lp
stringclasses 40
values | src
stringlengths 1
1.07k
| mt
stringlengths 1
2.66k
⌀ | ref
stringlengths 1
1.22k
| score
float64 -12.97
5.58
| raw
float64 0
100
| annotators
int64 1
18
| domain
stringclasses 2
values | year
int64 2.02k
2.02k
|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cs-en
|
„V místnosti plné lidí, které miluji, se mi při pohledu na tuhle titulní stránku chce plakat,“ napsala Kendall.
|
"In a room full of people I love, I want to cry at the sight of this front page," Kendall wrote.
|
"In a room with a bunch of people I love, looking at this cover made me cry," Kendall wrote.
| 0.562588
| 92.666667
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„V místnosti plné lidí, které miluji, se mi při pohledu na tuhle titulní stránku chce plakat,“ napsala Kendall.
|
"I want to cry in a room full of people I love," said Kendall, looking at this cover page.
|
"In a room with a bunch of people I love, looking at this cover made me cry," Kendall wrote.
| -0.131809
| 75
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„V „baletu“ Plejád vidíme, že pomaleji se točící hvězdy jsou masivnější, zatímco ty, které se točí nejrychleji, jsou obvykle velmi lehké hvězdy,“ řekla Rebullová.
|
"In the Pleiades ballet, we can see that slower spinning stars are more massive, while the ones that rotate the fastest are usually very light stars," Rebull said.
|
"In the 'ballet' of the Pleiades, we see that slow rotators tend to be more massive, whereas the fastest rotators tend to be very light stars," said Rebull.
| 0.767638
| 100
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„V „baletu“ Plejád vidíme, že pomaleji se točící hvězdy jsou masivnější, zatímco ty, které se točí nejrychleji, jsou obvykle velmi lehké hvězdy,“ řekla Rebullová.
|
"In" ballet "Pleiades, we see that more massive stars are spinning more slowly, while those moves as quickly as possible, they are usually very light Rebullová stars", she said.
|
"In the 'ballet' of the Pleiades, we see that slow rotators tend to be more massive, whereas the fastest rotators tend to be very light stars," said Rebull.
| -0.611832
| 63.2
| 5
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„V „baletu“ Plejád vidíme, že pomaleji se točící hvězdy jsou masivnější, zatímco ty, které se točí nejrychleji, jsou obvykle velmi lehké hvězdy,“ řekla Rebullová.
|
"In" Ballet, "we see that slower spinning stars are more massive, while those that spin the fastest are usually very light stars," Rebulla said.
|
"In the 'ballet' of the Pleiades, we see that slow rotators tend to be more massive, whereas the fastest rotators tend to be very light stars," said Rebull.
| -0.868906
| 36
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„V „baletu“ Plejád vidíme, že pomaleji se točící hvězdy jsou masivnější, zatímco ty, které se točí nejrychleji, jsou obvykle velmi lehké hvězdy,“ řekla Rebullová.
|
"In the" ballet "Pleiades we see that the slower spinning stars are massive, while those that are spinning the fastest are usually very light stars," said Rebulli.
|
"In the 'ballet' of the Pleiades, we see that slow rotators tend to be more massive, whereas the fastest rotators tend to be very light stars," said Rebull.
| -0.434977
| 36
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Viděli jsme, jak jejich člun krouží v jejich blízkosti a napadlo nás to nejhorší,“ řekl kormidelník záchranného člunu Moelfre Vince Jones.
|
"We saw their boat circling near them and the worst of us thought," Moefre rescue boat helper Vince Jones said.
|
"We saw their boat circling close to them and imagined the worst," said Moelfre lifeboat helm Vince Jones.
| 0.312779
| 78
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Viděli jsme, jak jejich člun krouží v jejich blízkosti a napadlo nás to nejhorší,“ řekl kormidelník záchranného člunu Moelfre Vince Jones.
|
"We saw how their boat circling in their vicinity, and we thought the worst", said Moelfre lifeboat helmsman Vince Jones.
|
"We saw their boat circling close to them and imagined the worst," said Moelfre lifeboat helm Vince Jones.
| 0.364172
| 82
| 5
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Viděli jsme, jak jejich člun krouží v jejich blízkosti a napadlo nás to nejhorší,“ řekl kormidelník záchranného člunu Moelfre Vince Jones.
|
"We saw their boat circling in their vicinity and we thought the worst," said the helmsman of the lifeboat Moelfre Vince Jones.
|
"We saw their boat circling close to them and imagined the worst," said Moelfre lifeboat helm Vince Jones.
