english
stringlengths
1
1.63k
non_english
stringlengths
0
1.42k
language
stringclasses
28 values
Image by Sant'Egidio photo service.
الصورة بواسطة خدمة صور سانت إيجيديو.
en-ar
… DREAM has been created to achieve excellence: excellence in treatment and diagnostics, in computerization.
…DREAM se ha creado para lograr excelencia: excelencia en tratamiento y diagnóstico, en computación.
en-es
DREAM demands that western standards be adopted in Africa too; the programme routinely uses viral load assessment, and has introduced Highly Active Anti-Retroviral Therapy (HAART)
يطمح دريم ويطالب بتبني المعايير الغربية في أفريقيا أيضاً، كما يقوم باختبار حمولة الفيروس بشكل دوري في أفريقيا مُقدِماً العلاج المضاد للفيروسات القهقرية العالي الفعالية (HAART)
en-ar
A DREAM success
Éxito de DREAM
en-es
The sheer numbers of the DREAM activity throughout the continent are impressive: 150,000 people have been treated of which 25,000 were aged 15 years or younger, 65,000 patients have benefited from anti-retroviral therapy of which 6,000 were children.
Las cifras de la actividad de DREAM a través del continente son impresionantes: 150,000 personas han recibido tratamiento, de las cuales 25,000 tenían 15 años o menos, 65,000 pacientes se han beneficiado de terapia antiretroviral, de los cuales 6,000 son niños.
en-es
DREAM also successfully interrupted vertical mother-to-child HIV transmission for 14,000 births from HIV positive mothers.
DREAM также показала успехи в предотвращении вертикальной передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку для 14 000 детей, родившихся у ВИЧ-инфицированных матерей.
en-ru
Since the beginning of the program more than 1,000,000 people have benefited from the DREAM program via health education, water filtration, food supplies, mosquito nets, prevention programmes on television, radio and the workplace.
Desde el comienzo del programa son más de 1.000.000 de personas las que se han beneficiado del programa DREAM a través de educación para la salud, filtración del agua, provisión de alimentos, mosquiteros, cursos de prevención en los lugares de trabajo, en la radio, en la televisión y otros.
en-es
In total, the DREAM centers have performed 1,300,000 medical consultations, 276,000 viral load tests and 540,000 CD4 tests.
DREAM è oggi applicato in Malawi, Tanzania, Kenia, Guinea Conakry, Guinea Bissau, Nigeria, Angola, Repubblica Democratica del Congo e Camerun.
en-it
Celebrating the good health of the children at the mother-to-child HIV transmission prevention centers.
الاحتفال بصحة الأطفال الجيدة في مركز منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
en-ar
Image courtesy of the Sant'Egidio community.
La filosofia su cui poggia il programma è che:
en-it
For such a large organisation to run properly in so many countries with many different spoken languages, qualified personnel is a must, which is why the community has organized 18 workshops throughout the continent for 4,000 health professionals.
Para uma organização tão grande, gerenciar de maneira efetiva tantos países com tantos idiomas diferentes implica a necessidade de contar com um corpo de funcionários qualificados, motivo pelo qual a comunidade organizou 18 oficinas em todo o continente para 4 mil profissionais de saúde.
en-pt
Mobile teams travel to reach the most isolated patients.
سافرت القوافل الطبية لتصل إلى المرضى في أبعد الأماكن عزلة.
en-ar
In order to engage the local institutions, DREAM states that:
Preocupados de hacer participar a las instituciones locales en sus trabajos, DREAM informa que:
en-es
Some of these structures are operational thanks to collaboration and agreements reached with local health centres that have replicated the programme.
Algumas destas estruturas estão activas graças à colaboração e a acordos com centros sanitários locais que replicaram o programa.
en-pt
However, patients also are actively contributing by committing to actively fight the HIV pandemic by becoming volunteers:
Pero los pacientes y amigos también contribuyen activamente comprometiéndose en la lucha contra la pandemia al convertirse en voluntarios:
en-es
In each and every DREAM centre, medical and paramedical personnel are flanked by local men and women who have decided to commit themselves to working for patients who come to our centres.
