a strong guarantee for winning the battle against poverty and implementing the rural revitalization strategy. | Sichuan is a western Chinese province with a large population and that produces high labor outflows, but thanks to the province’s “Outstanding Rural Migrant Worker Return Incentives and Cultivation Project”, in 2019 alone, the program has produced more than 8,000 village party branch secretaries from returned outstanding rural migrant workers, brought back and cultivated a labor force of 61,000 for villages, and produced over 20,000 new Party members, creating a powerful guarantee in the fight to eliminate poverty and implement rural revitalization strategies. | 1.7746 | 97 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 我国西部人口大省、劳务输出大省四川,因势利导实施“优秀农民工回引培养工程”,仅2019年,就从回引的优秀农民工中产生村党支部书记8000余名,培育村后备力量6.1万名,发展党员2万余名,为打赢脱贫攻坚战和实施乡村振兴战略提供有力保证。 | Sichuan, a province with a large population in the west of China and a large export of labor services, has implemented the "Excellent Migrant Workers Retroduction Training Project" because of snobbery. In 2019 alone, more than 8,000 village Party branch secretaries were created from the outstanding migrant workers, 61,000 village reserve forces were cultivated, and more than 20,000 Party members were developed, providing a strong guarantee for winning the war against poverty and implementing the strategy of rural revitalization. | Sichuan is a western Chinese province with a large population and that produces high labor outflows, but thanks to the province’s “Outstanding Rural Migrant Worker Return Incentives and Cultivation Project”, in 2019 alone, the program has produced more than 8,000 village party branch secretaries from returned outstanding rural migrant workers, brought back and cultivated a labor force of 61,000 for villages, and produced over 20,000 new Party members, creating a powerful guarantee in the fight to eliminate poverty and implement rural revitalization strategies. | 0.428211 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 我国西部人口大省、劳务输出大省四川,因势利导实施“优秀农民工回引培养工程”,仅2019年,就从回引的优秀农民工中产生村党支部书记8000余名,培育村后备力量6.1万名,发展党员2万余名,为打赢脱贫攻坚战和实施乡村振兴战略提供有力保证。 | Sichuan, a large population province in western China and a large labor export province, has implemented the "Excellent Migrant Workers Back-to-Bring Training Project" because of snobbish guidance, and in 2019 alone, more than 8000 village party branch secretaries have been produced from the outstanding migrant workers who have been brought back, 61,000 village reserve forces have been cultivated, and more than 20,000 Party members have been developed to provide a strong guarantee for winning the battle against poverty and implementing the strategy of rural revitalization. | Sichuan is a western Chinese province with a large population and that produces high labor outflows, but thanks to the province’s “Outstanding Rural Migrant Worker Return Incentives and Cultivation Project”, in 2019 alone, the program has produced more than 8,000 village party branch secretaries from returned outstanding rural migrant workers, brought back and cultivated a labor force of 61,000 for villages, and produced over 20,000 new Party members, creating a powerful guarantee in the fight to eliminate poverty and implement rural revitalization strategies. | 0.61059 | 97 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 我国西部人口大省、劳务输出大省四川,因势利导实施“优秀农民工回引培养工程”,仅2019年,就从回引的优秀农民工中产生村党支部书记8000余名,培育村后备力量6.1万名,发展党员2万余名,为打赢脱贫攻坚战和实施乡村振兴战略提供有力保证。 | Sichuan, a province with a large population in western China and a large labor output province, has implemented the "excellent migrant workers back to the training project" according to the situation. In 2019 alone, more than 8,000 village party branch secretaries have been generated from the outstanding migrant workers who have been returned to the village, 61,000 village reserve forces and more than 20,000 party members have been developed to provide a strong guarantee for winning the fight against poverty and implementing the strategy of rural revitalization. | Sichuan is a western Chinese province with a large population and that produces high labor outflows, but thanks to the province’s “Outstanding Rural Migrant Worker Return Incentives and Cultivation Project”, in 2019 alone, the program has produced more than 8,000 village party branch secretaries from returned outstanding rural migrant workers, brought back and cultivated a labor force of 61,000 for villages, and produced over 20,000 new Party members, creating a powerful guarantee in the fight to eliminate poverty and implement rural revitalization strategies. | -0.690442 | 41 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 我国西部人口大省、劳务输出大省四川,因势利导实施“优秀农民工回引培养工程”,仅2019年,就从回引的优秀农民工中产生村党支部书记8000余名,培育村后备力量6.1万名,发展党员2万余名,为打赢脱贫攻坚战和实施乡村振兴战略提供有力保证。 | Sichuan, a province with a large population in western China and a large labor export province, has implemented the "Outstanding Migrant Workers Return Training Project" according to the situation. In 2019 alone, more than 8,000 village party branch secretaries were produced from among the outstanding migrant workers, 61,000 village reserve forces were cultivated, and more than 20,000 party members were developed, providing a strong guarantee for winning the battle against poverty and implementing the rural revitalization strategy. | Sichuan is a western Chinese province with a large population and that produces high labor outflows, but thanks to the province’s “Outstanding Rural Migrant Worker Return Incentives and Cultivation Project”, in 2019 alone, the program has produced more than 8,000 village party branch secretaries from returned outstanding rural migrant workers, brought back and cultivated a labor force of 61,000 for villages, and produced over 20,000 new Party members, creating a powerful guarantee in the fight to eliminate poverty and implement rural revitalization strategies. | 0.470868 | 90 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 我国西部人口大省、劳务输出大省四川,因势利导实施“优秀农民工回引培养工程”,仅2019年,就从回引的优秀农民工中产生村党支部书记8000余名,培育村后备力量6.1万名,发展党员2万余名,为打赢脱贫攻坚战和实施乡村振兴战略提供有力保证。 | Sichuan, a province with a large population in western China and a large labor export province, has implemented the "Outstanding Migrant Workers Return Training Project" according to the situation. In 2019 alone, more than 8,000 village party branch secretaries were generated from among the outstanding migrant workers, 61,000 village reserve forces were cultivated, and more than 20,000 party members were developed, providing a strong guarantee for winning the battle against poverty and implementing the rural revitalization strategy. | Sichuan is a western Chinese province with a large population and that produces high labor outflows, but thanks to the province’s “Outstanding Rural Migrant Worker Return Incentives and Cultivation Project”, in 2019 alone, the program has produced more than 8,000 village party branch secretaries from returned outstanding rural migrant workers, brought back and cultivated a labor force of 61,000 for villages, and produced over 20,000 new Party members, creating a powerful guarantee in the fight to eliminate poverty and implement rural revitalization strategies. | 0.049111 | 68.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 我国西部人口大省、劳务输出大省四川,因势利导实施“优秀农民工回引培养工程”,仅2019年,就从回引的优秀农民工中产生村党支部书记8000余名,培育村后备力量6.1万名,发展党员2万余名,为打赢脱贫攻坚战和实施乡村振兴战略提供有力保证。 | Sichuan, a populous province in western China and a large labor export province, has implemented the "Outstanding Migrant Workers Return Training Project" in the light of the situation. In 2019 alone, more than 8,000 village party branch secretaries will be produced from the outstanding migrant workers brought back, 61,000 village reserve forces will be nurtured and more than 20,000 Party members will be developed, providing a strong guarantee for winning the battle against poverty and implementing the rural revitalization strategy. | Sichuan is a western Chinese province with a large population and that produces high labor outflows, but thanks to the province’s “Outstanding Rural Migrant Worker Return Incentives and Cultivation Project”, in 2019 alone, the program has produced more than 8,000 village party branch secretaries from returned outstanding rural migrant workers, brought back and cultivated a labor force of 61,000 for villages, and produced over 20,000 new Party members, creating a powerful guarantee in the fight to eliminate poverty and implement rural revitalization strategies. | 1.150052 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 我国西部人口大省、劳务输出大省四川,因势利导实施“优秀农民工回引培养工程”,仅2019年,就从回引的优秀农民工中产生村党支部书记8000余名,培育村后备力量6.1万名,发展党员2万余名,为打赢脱贫攻坚战和实施乡村振兴战略提供有力保证。 | Sichuan, a province with a large population and a large labour export province in western China, has led the implementation of the "Return and Training Project for Outstanding Migrant Workers" due to favourable circumstances. In 2019 alone, more than 8,000 village party branch secretaries were produced from among the outstanding migrant workers returned, 61,000 village reserves were trained and more than 20,000 party members were developed, providing a strong guarantee for winning the battle against poverty and implementing the strategy of rural revitalization. | Sichuan is a western Chinese province with a large population and that produces high labor outflows, but thanks to the province’s “Outstanding Rural Migrant Worker Return Incentives and Cultivation Project”, in 2019 alone, the program has produced more than 8,000 village party branch secretaries from returned outstanding rural migrant workers, brought back and cultivated a labor force of 61,000 for villages, and produced over 20,000 new Party members, creating a powerful guarantee in the fight to eliminate poverty and implement rural revitalization strategies. | 0.490421 | 87 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 战士们爬上乱石堆陡坡,需手脚并用。 | The soldiers had to use both hands and feet to climb the steep slope. | The soldiers climb up steep and rocky slopes on their hands and feet. | -0.437491 | 7 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 战士们爬上乱石堆陡坡,需手脚并用。 | The soldiers climbed up the steep slope of the rubble, requiring both hands and feet. | The soldiers climb up steep and rocky slopes on their hands and feet. | 0.448287 | 86 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 战士们爬上乱石堆陡坡,需手脚并用。 | The soldiers had to use both hands and feet to climb the steep slope of the rubble. | The soldiers climb up steep and rocky slopes on their hands and feet. | -0.220198 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 战士们爬上乱石堆陡坡,需手脚并用。 | The soldiers needed hands and feet to climb the steep slope of rocks. | The soldiers climb up steep and rocky slopes on their hands and feet. | 0.03623 | 81.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 战士们爬上乱石堆陡坡,需手脚并用。 | The warriors climbed rocks and steep slopes, need hands and feet. | The soldiers climb up steep and rocky slopes on their hands and feet. | 0.245371 | 66.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 战士们爬上乱石堆陡坡,需手脚并用。 | The soldiers had to use both hands and feet to climb the steep slope of the rock pile. | The soldiers climb up steep and rocky slopes on their hands and feet. | -2.541463 | 27 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 战士们爬上乱石堆陡坡,需手脚并用。 | The soldiers climbed the steep slope of the rocky pile and needed to use their hands and feet. | The soldiers climb up steep and rocky slopes on their hands and feet. | 0.600974 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 战士们爬上乱石堆陡坡,需手脚并用。 | Soldiers climb up the steep slope of the rock pile, need to hand and foot. | The soldiers climb up steep and rocky slopes on their hands and feet. | 0.157697 | 81 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 战士们爬上乱石堆陡坡,需手脚并用。 | The soldiers had to use their hands and feet to climb up the steep slope of the rocks. | The soldiers climb up steep and rocky slopes on their hands and feet. | 0.420328 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 战士们爬上乱石堆陡坡,需手脚并用。 | The soldiers climbed the steep slopes of the pile of rocks and needed their hands and feet to use. | The soldiers climb up steep and rocky slopes on their hands and feet. | -0.708894 | 28 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 战士们爬上乱石堆陡坡,需手脚并用。 | The soldiers need to use both hands and feet to climb the steep slope of the steep rock. | The soldiers climb up steep and rocky slopes on their hands and feet. | -1.402544 | 57 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 战士们爬上乱石堆陡坡,需手脚并用。 | The soldiers climbed up the steep slope of the rubble, requiring both hands and feet. | The soldiers climb up steep and rocky slopes on their hands and feet. | 0.225325 | 92 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 战士们爬上乱石堆陡坡,需手脚并用。 | The soldiers had to use their hands and feet to climb the steep slopes of the pile of stones. | The soldiers climb up steep and rocky slopes on their hands and feet. | -0.962307 | 50 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 战士们爬上乱石堆陡坡,需手脚并用。 | The soldiers need to use both hands and feet to climb the steep slope of the rubble. | The soldiers climb up steep and rocky slopes on their hands and feet. | 0.57526 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 战士们爬上乱石堆陡坡,需手脚并用。 | The soldiers climbed up the steep slope of the rocks, requiring both hands and feet. | The soldiers climb up steep and rocky slopes on their hands and feet. | 0.247117 | 84.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 战士们爬上乱石堆陡坡,需手脚并用。 | The soldiers had to use their hands and feet to climb the steep slope of the rubble. | The soldiers climb up steep and rocky slopes on their hands and feet. | 0.276596 | 87.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,乌鲁木齐市现有确诊病例135例,无症状感染者147例。 | As of 2400 hours on July 25, there were 135 confirmed cases and 147 asymptomatic cases in Urumqi. | As of 24:00 on July 25, 135 cases were confirmed in Urumqi and 147 were asymptomatic. | -0.385364 | 61 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,乌鲁木齐市现有确诊病例135例,无症状感染者147例。 | As of 24:00 on July 25, Urumqi City has 135 confirmed cases and 147 asymptomatic infections. | As of 24:00 on July 25, 135 cases were confirmed in Urumqi and 147 were asymptomatic. | -0.819221 | 67 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,乌鲁木齐市现有确诊病例135例,无症状感染者147例。 | As of 24: 00 on July 25, there were 135 confirmed cases and 147 asymptomatic infections in Urumqi. | As of 24:00 on July 25, 135 cases were confirmed in Urumqi and 147 were asymptomatic. | -0.23731 | 69 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,乌鲁木齐市现有确诊病例135例,无症状感染者147例。 | As of 24: 00 on July 25, there are 135 confirmed cases and 147 asymptomatic infections in Urumqi City. | As of 24:00 on July 25, 135 cases were confirmed in Urumqi and 147 were asymptomatic. | -0.538082 | 67 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,乌鲁木齐市现有确诊病例135例,无症状感染者147例。 | As of 24:00 on July 25, there were 135 confirmed cases and 147 asymptomatic infections in Urumqi. | As of 24:00 on July 25, 135 cases were confirmed in Urumqi and 147 were asymptomatic. | -1.304068 | 29 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,乌鲁木齐市现有确诊病例135例,无症状感染者147例。 | As of 2400 hours on July 25, there were 135 confirmed cases and 147 asymptomatic infected persons in Urumqi. | As of 24:00 on July 25, 135 cases were confirmed in Urumqi and 147 were asymptomatic. | 1.010681 | 86 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,乌鲁木齐市现有确诊病例135例,无症状感染者147例。 | As of 24: 00 on July 25, there were 135 confirmed cases and 147 asymptomatic infections in Urumqi. | As of 24:00 on July 25, 135 cases were confirmed in Urumqi and 147 were asymptomatic. | -1.035059 | 61.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,乌鲁木齐市现有确诊病例135例,无症状感染者147例。 | As of 24:00 on July 25, there were 135 confirmed cases and 147 asymptomatic cases in Urumqi. | As of 24:00 on July 25, 135 cases were confirmed in Urumqi and 147 were asymptomatic. | -0.383377 | 70 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,乌鲁木齐市现有确诊病例135例,无症状感染者147例。 | As of 24:00 on July 25, there were 135 confirmed cases and 147 asymptomatic cases in Urumqi. | As of 24:00 on July 25, 135 cases were confirmed in Urumqi and 147 were asymptomatic. | -0.423054 | 18 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,乌鲁木齐市现有确诊病例135例,无症状感染者147例。 | As of 24:00 on July 25, there were 135 confirmed cases and 147 asymptomatic infected persons in Urumqi. | As of 24:00 on July 25, 135 cases were confirmed in Urumqi and 147 were asymptomatic. | -1.162378 | 62 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,乌鲁木齐市现有确诊病例135例,无症状感染者147例。 | As of 2400 hours on 25 July, there were 135 confirmed cases and 147 asymptomatic infections in Urumqi. | As of 24:00 on July 25, 135 cases were confirmed in Urumqi and 147 were asymptomatic. | -0.64463 | 10 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,乌鲁木齐市现有确诊病例135例,无症状感染者147例。 | As of 24:00 on July 25, there have been 135 confirmed cases and 147 asymptomatic infections in Urumqi. | As of 24:00 on July 25, 135 cases were confirmed in Urumqi and 147 were asymptomatic. | -0.680654 | 63 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,乌鲁木齐市现有确诊病例135例,无症状感染者147例。 | As of 24:00 on July 25, Urumqi City has 135 confirmed cases and 147 asymptomatic infections. | As of 24:00 on July 25, 135 cases were confirmed in Urumqi and 147 were asymptomatic. | 0.273812 | 81 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,乌鲁木齐市现有确诊病例135例,无症状感染者147例。 | As of 2400 hours on July 25, Urumqi has 135 confirmed cases and 147 asymptomatic infected people. | As of 24:00 on July 25, 135 cases were confirmed in Urumqi and 147 were asymptomatic. | -2.089593 | 0 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,乌鲁木齐市现有确诊病例135例,无症状感染者147例。 | As of 24: 00 on July 25, there were 135 confirmed cases and 147 asymptomatic infections in Urumqi. | As of 24:00 on July 25, 135 cases were confirmed in Urumqi and 147 were asymptomatic. | 0.267325 | 91 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,乌鲁木齐市现有确诊病例135例,无症状感染者147例。 | As of 24: 00 on July 25, there are 135 confirmed cases and 147 asymptomatic infections in Urumqi City. | As of 24:00 on July 25, 135 cases were confirmed in Urumqi and 147 were asymptomatic. | -0.62216 | 2 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,乌鲁木齐市现有确诊病例135例,无症状感染者147例。 | As of 2400 hours on July 25, there were 135 confirmed cases and 147 asymptomatic infected persons in Urumqi. | As of 24:00 on July 25, 135 cases were confirmed in Urumqi and 147 were asymptomatic. | -0.211545 | 89 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,乌鲁木齐市现有确诊病例135例,无症状感染者147例。 | As of 24: 00 on July 25, there were 135 confirmed cases and 147 asymptomatic infections in Urumqi. | As of 24:00 on July 25, 135 cases were confirmed in Urumqi and 147 were asymptomatic. | 0.188562 | 67 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,全省累计报告确诊病例655例(其中境外输入24例 ) , 除1例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。 | By 2400 hours on July 25, a total of 655 confirmed cases had been reported in the province (of which 24 cases were imported from abroad). Except for one confirmed case imported from abroad for isolation treatment in a designated hospital, the rest had been discharged. | As of 24:00 on July 25, there are 655 cumulative confirmed cases reported (including 24 overseas imported cases), all of which have been discharged from the hospital except for 1 confirmed overseas imported case in isolation for treatment at a designated hospital. | 0.019972 | 83 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,全省累计报告确诊病例655例(其中境外输入24例 ) , 除1例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。 | As of 24: 00 on July 25, a total of 655 confirmed cases have been reported in the province (including 24 imported from abroad). Except for 1 confirmed case imported from abroad, the rest have been discharged from the hospital. | As of 24:00 on July 25, there are 655 cumulative confirmed cases reported (including 24 overseas imported cases), all of which have been discharged from the hospital except for 1 confirmed overseas imported case in isolation for treatment at a designated hospital. | 0.410693 | 77.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,全省累计报告确诊病例655例(其中境外输入24例 ) , 除1例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。 | As of 24: 00 on July 25, a total of 655 confirmed cases have been reported in the province (including 24 imported from abroad). With the exception of one confirmed case imported from abroad, which was isolated and treated in a designated hospital, the rest have been discharged. | As of 24:00 on July 25, there are 655 cumulative confirmed cases reported (including 24 overseas imported cases), all of which have been discharged from the hospital except for 1 confirmed overseas imported case in isolation for treatment at a designated hospital. | 0.458631 | 97 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,全省累计报告确诊病例655例(其中境外输入24例 ) , 除1例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。 | As of 24:00 on July 25, a total of 655 confirmed cases (of which 24 were imported from overseas) had been reported in the province, and all but one confirmed case imported from overseas had been treated in isolation in a designated hospital. | As of 24:00 on July 25, there are 655 cumulative confirmed cases reported (including 24 overseas imported cases), all of which have been discharged from the hospital except for 1 confirmed overseas imported case in isolation for treatment at a designated hospital. | -0.076494 | 74 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,全省累计报告确诊病例655例(其中境外输入24例 ) , 除1例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。 | As of 24: 00 on July 25th, 655 confirmed cases were reported in the whole province (including 24 imported cases). Except one imported confirmed case, it was isolated and treated in a designated hospital. | As of 24:00 on July 25, there are 655 cumulative confirmed cases reported (including 24 overseas imported cases), all of which have been discharged from the hospital except for 1 confirmed overseas imported case in isolation for treatment at a designated hospital. | 0.512894 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,全省累计报告确诊病例655例(其中境外输入24例 ) , 除1例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。 | As of 2400 hours on July 25, a total of 655 confirmed cases (of which 24 were imported from abroad) had been reported throughout the province. All but one confirmed case imported from abroad had been discharged except for isolation treatment in a designated hospital. | As of 24:00 on July 25, there are 655 cumulative confirmed cases reported (including 24 overseas imported cases), all of which have been discharged from the hospital except for 1 confirmed overseas imported case in isolation for treatment at a designated hospital. | 0.653618 | 89 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,全省累计报告确诊病例655例(其中境外输入24例 ) , 除1例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。 | As of 24: 00 on July 25, a total of 655 confirmed cases have been reported in the province (including 24 imported cases). Except for one imported confirmed case, all of them have been discharged from the hospital. | As of 24:00 on July 25, there are 655 cumulative confirmed cases reported (including 24 overseas imported cases), all of which have been discharged from the hospital except for 1 confirmed overseas imported case in isolation for treatment at a designated hospital. | 0.617955 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,全省累计报告确诊病例655例(其中境外输入24例 ) , 除1例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。 | As of 24:00 on July 25, the province reported a total of 655 confirmed cases (including 24 cases imported from abroad), except for one case of confirmed cases imported from abroad in the designated hospital isolation treatment, the rest have been discharged. | As of 24:00 on July 25, there are 655 cumulative confirmed cases reported (including 24 overseas imported cases), all of which have been discharged from the hospital except for 1 confirmed overseas imported case in isolation for treatment at a designated hospital. | 0.679517 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,全省累计报告确诊病例655例(其中境外输入24例 ) , 除1例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。 | As of 24:00 on July 25, a total of 655 confirmed cases have been reported in the province (including 24 imported cases). Except for one confirmed case imported from abroad, it has been discharged from the hospital in isolation and treatment in a designated hospital. | As of 24:00 on July 25, there are 655 cumulative confirmed cases reported (including 24 overseas imported cases), all of which have been discharged from the hospital except for 1 confirmed overseas imported case in isolation for treatment at a designated hospital. | -0.30024 | 21 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,全省累计报告确诊病例655例(其中境外输入24例 ) , 除1例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。 | As of 24:00 on July 25, a total of 655 confirmed cases were reported in the province (24 of which were imported from abroad), and all but one of the confirmed cases imported from abroad were treated in isolation at designated hospitals. | As of 24:00 on July 25, there are 655 cumulative confirmed cases reported (including 24 overseas imported cases), all of which have been discharged from the hospital except for 1 confirmed overseas imported case in isolation for treatment at a designated hospital. | 0.204238 | 73 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,全省累计报告确诊病例655例(其中境外输入24例 ) , 除1例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。 | As of 24:00 on July 25, the province has reported a total of 655 confirmed cases (including 24 imported from abroad). All but one of the imported confirmed cases were treated in isolation in a designated hospital, and the rest have been discharged. | As of 24:00 on July 25, there are 655 cumulative confirmed cases reported (including 24 overseas imported cases), all of which have been discharged from the hospital except for 1 confirmed overseas imported case in isolation for treatment at a designated hospital. | 0.803103 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,全省累计报告确诊病例655例(其中境外输入24例 ) , 除1例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。 | As of 24:00 on July 25, a total of 655 confirmed cases (including 24 imported from abroad) have been reported in the province. All of the confirmed cases imported from abroad have been discharged except for one confirmed case imported from abroad. | As of 24:00 on July 25, there are 655 cumulative confirmed cases reported (including 24 overseas imported cases), all of which have been discharged from the hospital except for 1 confirmed overseas imported case in isolation for treatment at a designated hospital. | 0.86166 | 87 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,全省累计报告确诊病例655例(其中境外输入24例 ) , 除1例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。 | As of 24:00 on July 25, a total of 655 confirmed cases (including 24 imported from abroad) have been reported in the province. All of them have been discharged except for one imported confirmed case in a designated hospital for isolation and treatment. | As of 24:00 on July 25, there are 655 cumulative confirmed cases reported (including 24 overseas imported cases), all of which have been discharged from the hospital except for 1 confirmed overseas imported case in isolation for treatment at a designated hospital. | 0.350027 | 97 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,全省累计报告确诊病例655例(其中境外输入24例 ) , 除1例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。 | As of 24: 00 on July 25, the province reported a total of 655 confirmed cases(including 24 cases imported from overseas), except for one case of confirmed cases imported from overseas in the designated hospital isolation treatment, the rest have been discharged. | As of 24:00 on July 25, there are 655 cumulative confirmed cases reported (including 24 overseas imported cases), all of which have been discharged from the hospital except for 1 confirmed overseas imported case in isolation for treatment at a designated hospital. | -0.783101 | 12 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,全省累计报告确诊病例655例(其中境外输入24例 ) , 除1例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。 | As of 24: 00 on July 25, a total of 655 confirmed cases have been reported in the province (including 24 imported from abroad). With the exception of 1 confirmed case imported from abroad for isolation and treatment in a designated hospital, the rest have been discharged. | As of 24:00 on July 25, there are 655 cumulative confirmed cases reported (including 24 overseas imported cases), all of which have been discharged from the hospital except for 1 confirmed overseas imported case in isolation for treatment at a designated hospital. | 0.611122 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,全省累计报告确诊病例655例(其中境外输入24例 ) , 除1例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。 | As of 24: 00 on July 25, a total of 655 confirmed cases have been reported in the province (including 24 imported from abroad). With the exception of one confirmed case imported from abroad, which was isolated and treated in a designated hospital, the rest have been discharged. | As of 24:00 on July 25, there are 655 cumulative confirmed cases reported (including 24 overseas imported cases), all of which have been discharged from the hospital except for 1 confirmed overseas imported case in isolation for treatment at a designated hospital. | -0.359028 | 71 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日24时,全省累计报告确诊病例655例(其中境外输入24例 ) , 除1例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。 | As of 2400 hours on July 25, a total of 655 confirmed cases (of which 24 were imported from abroad) had been reported throughout the province. All but one confirmed case imported from abroad had been discharged from the hospital except for one confirmed case imported from abroad, which was treated in isolation in a designated hospital. | As of 24:00 on July 25, there are 655 cumulative confirmed cases reported (including 24 overseas imported cases), all of which have been discharged from the hospital except for 1 confirmed overseas imported case in isolation for treatment at a designated hospital. | 0.061518 | 88.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,以色列已有确诊病例59745人,死亡人数448人。 | As of July 25, Israel had 59,745 confirmed cases and 448 deaths. | As of July 25, there were 59,745 confirmed cases and 448 death cases in Israel. | 0.322964 | 85 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,以色列已有确诊病例59745人,死亡人数448人。 | As of July 25, there have been 59,745 confirmed cases and 448 deaths in Israel. | As of July 25, there were 59,745 confirmed cases and 448 death cases in Israel. | -0.661355 | 71 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,以色列已有确诊病例59745人,死亡人数448人。 | As of July 25, there were 59,745 confirmed cases and 448 deaths in Israel. | As of July 25, there were 59,745 confirmed cases and 448 death cases in Israel. | -1.047806 | 73 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,以色列已有确诊病例59745人,死亡人数448人。 | As of July 25, Israel had 59745 confirmed cases and 448 deaths. | As of July 25, there were 59,745 confirmed cases and 448 death cases in Israel. | -2.213997 | 11 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,以色列已有确诊病例59745人,死亡人数448人。 | As of 25 July, there were 59745 confirmed cases and 448 deaths in Israel. | As of July 25, there were 59,745 confirmed cases and 448 death cases in Israel. | -4.454682 | 15 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,以色列已有确诊病例59745人,死亡人数448人。 | As of July 25th, there were 59,745 confirmed cases and 448 deaths in Israel. | As of July 25, there were 59,745 confirmed cases and 448 death cases in Israel. | -2.323474 | 16 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,以色列已有确诊病例59745人,死亡人数448人。 | As of July 25, there were 59,745 confirmed cases and 448 deaths in Israel. | As of July 25, there were 59,745 confirmed cases and 448 death cases in Israel. | -2.148176 | 31 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,以色列已有确诊病例59745人,死亡人数448人。 | As of July 25, Israel has 59,745 confirmed cases and 448 deaths. | As of July 25, there were 59,745 confirmed cases and 448 death cases in Israel. | -0.957975 | 0 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,以色列已有确诊病例59745人,死亡人数448人。 | As of July 25, there were 59,745 confirmed cases and 448 deaths in Israel. | As of July 25, there were 59,745 confirmed cases and 448 death cases in Israel. | 0.762488 | 73 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,以色列已有确诊病例59745人,死亡人数448人。 | As of July 25, Israel had 59,745 confirmed cases and 448 deaths. | As of July 25, there were 59,745 confirmed cases and 448 death cases in Israel. | 0.666548 | 84 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,以色列已有确诊病例59745人,死亡人数448人。 | As of July 25, Israel had 59,745 confirmed cases and 448 deaths. | As of July 25, there were 59,745 confirmed cases and 448 death cases in Israel. | -5.018416 | 6 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,以色列已有确诊病例59745人,死亡人数448人。 | As of 25 July, there had been 59,745 confirmed cases and 448 deaths in Israel. | As of July 25, there were 59,745 confirmed cases and 448 death cases in Israel. | -0.038846 | 85 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,以色列已有确诊病例59745人,死亡人数448人。 | As of July 25, there have been 59,745 confirmed cases and 448 deaths in Israel. | As of July 25, there were 59,745 confirmed cases and 448 death cases in Israel. | -2.151851 | 0 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,以色列已有确诊病例59745人,死亡人数448人。 | As of July 25, there have been 59,745 confirmed cases and 448 deaths in Israel. | As of July 25, there were 59,745 confirmed cases and 448 death cases in Israel. | -1.938252 | 0 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,以色列已有确诊病例59745人,死亡人数448人。 | As of 25 July, there were 59,745 confirmed cases and 448 deaths in Israel. | As of July 25, there were 59,745 confirmed cases and 448 death cases in Israel. | -1.316894 | 66 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,以色列已有确诊病例59745人,死亡人数448人。 | As of July 25, Israel has 59,745 confirmed cases and 448 deaths. | As of July 25, there were 59,745 confirmed cases and 448 death cases in Israel. | -2.689532 | 27 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,以色列已有确诊病例59745人,死亡人数448人。 | As of July 25, Israel has 59,745 confirmed cases and 448 deaths. | As of July 25, there were 59,745 confirmed cases and 448 death cases in Israel. | 0.3686 | 88 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,墨西哥累计确诊病例超过38.5万例,死亡人数逾4万人,墨西哥是全球新冠死亡病例数第四高的国家。 | As of July 25, Mexico has had more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths. Mexico is the country with the fourth highest number of COVID-19 deaths in the world. | As of July 25, there were more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths in Mexico, making Mexico the country with the fourth highest number of new deaths in the world. | -0.975321 | 60 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,墨西哥累计确诊病例超过38.5万例,死亡人数逾4万人,墨西哥是全球新冠死亡病例数第四高的国家。 | As of July 25, Mexico had more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths, making Mexico the country with the fourth highest number of COVID-19 deaths in the world. | As of July 25, there were more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths in Mexico, making Mexico the country with the fourth highest number of new deaths in the world. | -0.615542 | 24 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,墨西哥累计确诊病例超过38.5万例,死亡人数逾4万人,墨西哥是全球新冠死亡病例数第四高的国家。 | As of July 25, Mexico has more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths. Mexico is the country with the fourth highest number of new crown deaths in the world. | As of July 25, there were more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths in Mexico, making Mexico the country with the fourth highest number of new deaths in the world. | -0.799842 | 19 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,墨西哥累计确诊病例超过38.5万例,死亡人数逾4万人,墨西哥是全球新冠死亡病例数第四高的国家。 | As of July 25, Mexico has over 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths. Mexico is the fourth highest number of coronavirus deaths worldwide. | As of July 25, there were more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths in Mexico, making Mexico the country with the fourth highest number of new deaths in the world. | -0.124023 | 81 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,墨西哥累计确诊病例超过38.5万例,死亡人数逾4万人,墨西哥是全球新冠死亡病例数第四高的国家。 | As of July 25, Mexico has accumulated more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths, and Mexico is the fourth highest country in the world with the number of deaths in COVID-19. | As of July 25, there were more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths in Mexico, making Mexico the country with the fourth highest number of new deaths in the world. | -0.671955 | 56 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,墨西哥累计确诊病例超过38.5万例,死亡人数逾4万人,墨西哥是全球新冠死亡病例数第四高的国家。 | As of July 25, Mexico has a cumulative total of more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths. Mexico is the fourth highest number of new crown deaths in the world. | As of July 25, there were more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths in Mexico, making Mexico the country with the fourth highest number of new deaths in the world. | 0.807523 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,墨西哥累计确诊病例超过38.5万例,死亡人数逾4万人,墨西哥是全球新冠死亡病例数第四高的国家。 | As of July 25, Mexico had more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths. Mexico is the country with the fourth highest number of COVID-19 deaths in the world. | As of July 25, there were more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths in Mexico, making Mexico the country with the fourth highest number of new deaths in the world. | 0.433375 | 92 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,墨西哥累计确诊病例超过38.5万例,死亡人数逾4万人,墨西哥是全球新冠死亡病例数第四高的国家。 | As of July 25, Mexico has accumulated more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths, making Mexico the country with the fourth highest number of newly crowned deaths worldwide. | As of July 25, there were more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths in Mexico, making Mexico the country with the fourth highest number of new deaths in the world. | 0.408194 | 94 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,墨西哥累计确诊病例超过38.5万例,死亡人数逾4万人,墨西哥是全球新冠死亡病例数第四高的国家。 | As of July 25, Mexico has accumulated more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths. Mexico is the country with the fourth highest number of deaths in COVID-19 in the world. | As of July 25, there were more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths in Mexico, making Mexico the country with the fourth highest number of new deaths in the world. | -0.520819 | 72.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,墨西哥累计确诊病例超过38.5万例,死亡人数逾4万人,墨西哥是全球新冠死亡病例数第四高的国家。 | As of July 25, Mexico has more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths. Mexico has the fourth highest number of new coronavirus deaths in the world. | As of July 25, there were more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths in Mexico, making Mexico the country with the fourth highest number of new deaths in the world. | -2.33155 | 10 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,墨西哥累计确诊病例超过38.5万例,死亡人数逾4万人,墨西哥是全球新冠死亡病例数第四高的国家。 | As of July 25, Mexico had more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths, making it the fourth-highest-ranked country in the world. | As of July 25, there were more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths in Mexico, making Mexico the country with the fourth highest number of new deaths in the world. | 0.992371 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,墨西哥累计确诊病例超过38.5万例,死亡人数逾4万人,墨西哥是全球新冠死亡病例数第四高的国家。 | As of July 25, Mexico has more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths. Mexico is the country with the fourth highest number of COVID-19 deaths in the world. | As of July 25, there were more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths in Mexico, making Mexico the country with the fourth highest number of new deaths in the world. | 0.021756 | 86 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,墨西哥累计确诊病例超过38.5万例,死亡人数逾4万人,墨西哥是全球新冠死亡病例数第四高的国家。 | As of July 25, Mexico has had more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths. Mexico has the fourth highest number of new crown deaths in the world. | As of July 25, there were more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths in Mexico, making Mexico the country with the fourth highest number of new deaths in the world. | -1.243206 | 32 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,墨西哥累计确诊病例超过38.5万例,死亡人数逾4万人,墨西哥是全球新冠死亡病例数第四高的国家。 | As of July 25, Mexico has more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths. Mexico is the fourth highest number of new crown deaths in the world. | As of July 25, there were more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths in Mexico, making Mexico the country with the fourth highest number of new deaths in the world. | 0.595362 | 83 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,墨西哥累计确诊病例超过38.5万例,死亡人数逾4万人,墨西哥是全球新冠死亡病例数第四高的国家。 | As of July 25, Mexico has more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths. Mexico is the country with the fourth highest number of COVID-19 deaths in the world. | As of July 25, there were more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths in Mexico, making Mexico the country with the fourth highest number of new deaths in the world. | -0.383274 | 80 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,墨西哥累计确诊病例超过38.5万例,死亡人数逾4万人,墨西哥是全球新冠死亡病例数第四高的国家。 | As of July 25, Mexico has accumulated more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths. Mexico is the country with the fourth highest number of new crown deaths in the world. | As of July 25, there were more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths in Mexico, making Mexico the country with the fourth highest number of new deaths in the world. | -1.419563 | 5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,墨西哥累计确诊病例超过38.5万例,死亡人数逾4万人,墨西哥是全球新冠死亡病例数第四高的国家。 | As of July 25, Mexico has more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths. Mexico is the country with the fourth highest number of new crown deaths in the world. | As of July 25, there were more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths in Mexico, making Mexico the country with the fourth highest number of new deaths in the world. | -1.714518 | 61 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月25日,墨西哥累计确诊病例超过38.5万例,死亡人数逾4万人,墨西哥是全球新冠死亡病例数第四高的国家。 | As of July 25, Mexico had more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths, making Mexico the fourth country with the highest number of new deaths in the world. | As of July 25, there were more than 385,000 confirmed cases and more than 40,000 deaths in Mexico, making Mexico the country with the fourth highest number of new deaths in the world. | 0.914996 | 90.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月26日17时,海勃湾水利枢纽入库流量每秒2760立方米,出库流量每秒2760立方米,坝前水位1071.5米。 | As of 17: 00 on July 26, the Haib Bay water conservancy hub had a storage flow of 2,760 cubic meters per second, an outflow of 2,760 cubic meters per second, and a water level of 1071.5 meters in front of the dam. | As of 17:00 on July 26, the inflow of the Haibowan Water Control Project was 2,760 cubic meters per second, the outflow was 2,760 cubic meters per second, and the water level was 1,071.5 meters. | 0.418169 | 95 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月26日17时,海勃湾水利枢纽入库流量每秒2760立方米,出库流量每秒2760立方米,坝前水位1071.5米。 | As of 17: 00 on July 26, the inflow flow of Haibowan Water Conservancy Project was 2760 cubic meters per second, the outflow flow was 2760 cubic meters per second, and the water level in front of the dam was 1071.5 meters. | As of 17:00 on July 26, the inflow of the Haibowan Water Control Project was 2,760 cubic meters per second, the outflow was 2,760 cubic meters per second, and the water level was 1,071.5 meters. | 0.610522 | 95 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月26日17时,海勃湾水利枢纽入库流量每秒2760立方米,出库流量每秒2760立方米,坝前水位1071.5米。 | As of 17: 00 on July 26, the inflow flow rate of Haibo Bay Water Conservancy Hub was 2,760 cubic meters per second, the outflow flow rate was 2,760 cubic meters per second, and the water level in front of the dam was 1071.5 meters. | As of 17:00 on July 26, the inflow of the Haibowan Water Control Project was 2,760 cubic meters per second, the outflow was 2,760 cubic meters per second, and the water level was 1,071.5 meters. | 1.302611 | 94 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月26日17时,海勃湾水利枢纽入库流量每秒2760立方米,出库流量每秒2760立方米,坝前水位1071.5米。 | As of 17: 00 on July 26, the inbound flow of the Haibowan Water Control Project is 2760 cubic meters per second, the outbound flow is 2760 cubic meters per second, and the water level in front of the dam is 1071.5 meters. | As of 17:00 on July 26, the inflow of the Haibowan Water Control Project was 2,760 cubic meters per second, the outflow was 2,760 cubic meters per second, and the water level was 1,071.5 meters. | 0.879939 | 98 | 1 | news | 2,021 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.