| 0.716422
| 86
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Viděli jsme, jak jejich člun krouží v jejich blízkosti a napadlo nás to nejhorší,“ řekl kormidelník záchranného člunu Moelfre Vince Jones.
|
"We saw their boat circling in their vicinity and we thought it was the worst," said the helmsman of the lifeboat Moelfre Vince Jones.
|
"We saw their boat circling close to them and imagined the worst," said Moelfre lifeboat helm Vince Jones.
| 0.317766
| 82.333333
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Vypadala, že jí vůbec nevadí, kdo se dívá - ani, že by pomyslela na toho člověka, který se třeba koupí kalhotky, které si zkoušela.“
|
"She did not seem to mind who was watching - not even thinking about the guy who might buy the briefs she had tried."
|
'She didn't seem to care who was watching - or think about the person who would eventually buy the knickers she'd been trying on.'
| 0.841913
| 84
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Vypadala, že jí vůbec nevadí, kdo se dívá - ani, že by pomyslela na toho člověka, který se třeba koupí kalhotky, které si zkoušela.“
|
"She seemed to mind at all, who is watching - even the thought of that man, who should be buying knickers that you tried".
|
'She didn't seem to care who was watching - or think about the person who would eventually buy the knickers she'd been trying on.'
| -0.774276
| 66
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Vypadala, že jí vůbec nevadí, kdo se dívá - ani, že by pomyslela na toho člověka, který se třeba koupí kalhotky, které si zkoušela.“
|
'she didn't seem to mind who was watching - not even thinking about the person who might buy the knickers she tried. '
|
'She didn't seem to care who was watching - or think about the person who would eventually buy the knickers she'd been trying on.'
| 0.830985
| 93
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Vypadala, že jí vůbec nevadí, kdo se dívá - ani, že by pomyslela na toho člověka, který se třeba koupí kalhotky, které si zkoušela.“
|
"She didn 't seem to mind who she was, nor would she think of the man who was going to buy the panties she'd tried."
|
'She didn't seem to care who was watching - or think about the person who would eventually buy the knickers she'd been trying on.'
| -1.23113
| 23
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Vzbudili jsme se a voda se blížila,“ řekl Hansford.
|
"We woke up and the water was approaching," Hansford said.
|
"We woke up and the water kept on coming," Hansford said.
| 0.429102
| 93.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Vzbudili jsme se a voda se blížila,“ řekl Hansford.
|
"We woke up and water was coming closer", Hansford said.
|
"We woke up and the water kept on coming," Hansford said.
| 0.955339
| 95.5
| 4
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Vzbudili jsme se a voda se blížila,“ řekl Hansford.
|
"We woke up and the water was coming," Hansford said.
|
"We woke up and the water kept on coming," Hansford said.
| -0.091369
| 60
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Vzbudili jsme se a voda se blížila,“ řekl Hansford.
|
"We woke up and the water approached," Hansford said.
|
"We woke up and the water kept on coming," Hansford said.
| 0.404312
| 83
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Zbraně nemusí vystřelit, aby způsobily škodu“, uvedl Bordini v žalobě.
|
"Weapons do not have to fire to cause damage," Bordini said in the lawsuit.
|
"Guns don't have to fire to inflict damage," Bordini said in the complaint.
| 0.301485
| 82
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Zbraně nemusí vystřelit, aby způsobily škodu“, uvedl Bordini v žalobě.
|
"Guns do not need shoot to cause damage", said Bordini in action.
|
"Guns don't have to fire to inflict damage," Bordini said in the complaint.
| 0.13262
| 65
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Zbraně nemusí vystřelit, aby způsobily škodu“, uvedl Bordini v žalobě.
|
"Guns don't have to fire to cause harm," Bordini said in the lawsuit.
|
"Guns don't have to fire to inflict damage," Bordini said in the complaint.
| 0.476828
| 82.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Zbraně nemusí vystřelit, aby způsobily škodu“, uvedl Bordini v žalobě.
|
"Weapons do not have to fire to cause damage", said Bordini in the application.
|
"Guns don't have to fire to inflict damage," Bordini said in the complaint.
| 0.757068
| 97
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Zjistila jsem, že to, co mám ráda, je káva a kultura ve Verbu,“ řekla.
|
"I found out that what I like is coffee and culture in Verb," she said.
|
"I realized it was the coffee and the culture at Verb that I liked," she said.
| 0.500586
| 75
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Zjistila jsem, že to, co mám ráda, je káva a kultura ve Verbu,“ řekla.
|
"I found out that what I like to do is coffee and Verbu in culture", she said.