في كل مركز تابع لدريم، يحاط كل من الطبيب والممرض برجل وامرأة محليين قرروا أن يكرسوا أنفسهم للعمل من أجل المرضى القادمين إلى مراكزنا.
en-ar
They decided to do so when their own lives were remarkably transformed after they came in contact with our services.
Они приняли такое решение после того, как их собственные жизни круто изменились благодаря услугам наших центров.
en-ru
There are relatively large groups of such people and they constitute an indispensable resource for the success of the programme.
توجد جماعات كبيرة نسبياً من هؤلاء الأشخاص وهم يشكلون مصر هام ورئيسي لنجاح البرنامج.
en-ar
Most, but not all, of them are sick.
معظمهم، وليس كلهم، مرضى.
en-ar
They are our “campaigners”.
Sono i nostri “attivisti”.
en-it
Saudi women, who cannot drive in their own country, will be granted the right to become members in their country's 150-member consultative or Shura council, an advisory body which has limited powers in government and legislation.
A las mujeres sauditas, que no pueden manejar en su propio país, se les ha otorgado el derecho de convertirse en miembros del consejo consultivo Shura, un cuerpo asesor de 150 miembros que tiene limitados poderes en el gobierno y legislación.
en-es
The position is by royal appointment only.
المنصب هو عن طريق التعيين الملكي فقط.
en-ar
They will also be allowed to nominate themselves and vote in municipal council elections.
Θα τους επιτραπεί επίσης να θέσουν υποψηφιότητα και να ψηφίσουν στις δημοτικές εκλογές.
en-el
Iman AlQhatani breaks the news following an announcement made by Saudi monarch King Abdulla bin Abdulaziz.
إيمان القحطاني تنشر الخبر بعد إعلان العاهل السعودي الملك عبدالله بن عبدالعزيز.
en-ar
Waheeb Aldakel shares this photograph of Saudi women greeting each other outside the Shura Council. @waheeeb: This is a telling photograph from the heart of the event Yazeed Al Mogren responds: @Yazeed143: The King's decision is a slap in the face for everyone whose body was in Saudi Arabia and whose brain was in Tora ...
@Yazeed143:قرار الملك : صفعه في وجه كل من كان جسده في السعودية وعقله في تورا بورا .
en-ar
Saudi Ahmed Al Omran laments:
Saudi Ahmed Al Omran lamentó:
en-es
Lou-kay quips:
وتتعهد السعودية مي الشريف:
en-ar
@lou_kay: I really fail to admire a right that is taken away, and then repackaged back as a gift.. #KingShora #SaudiArabia And Palestinian Yousef Munayyer adds:
@Maialshareef: والله ما اكون مي بنت محمد ان ما وصلت للشورى و اخذت حقي و حق امي و بنات بلدي بنفسي
en-ar
@YousefMunayyer: So Saudi Arabia finally made it to the beginning to last century?
@YousefMunayyer: Έτσι η Σαουδική Αραβία έφθασε επιτέλους στις αρχές του περασμένου αιώνα;
en-el
It is indeed big victory to Saudi women but the question on many netizen's minds remains:
Es de verdad una gran victoria para las mujeres sauditas pero la pregunta que se mantiene en la mente de muchos cibernautas es:
en-es
Israeli woman Lihi Yona, a Moroccan Jew descendent, reclaims her Arab roots and complicates local identity politics on a bus ride to Jordan to attend a Lebanese band performance.
Lihi Yona, una mujer israelí, descendiente de judíos marroquíes, reclama sus raíces árabes y transforma la identidad política local en un viaje en bus a Jordania para asistir el concierto de una banda libanesa.
en-es
The Hebrew version is followed by an English one: I am an Arab Jew.
Luego de la versión en hebreo está la versión en inglés: Soy una judía árabe.
en-es
Yemen is the poorest country in the Arab world and was the third to join the Arab Spring on February 11, 2011, following the downfall of Egypt's president Hosni Mubarak.
اليمن من أكثر دول العالم العربي فقراً وكانت ثالث الدول الملتحقة بربيع الثورات العربية في الحادي عشر من فبراير/شباط 2011، عقب سقوط الرئيس المصري حسني مبارك.
en-ar
Yemen's revolution is a legitimate outcry against corruption, illiteracy, injustice, nepotism, poverty and tyranny.
La revolución de Yemen es un grito legítimo en contra de la corrupción, el analfabetismo, la injusticia, pobreza y tiranía.
en-es
It is a call for a peaceful regime change, freedom and basic human rights which Yemenis have been deprived of for so long.
Es un llamado a un cambio pacífico de régimen, libertad y derechos humanos básicos, lo cuál ha sido negado a los yemenís por demasiado tiempo.
en-es
Revolution background
خلفية الثورة
en-ar
Yemen's revolution has been ongoing for more than seven months and has been amazingly peaceful and remains admirably so.
الثورة اليمنية مستمرة منذ ما يزيد عن السبعة أشهر كانت خلالها وماتزال سلمية بشكل مثير للإعجاب.
en-ar
It is worth mentioning that Yemen is known to be the second most armed country in the world, after the United Staes (US), with approximately 60 million firearms in a country with a population of 23 million.
من الجدير بالذكر أن اليمن معروف بأنه ثاني أكثر الدول تسلحاً في العالم -بين الأفراد- بعد الولايات المتحدة الأمريكية، بما يقارب 60 مليون قطعة سلاح يحوزها عدد سكان يقارب 23 مليون نسمة.
en-ar
Despite some clashes between some tribes supporting the revolution and Yemeni President Ali Abdullah Saleh's troops, and although protesters have been facing continuous violence by the regime, the youth marching in thousands throughout the country insist to keep the protests peaceful and not a single bullet has been sh...
A pesar de algunos enfrentamientos entre tribus que apoyan la revolución y las tropas del Presidente Yemení Ali Abdullah Saleh, y que algunos manifestantes han estado soportando la continua violencia de parte del régimen, los miles de jóvenes que marchan en todo el país insisten en mantener las protestas pacíficas y ni...
en-es
The regime forces have however, continuously and excessively used violence to crackdown on protests.
لكن قوات النظام، استخدمت العنف بشكل متواصل ومكثف لقمع التظاهرات.
en-ar
Peaceful marches have been attacked with live bullets, expired tear gas, cannon sewage water and batons, resulting in killings, injury, suffocation from gas, torture and arbitrary detention.
تم استهداف المسيرات السلمية بالرصاص الحي، الغاز المسيل للدموع المنتهي الصلاحية، مدافع الماء التي قامت برش مياه المجاري، والهراوات، مما أسفر عن وفيات واصابات، حالات اختناق بسبب الغاز، حالات تعذيب واعتقال تعسفي.
en-ar
Excessively violent crackdown
Violencia excesiva para frenar protestas
en-es
The Report of the High Commissioner on OHCHR’s visit to Yemen issued on September 13, called for further investigations and a probe into human rights abuse.
El reporte que el Alto Comisionado de los Derechos Humanos emitió el 13 de setiembre, después de su visita a Yemen, hacía un llamado a ampliar las investigaciones y sondear acerca de los abusos a los derechos humanos.
en-es
The report indicated that hundreds of people have been killed and thousands injured since the crackdown on protesters began.
التقرير أوضح أن هناك المئات من الأشخاص قد قتلوا والالآف جرحوا منذ بدأ قمع التظاهرات.
en-ar
One man was killed and many were severely injured, including women, on Thursday.
تُوفي شخص وجُرح العديد من بينهم نساء يوم الخميس الماضي.
en-ar
Another peaceful march was recently attacked in Sanaa on Sunday, September 18.
مظاهرة سلمية أخرى تم مهاجمتها مؤخراً في صنعاء، الأحد الثامن عشر من سبتمبر/أيلول.
en-ar
More than 800 protesters were wounded, including 265 with live bullets, and at least 26 were killed.