|
"I realized it was the coffee and the culture at Verb that I liked," she said.
| -0.565229
| 67.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Zjistila jsem, že to, co mám ráda, je káva a kultura ve Verbu,“ řekla.
|
"I've learned that what I like is coffee and culture in Verb," she said.
|
"I realized it was the coffee and the culture at Verb that I liked," she said.
| 0.427989
| 78
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Zjistila jsem, že to, co mám ráda, je káva a kultura ve Verbu,“ řekla.
|
"I've found that what I like is coffee and culture in Verbu," she said.
|
"I realized it was the coffee and the culture at Verb that I liked," she said.
| 1.024296
| 100
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Řada původních zákazníků se z Williamsburgu také musela kvůli cenám vystěhovat“, řekl.
|
"A number of original customers from Williamsburg also had to emigrate for prices," he said.
|
"A lot of former customers got priced out of Williamsburg too," he said.
| -0.269105
| 63.333333
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Řada původních zákazníků se z Williamsburgu také musela kvůli cenám vystěhovat“, řekl.
|
"A number of the original customers from Williamsburg also had to move out because of the prices", he said.
|
"A lot of former customers got priced out of Williamsburg too," he said.
| 0.512593
| 83
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Řada původních zákazníků se z Williamsburgu také musela kvůli cenám vystěhovat“, řekl.
|
"Many of the original customers from Williamsburg also had to be evicted because of the prices," he said.
|
"A lot of former customers got priced out of Williamsburg too," he said.
| -0.482505
| 59.333333
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Řada původních zákazníků se z Williamsburgu také musela kvůli cenám vystěhovat“, řekl.
|
"Many of the original customers also had to emigrate from Williamsburg for the prices", he said.
|
"A lot of former customers got priced out of Williamsburg too," he said.
| -0.557818
| 54.666667
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Říká se mu švestkový krém,“ řekla Ziegelmanová a dodala, že obvyklým trikem bylo dávat skromným receptům elegantní názvy.
|
"It's called plum cream," Ziegelman said, adding that the usual trick was to give the modest recipes elegant names.
|
"It's called prune whip," Ms. Ziegelman said, adding that a common trick was to give modest recipes a snazzy name.
| -0.12892
| 62.333333
| 3
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Říká se mu švestkový krém,“ řekla Ziegelmanová a dodala, že obvyklým trikem bylo dávat skromným receptům elegantní názvy.
|
"It's called Ziegelmanová plum cream", she said, and added that the usual trick was to give modest recipes elegant names.
|
"It's called prune whip," Ms. Ziegelman said, adding that a common trick was to give modest recipes a snazzy name.
| -0.010604
| 82
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Říká se mu švestkový krém,“ řekla Ziegelmanová a dodala, že obvyklým trikem bylo dávat skromným receptům elegantní názvy.
|
"It's called plum cream," Ziegelman said, adding that the usual trick was to give modest recipes elegant names.
|
"It's called prune whip," Ms. Ziegelman said, adding that a common trick was to give modest recipes a snazzy name.
| 0.28157
| 83.5
| 2
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
„Říká se mu švestkový krém,“ řekla Ziegelmanová a dodala, že obvyklým trikem bylo dávat skromným receptům elegantní názvy.
|
"It's called a plum cream," said Ziegelmanová, adding that the usual trick was to give modest recipes elegant names.
|
"It's called prune whip," Ms. Ziegelman said, adding that a common trick was to give modest recipes a snazzy name.
| 0.824449
| 85
| 1
|
news
| 2,017
|
cs-en
|
"A proč ti to tak dlouho trvá?" zariskovala větou, která v dlouhotrvajícím svazku může být její poslední.
|
"Why is it so long?" She said with a sentence that might be her last in a long-lived volume.
|
"Why is it taking you so long?" she asked, taking a chance with a sentence that might have been the last of a long-running volume.
| -0.240711
| 65
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"A proč ti to tak dlouho trvá?" zariskovala větou, která v dlouhotrvajícím svazku může být její poslední.
|
"And why is it taking so long?" She risked a sentence that could be her last in a long-standing bunch.
|
"Why is it taking you so long?" she asked, taking a chance with a sentence that might have been the last of a long-running volume.
| 0.167527
| 88
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Ale dostat do starého člověka tolik tekutin je velký problém," dodala.
|
"But getting so much fluid into an old person is a big problem," she added.
|
"But getting so much fluid into an old person is a big problem," she added.
| 1.13283
| 100
| 2
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Ale dostat do starého člověka tolik tekutin je velký problém," dodala.
|
"But getting so much fluid in the old man is a big problem," she added.
|
"But getting so much fluid into an old person is a big problem," she added.
| 0.540396
| 73
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Ale dostat do starého člověka tolik tekutin je velký problém," dodala.
|
"But getting into an old man so much fluid is a big problem," she added.
|
"But getting so much fluid into an old person is a big problem," she added.
| 0.026378
| 59
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Ale dostat do starého člověka tolik tekutin je velký problém," dodala.
|
"But getting that much fluid into an old person is a big deal," she added.
|
"But getting so much fluid into an old person is a big problem," she added.
| 0.650543
| 76
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Ale dostat do starého člověka tolik tekutin je velký problém," dodala.
|
"But to get to the old man so much fluids is a big problem," she added.
|
"But getting so much fluid into an old person is a big problem," she added.
| 0.026378
| 59
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Ale i ti se pak začnou usmívat." Aktuálně má Anna Marešová v nabídce vibrátor, na který si můžete nechat vyhotovit osobní vzkaz, a letos plánuje také vlastní lubrikační gel.
|
"But even you will start to smile." Currently, Anna Marešová offers a vibrator for you to make a personal message, and this year she also plans her own lubrication gel.
|
"But then they will start to smile." At present, Anna Marešová range includes a vibrator that can come with a personal message, and she is also planning her own lubrication gel for next year.
| 0.615751
| 94
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Ale i ti se pak začnou usmívat." Aktuálně má Anna Marešová v nabídce vibrátor, na který si můžete nechat vyhotovit osobní vzkaz, a letos plánuje také vlastní lubrikační gel.
|
"But even those will then begin to smile." Currently has Anna Marešová in the menu of the vibrator, on which you can let them make out a personal message, and this year is also planning its own lube.
|
"But then they will start to smile." At present, Anna Marešová range includes a vibrator that can come with a personal message, and she is also planning her own lubrication gel for next year.
| 0.046619
| 74
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Ale moc to nepomůže," dodala.
|
"But it doesn't help much," she added.
|
"But it doesn't help much," she added.
| 0.82697
| 100
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Ale moc to nepomůže," dodala.
|
"It doesn't help much," she added.
|
"But it doesn't help much," she added.
| 0.789364
| 100
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Ale moc to nepomůže," dodala.
|
"But doesn't help much," she added.
|
"But it doesn't help much," she added.
| 1.314743
| 100
| 2
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Ale pokud budete říkat, že Mexiko nebude za zeď platit, pak já se s vámi pánové už nechci stýkat, protože to je pro mě nepřijatelné," řekl podle amerického deníku Trump.
|
"But if you say Mexico is not going to pay for the wall, then I don't want to interact with you gentlemen anymore, because that's unacceptable to me," he said, according to the American Journal of Trump.
|
"But if you say that Mexico won't pay for the wall then I don't want to meet you anymore, because it is unacceptable to me," said Trump, according to the American daily.
| -0.838427
| 50
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Ale pokud budete říkat, že Mexiko nebude za zeď platit, pak já se s vámi pánové už nechci stýkat, protože to je pro mě nepřijatelné," řekl podle amerického deníku Trump.
|
"But if you say that Mexico will not pay for the wall, then I do not want to associate with you anymore because it is unacceptable to me," he said, according to the American daily Trump.
|
"But if you say that Mexico won't pay for the wall then I don't want to meet you anymore, because it is unacceptable to me," said Trump, according to the American daily.
| -0.64738
| 56
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Ale pokud budete říkat, že Mexiko nebude za zeď platit, pak já se s vámi pánové už nechci stýkat, protože to je pro mě nepřijatelné," řekl podle amerického deníku Trump.
|
"But if you're going to say that Mexico won't pay for the wall, then I don't want to see you gentlemen anymore, because that's unacceptable to me," Trump said, according to the American Journal.
|
"But if you say that Mexico won't pay for the wall then I don't want to meet you anymore, because it is unacceptable to me," said Trump, according to the American daily.
| 0.775065
| 97
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Ale pokud budete říkat, že Mexiko nebude za zeď platit, pak já se s vámi pánové už nechci stýkat, protože to je pro mě nepřijatelné," řekl podle amerického deníku Trump.
|
"But if you say that Mexico won't be behind the wall, pay, then I will be with you gentlemen I don't want to socialize, because it is unacceptable for me," he said, according to the american journal of Trump.
|
"But if you say that Mexico won't pay for the wall then I don't want to meet you anymore, because it is unacceptable to me," said Trump, according to the American daily.
| 0.917506
| 79
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Ano, je to bohužel pravda," potvrdil smutnou informaci Blesku sám zpěvák.