أكثر من 800 متظاهر أصيب من ضمنهم 265 أصيبوا بالرصاص، وعلى الأقل 26 قتيل.
en-ar
The death toll is expected to rise, since 96 are in a critical condition.
من المتوقع أن يزداد عدد الوفيات نظراً لكون 96 مصاب في حالٍ حرجة.
en-ar
WARNING: This video contains graphic scenes towards the end, of the injured protesters being rushed to a field hospital.
PRECAUCIÓN: Este video contiene escenas gráficas cerca del final, de los heridos siendo trasladados al hospital de campaña.
en-es
(Video posted by mediacentersanaa).
(Video posteado por mediacentersanaa).
en-es
The regime forces did not hesitate to use live bullets to disperse protesters.
Las fuerzas gubernamentales no dudan en usar disparos para dispersar manifestantes.
en-es
Water canons and tear gas were used as well.
مدافع الماء والغاز المسيل للدموع استخدموا أيضاً.
en-ar
This video shows snipers in surrounding buildings and on roof tops aiming at protesters. (Video posted by YouthStandYEMEN).
هذا الفيديو يظهر القناصة في المباني المحيطة وعلى سطوح المباني وهم يستهدفون المتظاهرين (الفيديو مرفوع من قبل YouthStandYEMEN).
en-ar
This is one of the videos in a series showing graphic images of the injured in the field hospital.
Este video es uno de una serie que muestra imágenes gráficas de los heridos en un hospital de campaña.
en-es
WARNING: Graphic content (Video posted by mediacentersanaa).
تحذير: يحتوي مشاهد عنيفة (الفيديو من قبل mediacentersanaa).
en-ar
Economic and humanitarian crisis
أزمة اقتصادية وإنسانية
en-ar
The prolonged revolution has also caused a grave economic and humanitarian crisis in Yemen, where 45 per cent of the population already live under the poverty line, earning less than $2 a day.
استمرار الثورة لفترة مطولة أيضاً سبب أزمة اقتصادية وإنسانية ملحة في اليمن حيث مايزيد عن 45 بالمئة من شعبها يعيش تحت خط الفقر، بمدخول لا يتجاوز مايعادل دولارين أمريكين في اليوم.
en-ar
It is costing Yemen billions of dollars every month.
الأزمة تكلف اليمن بلايين الدولارات مع كل شهر.
en-ar
Besides the loss of lives and injury of many people and a refugee crisis, the entire population has been enduring domestic gas, fuel, water crises, power outages and food shortages - a collective punishment tool by the regime to intimidate Yemenis to submission.
بجانب خسارة الأرواح واصابة العديد وأزمة النازحين، يعاني الشعب كله من أزمات محلية من شح الغاز، الوقود، والماء، انقطاع للتيار الكهربائي وشح في الغذاء- أداة عقاب جماعي يستخدمها النظام ليخيف بها اليمين ليذعنوا ويستسلموا.
en-ar
The Republican Guards headed by Saleh's son, Ahmed, aided by the air force continuously and almost daily shell and bombard villages in Arhab and Nehm, killing and injuring scores of innocent civilians, damaging houses, wells, fields and vineyards.
La Guardia Republicana liderada por el hijo de Saleh, Ahmed, ayudada por la fuerza aérea, continuamente y casi a diario bombardea y arroja proyectiles a pueblos en Arhab y Nehm, matando e hiriendo a montones de civiles, dañando casas, pozos, campos y viñedos.
en-es
Many residents fled to neighboring villages to seek refuge in mountain caves, similar to those used in the dark ages, to escape the violence.
Muchos residentes han huido a los poblados vecinos buscando refugio en cuevas, similares a las usadas en la época oscura para escapar de la violencia.
en-es
(Video posted by la7jPress).
(فيديو مرفوع بواسطة صحافة لحج la7jPress).
en-ar
The endless fight against the so called "Qaeda" elements in Abyan and US drone attacks caused more than 100,000 refugees to flee to Aden and live in schools as shown in this video.