|
"Yes, it's true," said the singer.
|
"Yes, unfortunately it's true," the singer himself told Blesk, confirming the sad information.
| 1.013998
| 99
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Běželi jsme dolů po schodech, trvalo nám to z 50. patra asi deset minut," popsal události nájemník George.
|
"We ran down the stairs, it took us from the 50th floor for about 10 minutes," tenant George described the events.
|
"We ran down the stairs, which took us about ten minutes from the 50th floor," tenant George described the scene.
| 0.857088
| 93
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Běželi jsme dolů po schodech, trvalo nám to z 50. patra asi deset minut," popsal události nájemník George.
|
"We ran down the stairs, took about ten minutes from the 50th floor," said tenant George.
|
"We ran down the stairs, which took us about ten minutes from the 50th floor," tenant George described the scene.
| 0.203704
| 75
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Běželi jsme dolů po schodech, trvalo nám to z 50. patra asi deset minut," popsal události nájemník George.
|
"We ran down the stairs, it took us from 50. floor for about ten minutes," he described the event tenant George.
|
"We ran down the stairs, which took us about ten minutes from the 50th floor," tenant George described the scene.
| 0.914769
| 91
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Celý koncept musí respektovat postupné stírání dříve zřejmých hranic mezi jednotlivými typy hrozeb," uvádí se v záměru s odkazem na nebezpečí takzvaných hybridních hrozeb.
|
"The whole concept must respect the gradual blurring of previously obvious boundaries between different types of threats," the intention states, referring to the dangers of so-called hybrid threats.
|
"The whole concept must respect the gradual elimination of the previously clear boundaries between the different types of threats," the proposal states, referring to the danger of so-called hybrid threats.
| 0.672841
| 92
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Chlazená pitná voda je dostupná ve všech smyčkách, střídacích bodech a vozovnách," uvedla Řehková.
|
"Chilled drinking water is available in all loops, cutting points and roadways," Rivera said.
|
"Chilled drinking water is available on all routes, exchange points and depots," said Řehková.
| -0.014778
| 75
| 2
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Chlazená pitná voda je dostupná ve všech smyčkách, střídacích bodech a vozovnách," uvedla Řehková.
|
"Chilled drinking water is available in all loops, alternating points and carriages," said Řehková.
|
"Chilled drinking water is available on all routes, exchange points and depots," said Řehková.
| 0.040503
| 59
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Chlazená pitná voda je dostupná ve všech smyčkách, střídacích bodech a vozovnách," uvedla Řehková.
|
"Chilled drinking water is available in all loops, střídacích points and vozovnách," said Řehková.
|
"Chilled drinking water is available on all routes, exchange points and depots," said Řehková.
| 0.110036
| 51
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Co tady děláš?" zeptala se bezelstně.
|
"What are you doing here?" She asked guilelessly.
|
"What are you doing in here?" she asked ingenuously.
| -0.795669
| 38
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Co tady děláš?" zeptala se bezelstně.
|
"What are you doing here?" She asked softly.
|
"What are you doing in here?" she asked ingenuously.
| 0.54176
| 100
| 2
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Co tady děláš?" zeptala se bezelstně.
|
"What are you doing here?" she asked innocently.
|
"What are you doing in here?" she asked ingenuously.
| 0.016739
| 60
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Co tady děláš?" zeptala se bezelstně.
|
"What are you doing here?" she asked guilelessly.
|
"What are you doing in here?" she asked ingenuously.
| -0.434519
| 60
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Do ostrého zásahu se dostává kolem dvou a půl až tří let," dodal Tomášek.
|
"It takes about two-and-a-half to three years for a sharp hit," Tommy added.
|
"It takes about two and a half to three years to get a precise aim," Tomášek added.
| -0.702505
| 55
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Do ostrého zásahu se dostává kolem dvou a půl až tří let," dodal Tomášek.
|
"It's about two and a half to three years into a sharp hit," added Thomas.
|
"It takes about two and a half to three years to get a precise aim," Tomášek added.
| 0.35418
| 76
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Do ostrého zásahu se dostává kolem dvou a půl až tří let," dodal Tomášek.
|
"The sharp intervention gets around two and half to three years," said Tomasek.
|
"It takes about two and a half to three years to get a precise aim," Tomášek added.
| -0.024014
| 79
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Do přenesených dat by se vešlo desítky miliónu fotografií," upřesnila podrobnosti ředitelka mobilního segmentu v O2 Silvia Cieslarová.
|
"Tens of millions of photographs would fit into the transferred data," the director of the mobile segment at O2 Silvia Cieslar said.
|
"Tens of millions of photographs were transferred with the data," said Silvia Cieslarová, director of the O2 mobile department.
| -0.527312
| 46
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Do přenesených dat by se vešlo desítky miliónu fotografií," upřesnila podrobnosti ředitelka mobilního segmentu v O2 Silvia Cieslarová.
|
"Tens of millions of photographs will be transferred to the data," said O2 Silvia Cieslar, director of the mobile segment.
|
"Tens of millions of photographs were transferred with the data," said Silvia Cieslarová, director of the O2 mobile department.
| -0.483079
| 66
| 3
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Do přenesených dat by se vešlo desítky miliónu fotografií," upřesnila podrobnosti ředitelka mobilního segmentu v O2 Silvia Cieslarová.
|
"The transferred data would fit tens of millions of photos," details the director of the mobile segment in O2 Silvia Ronald.
|
"Tens of millions of photographs were transferred with the data," said Silvia Cieslarová, director of the O2 mobile department.
| -1.599528
| 13
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Do přenesených dat by se vešlo desítky miliónu fotografií," upřesnila podrobnosti ředitelka mobilního segmentu v O2 Silvia Cieslarová.
|
"Tens of millions of photos would fit into the transferred data," said O2's mobile segment director Silvia Cieslar.
|
"Tens of millions of photographs were transferred with the data," said Silvia Cieslarová, director of the O2 mobile department.
| -0.299872
| 53
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Do přenesených dat by se vešlo desítky miliónu fotografií," upřesnila podrobnosti ředitelka mobilního segmentu v O2 Silvia Cieslarová.
|
"Into the transmitted data would fit dozens of million photos," specifying the details of the director of the mobile segment in the O2 Silvia Cieslarová.
|
"Tens of millions of photographs were transferred with the data," said Silvia Cieslarová, director of the O2 mobile department.
| -1.437071
| 18
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Dosedne vrtulník, pes jde a okamžitě hledá," uvedl Tomášek.
|
"The helicopter, the dog goes and is looking for it immediately," said Tomáš.
|
"The helicopter lands, then the dog goes and starts searching immediately," said Tomášek.
| 0.060204
| 62
| 2
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Dosedne vrtulník, pes jde a okamžitě hledá," uvedl Tomášek.
|
"The chopper will be there, the dog is looking," said Thomas.
|
"The helicopter lands, then the dog goes and starts searching immediately," said Tomášek.
| -0.374036
| 62
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Dosedne vrtulník, pes jde a okamžitě hledá," uvedl Tomášek.
|
"Lands the chopper, the dog goes and immediately is looking for," said Tomasek.
|
"The helicopter lands, then the dog goes and starts searching immediately," said Tomášek.
| -1.550879
| 21
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"I my pro ně máme pomůcky, ale v omezené míře." Nejvíce se prodává především masturbátor, v tomto případě od výrobce Tenga.
|
"We also have aids for them, but to a limited extent." Most are sold primarily by the masturbator, in this case from the manufacturer Tenga.
|
"We have aids for them too, but only to a limited extent." Masturbators are the most sold, in our case those produced by Tenga.
| -1.379455
| 21
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Inkubace trvala 65 dní," doplnil Vobruba.
|
"The incubation lasted 65 days," Vobruba said.
|
"The incubation lasted for 65 days," Vobruba explained.
| 0.728552
| 99
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Inkubace trvala 65 dní," doplnil Vobruba.
|
"Incubation lasted 65 days," added Vobruba.
|
"The incubation lasted for 65 days," Vobruba explained.
| 2.076467
| 98
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Je to ošetřovatelsky náročnější, ale ideální by bylo pacienta občas odkrýt a nechat kůži vyvětrat," uvedla lékařka.
|
"It's more nursing-intensive, but the ideal thing would be to uncover the patient occasionally and let the skin air out," the doctor said.
|
"It's more demanding on the nursing staff, but the ideal would be to uncover the patient occasionally and let the skin breathe," the doctor explained.
| -0.707348
| 54.5
| 2
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Já jsem nikdy nesnil malé cíle," řekl na tiskové konferenci.
|
"I've never dreamed of small goals," he told a news conference.
|
"I never dreamed of small targets," he said at a press conference.
| 0.834365
| 97
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Já jsem nikdy nesnil malé cíle," řekl na tiskové konferenci.
|
"I never had a dream small goals," he said at a press conference.
|
"I never dreamed of small targets," he said at a press conference.