الصراع اللانهائي ضد من يوصفون بـ"عناصر القاعدة" في أبين وهجمات الطائرات الآلية الأمريكية دفعت أكثر من 100,000 لاجئ للهرب إلى عدن والعيش في المدارس كما يبدو في هذا الفيديو (فيديو مرفوع بواسطة صحافة لحج la7jPress ).
en-ar
http://youtu.be/byIQTS2Fbl0
http://youtu.be/byIQTS2Fbl0
en-es
The Gulf Cooperation Council's initiative in all it's modified forms did not address Yemenis aspirations.
مبادرة مجلس التعاون الخليجي بكل تعديلاتها لم ترق إلى تطلعات اليمنيين.
en-ar
Instead, it embodied favorable terms for Saleh rather than the people and thus was widely rejected, albeit signed and approved by the formal opposition, the JMP.
En lugar de eso, incorpora términos favorables para Saleh en lugar de para la población y por lo tanto es ampliamente rechazada, aunque ha sido firmada y aprobada por la oposición formal, la JMP.
en-es
This move has caused a huge discontent and rift between the official opposition and the independent Youth movement.
هذه الخطوة سببت استياء وتصدعاً كبيرين بين المعارضة الرسمية وحركة الشباب المستقلة.
en-ar
The US and Saudi Arabia have been passively calling for a peaceful transition yet continue to support Saleh, militarily and financially, thus supporting his regime to quell the anti-government protest and allowing their crimes to continue.
الولايات المتحدة والملكة العربية السعودية دعتا بشكل سلبي لانتقال سلمي للسلطة بينما واصلتا دعمهما لصالح على الصعيدين العسكري والاقتصادي، وبالتالي داعمين لقمع نظامه للمظاهرات المعارضة للحكومة وسامحين بذلك للجرائم ضد الإنسانية أن تستمر.
en-ar
Each has their reasons for not being enthusiastic about the revolution.
كلاً من البلدين لديه أسبابه لعدم التحمس حيال الثورة.
en-ar
Saudi Arabia fears a successful revolution and a democracy at its doorstep and the US fears loosing an ally and long time partner in their "war against terror" and fighting AQAP, which is the US's major concern in Yemen, rather than it's democracy and the well being of its people, which in turn would reduce the Al Qaed...
المملكة العربية السعودية تخشى من نجاح الثورة ومن تمركز الديموقراطية على مقربة من حدودها بينما تخشى الولايات المتحدة الأمريكية خسارة الحليف والشريك منذ زمن طويل في "حربها ضد الإرهاب" ومحاربة القاعدة في جزيرة العرب، وهم الشأن الأكثر أهمية للولايات المتحدة في اليمن، أكثر من الديموقراطية في اليمن وسلامة شعبها، والذي بالمقا...
en-ar
This video shows the Yemenis who have been marching in millions almost daily in cities across Yemen for months, persevering and enduring all forms of hardships amidst continuous violence, yet peacefully and resiliently demanding a regime change and aspiring to build a civil state in a new Yemen.
هذا الفيديو يُظهر اليمنيين الذين كانوا يتظاهرون بالملايين بشكل يومي تقريباً في كل المدن اليمنية لشهور، متحملين كل المصاعب والمخاطر وسط العنف المستمر، ومتمسكين برغمه بسلمية ومشروعية مطالبهم بتغيير النظام ومتطلعين لبناء دولة مدنية في يمنٍ جديد.
en-ar
(Video posted by KareemooS).
(Video posteado por KareemooS).
en-es
Yemenis are outraged by the world's silence and media blackout towards the human catastrophe their country is facing and turning a blind eye on the regime's crimes, which they perceive is a direct reflection of the lack of world and regional support for Yemen, mainly due to what they see as the interference of the US a...
Los yemenís están indignados con el silencio del mundo y la censura de los medios hacia la catástrofe humana que está enfrentando su país y por hacerse de la vista gorda sobre los crímenes de su régimen, lo que perciben como un reflejo directo de la falta de apoyo mundial y regional hacia Yemen, principalmente debido a...
en-es
This video shows how they expressed it clearly in a silent protest on April 9 in Sanaa.