| 0.54176
| 100
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Milý Zdeňku, rád bych se tímto přihlásil do tvé akademie vaření, protože si, ruku na srdce, myslím, že se od tebe můžu hodně přiučit," vyzval ho ve videu na sociální síti.
|
"Dear Zdek, I'd like to sign up for your cooking academy because, hand on heart, I think I can learn a lot from you," he challenged in a video on the social network.
|
"Dear Zdeněk, I would like to apply to your cooking academy, because, hand on heart, I think I can learn a lot from you," he said in a video shared on social media.
| 0.822742
| 100
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Mohou také využít letní uniformu, která zvyšuje pohodlí řidičů při jejich každodenních směnách," dodala mluvčí.
|
"They can also use a summer uniform that increases the comfort of drivers in their daily shifts," the spokeswoman added.
|
"They can also wear a summer uniform, which makes drivers more comfortable during their daily shifts," the spokesperson added.
| 1.050578
| 99.5
| 2
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Mohou také využít letní uniformu, která zvyšuje pohodlí řidičů při jejich každodenních směnách," dodala mluvčí.
|
"They can also make use of the summer uniform, which increases the comfort of drivers during their daily shifts," the spokesperson added.
|
"They can also wear a summer uniform, which makes drivers more comfortable during their daily shifts," the spokesperson added.
| 0.533561
| 86
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Mohou také využít letní uniformu, která zvyšuje pohodlí řidičů při jejich každodenních směnách," dodala mluvčí.
|
"They can also take advantage of the summer uniform, which increases the comfort of drivers during their daily shifts," added the spokesman.
|
"They can also wear a summer uniform, which makes drivers more comfortable during their daily shifts," the spokesperson added.
| 1.320992
| 100
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Mrzí mě, že zákonodárci podali stížnost k Ústavnímu soudu a že teď bude deset lidí rozhodovat o tom, na čem jsme se dohadovali v parlamentu více než dva roky," postěžovala si socialistická senátorka Isabel Allendeová.
|
"I am sorry that lawmakers have filed a complaint with the Constitutional Court and that there will now be 10 people deciding what we have been arguing in parliament for over two years," complained Socialist Senator Isabel Allende.
|
"I am sorry that the lawmakers filed a complaint with the Constitutional Court, so that now there will be ten people deciding on what we have been arguing about in parliament for more than two years," complained Socialist Senator Isabel Allende.
| 0.984923
| 100
| 2
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Mrzí mě, že zákonodárci podali stížnost k Ústavnímu soudu a že teď bude deset lidí rozhodovat o tom, na čem jsme se dohadovali v parlamentu více než dva roky," postěžovala si socialistická senátorka Isabel Allendeová.
|
"I am sorry that the lawmakers have filed a complaint with the Constitutional Court and that now there will be ten people to decide what we have been arguing in parliament for more than two years," Socialist Senator Isabel Allende complained.
|
"I am sorry that the lawmakers filed a complaint with the Constitutional Court, so that now there will be ten people deciding on what we have been arguing about in parliament for more than two years," complained Socialist Senator Isabel Allende.
| 0.203704
| 75
| 2
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Mrzí mě, že zákonodárci podali stížnost k Ústavnímu soudu a že teď bude deset lidí rozhodovat o tom, na čem jsme se dohadovali v parlamentu více než dva roky," postěžovala si socialistická senátorka Isabel Allendeová.
|
"I am sorry that the legislators have filed a complaint with the Constitutional Court and that now ten people will decide what we argued about in parliament for more than two years," complained Socialist Senator Isabel Allende.
|
"I am sorry that the lawmakers filed a complaint with the Constitutional Court, so that now there will be ten people deciding on what we have been arguing about in parliament for more than two years," complained Socialist Senator Isabel Allende.
| 1.062048
| 100
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Naše rodina nemá nepřátele a ta zranění, která neslo Ranino tělo, byla strašlivá," řekl médiím.
|
"Our family has no enemies and the injuries, which was Ranino body, it was terrible," he told the media.
|
"Our family has no enemies, and the wounds sustained by Rana's body were awful," he told the media.
| -1.074019
| 33
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Nebudou skvělými lidmi, kteří půjdou pracovat pro místní mlékaře," řekl.
|
"They will not be great people going to work for the local dairy," he said.
|
"They're not going to be great people who go to work for the local dairy," he said.
| -0.107387
| 68
| 2
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Nebudou skvělými lidmi, kteří půjdou pracovat pro místní mlékaře," řekl.
|
"They won't be great people to work for the local milkman," he said.
|
"They're not going to be great people who go to work for the local dairy," he said.
| 0.337029
| 78
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Nebudou skvělými lidmi, kteří půjdou pracovat pro místní mlékaře," řekl.
|
"Not great people, who will go to work for a local milkman," he said.
|
"They're not going to be great people who go to work for the local dairy," he said.
| -0.944741
| 49
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Nebyl to ideální způsob jak začít, muset hned po prvním odpalu volat rozhodčího, ale pak si to trochu sedlo," řekl Curry s tím, že na něho padla obrovská tréma.
|
"It was not the perfect way to get started, to call the referee right after the first shot, but then a little sad," Curry said, with a huge trick on him.
|
"It wasn't the ideal way to get started, to have to call the referee right after the first shot, but then it settled down a bit," said Curry about his enormous stage fright.
| -1.643368
| 0
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Nebyl to ideální způsob jak začít, muset hned po prvním odpalu volat rozhodčího, ale pak si to trochu sedlo," řekl Curry s tím, že na něho padla obrovská tréma.
|
"It wasn't the ideal way to start, have to immediately after the first tee shot to call the referee, but then that little saddle," Curry said with a by that on him fell the enormous stage fright.
|
"It wasn't the ideal way to get started, to have to call the referee right after the first shot, but then it settled down a bit," said Curry about his enormous stage fright.
| -1.163008
| 33
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Nedávné atentáty ukázaly, jakou hrůzu mohli obžalovaní způsobit, pokud by nebyli zastaveni," uvedla zástupkyně prokuratury Sue Hemmingová.
|
"Recent assassinations have shown what horror the defendants may have caused if they were not stopped," said deputy prosecutor Sue Hemming.
|
"Recent attacks have shown the panic the defendants could have caused if they had not been stopped," said Sue Hemming from the prosecutor's office.
| -0.004805
| 59.5
| 2
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Nedávné atentáty ukázaly, jakou hrůzu mohli obžalovaní způsobit, pokud by nebyli zastaveni," uvedla zástupkyně prokuratury Sue Hemmingová.
|
"Recent assassinations have shown how horrified the defendants could have been if they were not stopped," said Sue Hemming, a Prosecutor's Office.
|
"Recent attacks have shown the panic the defendants could have caused if they had not been stopped," said Sue Hemming from the prosecutor's office.
| 0.793676
| 88
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Nedávné atentáty ukázaly, jakou hrůzu mohli obžalovaní způsobit, pokud by nebyli zastaveni," uvedla zástupkyně prokuratury Sue Hemmingová.
|
"Recent assassinations have shown the horrors that the defendants could have caused if they were not stopped," said deputy prosecution Sue Hemmingová.
|
"Recent attacks have shown the panic the defendants could have caused if they had not been stopped," said Sue Hemming from the prosecutor's office.
| 0.66847
| 84
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Nedávné atentáty ukázaly, jakou hrůzu mohli obžalovaní způsobit, pokud by nebyli zastaveni," uvedla zástupkyně prokuratury Sue Hemmingová.
|
"The recent assassinations have shown the horror the defendants could have caused if they had not been stopped," said Assistant Prosecutor Sue Hemming.
|
"Recent attacks have shown the panic the defendants could have caused if they had not been stopped," said Sue Hemming from the prosecutor's office.
| 0.308263
| 76
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Nedávné atentáty ukázaly, jakou hrůzu mohli obžalovaní způsobit, pokud by nebyli zastaveni," uvedla zástupkyně prokuratury Sue Hemmingová.
|
"The recent bombings have shown how the horror of the defendants could cause if they weren't stopped," said deputy prosecutor Sue Hemming.
|
"Recent attacks have shown the panic the defendants could have caused if they had not been stopped," said Sue Hemming from the prosecutor's office.
| -0.395785
| 50
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Nejvíce zasahovali ve Středočeském kraji," pokračuje Zaoralová.
|
"They were most affected by the Středočeský Region," Zaoralová continues.
|
"Central Bohemian region was most affected," Zaoralová continued.
| -0.193832
| 55
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Nejvíce zasahovali ve Středočeském kraji," pokračuje Zaoralová.
|
"They intervened most in the Midlands," Zaoralova continues.
|
"Central Bohemian region was most affected," Zaoralová continued.
| -3.517304
| 3
| 1
|
news
| 2,018
|
cs-en
|
"Nejvíce zasahovali ve Středočeském kraji," pokračuje Zaoralová.
|
"The most encroaching in the Central region," continues Zaoralová.
|
"Central Bohemian region was most affected," Zaoralová continued.
| 0.949922
| 80
| 1
|
news
| 2,018
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.