هذا الفيديو يُظهر كيف عبّر المتظاهرون بوضوح عن خيبة أملهم في مظاهرة صامتة في التاسع من أبريل/نيسان في صنعاء.
en-ar
(Video posted by FiredoglakeTV).
(الفيديو بواسطة FiredoglakeTV).
en-ar
A hashtag #SupportYemen has been created on Twitter and a campaign last week encouraged the use of social media to shed light on the revolution in Yemen, where mainstream media has failed.
على تويتر، وسم الشباك "ادعموا اليمن" #SupportYemen تم إنشاؤه وأُطلقت حملة الإسبوع الفائت شجعت على استخدام الاعلام الاجتماعي لإسقاط الضوء على الثورة في اليمن، وهو الأمر الذي لم تفعله مصادر الاعلام التقليدية.
en-ar
@AjYemen tweeted encouraging people to use the hashtag #SupportYemen: @AJYemen: Let's get the world's attention to #Yemen, as everyone's silence kills the people of Yemen.
@AjYemen كتب على تويتر مشجعاً الناس على استخدام الوسم #SupportYemen:
en-ar
Saudi King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, in Riyadh, Saudi Arabia on February 25, 2008 taken by Ammar Abd Rabbo.
El Rey Saudita Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, en Riyadh, Arabia Saudita el 25 de febrero de 2008, tomada por Ammar Abd Rabbo.
en-es
A Saudi hashtag entitled #tal3mrak which literary translates into "May god prolong your life" or "your majesty" if translated into a Western context took Twitter by storm today.
هاشتاج سعودي بعنوان "طال عمرك" أخذ تويتر بعاصفة اليوم.
en-ar
The hashtag came as a surprise to many people who never thought Saudi netizens would have the courage to speak up in this manner in the way they address their authorities.
La etiqueta fue una sorpresa para muchas personas que nunca pensaron que los cibernautas sauditas tendrían la valentía de levantar la voz de esta forma en su manera de dirigirse a sus autoridades.
en-es
At the beginning, the hashtag might have been directed to all the high ranking names in Saudi Arabia who control the market, have the freedom to do things that regular citizens are prohibited from, and live as a privileged class as they wish.
في البداية، ربما كان الهاش تاج موجهاً إلى جميع الأسماء ذوي المرتبة العالية في المملكة العربية السعودية الذين يسيطرون على السوق، ولهم الحرية أن يفعلوا الأشياء التي يحظر على المواطنين العاديين فعلها ويعيشون كفئة متميزة كما يحلو لهم.
en-ar
However, it soon became clear that it was being used to address King Abdullah of Saudi, especially when non-Saudis started using it to criticize Saudi foreign policy that fights the Arab Spring and supports dictators against their people.
Sin embargo, pronto fue evidente que estaba siendo utilizada para dirigirse al Rey saudita Abdullah, especialmente cuando extranjeros empezaron a usarla para criticar la política exterior saudita, la cual está luchando en contra de la Primavera Árabe y apoya a los dictadores en contra de su gente.
en-es
Saudi women activist Eman AlNafjan (@Saudiwoman) tweeted several times about the #tal3mrak hashtag: @Saudiwoman: This hashtag #tal3mrak is making me feel old.
الناشطة السعودية إيمان النفجان (@Saudiwoman) استخدمت الهاش تاج عدة مرات:
en-ar
Never thought there were this many Saudis not afraid. AlNafjan has also tried to explain the hashtag in two tweets writing:
وعدتنا بالتقدم, و وجدنا تأخر وعدتنا بالستر, و وجدنا غلاء عشمتنا بسياسة الباب المفتوح و أهديتنا قانون الارهاب الجديد.
en-ar
@ahmed: If you are Saudi, the #tal3mrak hashtag is... quite something.
@3effat: questo hashtag farà un gran baccano, vedrete!
en-it
Al-Omran has also had his own question in this hashtag referring to the Saudi fear of religious police: @ahmed: When go out on a date, are you worried that the religious police could arrest you?
منال الشريف (@manal_alsharif)، المرأة الي ألقي القبض عليها لقيادتها سيارتها منذ أشهر، كتبت عدة مرات في تويتر مستخدمة الهاش تاج، إحدى تحديثاتها الساخرة تقول:
en-ar
Eman Hussein (@Ammouni) from Dubai showed admiration for Saudis using this hashtag saying:
بما إن عدد عيالك ٢٠ مليون ونصدر في اليوم ٩ مليون برميل.
en-ar
@Ammouni: OMG!
الصبر نصرفه في أي بير؟
en-ar
Saudis are so brave; following the hashtag #Tal3mrak Egyptian Evronia Azer (@evronia) pointed out that the King should support women's rights: @evronia: #tal3mrak u have to start by supporting women's rights!
وقد حاول المدون السعودي سامي المالكي (@iSaami) أن يشرح طبيعة الهاش تاج من وجهة نظره الخاصة:
en-ar
Saudi female tweep Nawwarah (@nawwarah82) simply depicted how the King did not keep his promises for reforms:
ملاحظة: هاشتاج طويل العمر ليس مختص بأمير أو ملك أو تاجر كما سيّسه البعض وحوله عن مساره، بل يقصد به كل مسؤول بالوطن العربي
en-ar
Shanghaiist collects a series of anime character drawings recreated from the China map.
قام موقع شانجهايست بجمع مجموعة من رسوم شخصيات الرسوم المتحركة مستوحاة من خريطة الصين.
en-ar
Francisco Rodríguez Cruz is a Cuban journalist and activist who for over a year has maintained a controversial blog committed to advancing the rights of the lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) community in Cuba.
Francisco Rodríguez Cruz es un periodista y activista cubano quien por más de un año ha mantenido un controversial blog comprometido con el avance en los derechos de la comunidad de lesbianas, gays, bisexuales y transgéneros (LGBT) en Cuba.
en-es
This is a community that has experienced a difficult history of discrimination on the island.
Esta es una comunidad que ha enfrentado una difícil historia de discriminación en la isla.
en-es
Paquito, as he is commonly known on the web, does not only address issues of sexual diversity and gay rights in his blog.
باكيتو، كما هو معروف على الإنترنت، لا يهتم في مدونته بقضايا التنوع الجنسي وحقوق المثليين فحسب.
en-ar
He has also been writing of his own personal experience, for the past five years, of battling HIV and non-Hodgkin lymphoma, a type of blood cancer.
لكنه يكتب أيضاً عن تجربته الشخصية، في الخمس سنوات الماضية، عن صراعه مع مرض ضعف المناعة المكتسبة (الأيدز) ولمفومة لاهودجكينية، نوع من سرطان الدم.
en-ar
“Those who have the privilege to access Internet from Cuba should aim always at improving something in the country, not only deal with external hostilities.
"Усилия тех, кто имеет привилегию доступа в Интернет находясь на Кубе, всегда должны быть направлены на привнесение улучшений в стране, а не только на противостояние враждебным проявлениям со стороны.
en-ru
Perhaps then we would develop much faster,” he says.
Может быть в этом случае мы смогли бы развиваться гораздо быстрее", говорит он.
en-ru
Here is the video of the Tele Sur interview :
Acá el video de la entrevista en Tele Sur:
en-es
Paquito is a member of Hombres por la diversidad (Men for Diversity), a social network of the state-run program National Centre for Sex Education, but he has also supported civil society and independent associations and the recently founded Rainbow Project, which aims to participate in debate on public policies and rai...
Paquito es miembro de Hombres por la Diversidad, una red social del programa estatal Centro Nacional de Educación Sexual, pero también ha apoyado a la sociedad civil y asociaciones independientes y al recién fundado Proyecto Arcoiris, que busca participar en el debate sobre políticas públicas y crear conciencia de la h...
en-es
They advocate changes to Cuban law that eradicate discrimination based on sexual orientation or gender.
Они выступают за внесение изменений в кубинский закон, которые должны искоренить дискриминацию по признаку сексуальной или гендерной ориентации.
en-ru