english
stringlengths
1
1.63k
non_english
stringlengths
0
1.42k
language
stringclasses
28 values
Lahem Alnasser (@lahem88) made the connection between the vloggers and political detainees in Saudi Arabia: @lahem88: The arrests of Firas and the rest of his team came as a proof that detainees are not necessarily politicians or terrorists, as security forces try to justify.
Lahem Alnasser (@lahem88) realizó la conexión entre los vlogueros y los presos políticos en Arabia Saudita: @lahem88: Los arrestos de Firas y el resto de su equipo son una prueba de que los presos no son necesariamente políticos o terroristas como las fuerzas de seguridad tratan de justificar.
en-es
Another Saudi user (@SaudiLibral) saw releasing the vloggers as a victory: @SaudiLibral: Releasing the Malub Alena team is a victory for free speech that liberalism and secularism believe in, unlike the backward thoughts.
ويقول مستخدم تويتر سعودي آخر أنه يرى الإفراج عن مدوني الفيديو أنه نصر: اطلاق فريق ملعوب علينا هو انتصار لحرية الرأي والتعبير التي تؤمن بها العلمانية والليبرالية دون سواها من الافكار الرجعية
en-ar
Ali Al-Nuaim (@nuaim2), Firas' friend, tweeted the Firas' words after his release: @nuaim2: I just called Firas, I'm really happy to have heard his voice again and thank god his morale is high and he thanks all of those who stood on his side.
وينشر علي النعيم، صديق فراس، شعور فراس بعد الإفراج عنه: اتصلت بفراس قبل قليل ، سعييييد بسماع صوته والحمد لله نفسيته ممتازة جدا ويشكر كل من وقف معه .
en-ar
Oh thank You God.
Oh, gracias Dios.
en-es
Saudi (@eyad94Z) expressed his happiness with the release: @eyad94Z: Long live the youth of democracy and new media.
El saudita (@eyad94Z) expresó su felicidad con la liberación: @eyad94Z: Larga vida a la juventud de la democracia y a los nuevos medios.
en-es
Dhary Al-Sahbibi (@iDharoooy212) asked a question which was repeated by others:
Dhary Al-Sahbibi (@iDharoooy212) hizo una pregunta que fue repetido por otros:
en-es
In December 2006 a century-old Ceiba tree was cut down in the San Agustín neighborhood of Havana, the Cuban capital.
В декабре 2006 года в районе Сан Августин города Гаваны, столицы Кубы, было срезано хлопковое дерево, возраст которого насчитывал примерно сто лет.
en-ru
But this was more than a tree. It was the symbol of the city and of the cultural heritage of this Caribbean nation.
لم تكن مجرد شجرة، كانت رمز المدينة والتراث الثقافي لأمة الكاريبي.
en-ar
This sad event inspired a group of young Cubans to found El Guardabosques (The Guardian of the Forest or Forest Ranger) in January 2007 with the mission to “contribute to a better management of green spaces.”
Это печальное событие вдохновило молодых кубинцев в январе 2007 года основать группу "El Guardabosques" ("Защитники леса" или "Лесники"), целью которой является "содействие в улучшении управления зелёными зонам".
en-ru
El Guardabosques reported the death of the Ceiba tree by email to hundreds of recipients, including government institutions.
El 78 por ciento de estos receptores son residentes en Cuba que acceden desde la red interna, fundamentalmente en universidades, institutos de investigación, instituciones culturales o artísticas.
en-es
“The response was incredible,”says Isbel Díaz, founder of the environmental group, “and it prompted us to perform the first action: edit a digital newsletter.”
"Le reazioni alla notizia furono incredibili" afferma Isbel Díaz, fondatore del gruppo ambientalista, "e questo ci spinse a creare una newsletter.".
en-it
The group now publishes a free digital newsletter “to denounce anti-ecological depredations in the urban environment.”
Trabajadoras del centro, encabezadas por su amable directora, niños de la comunidad, miembros de la Red Protagónica Observatorio Crítico, e invitados al evento decidimos colectivamente el mejor sitio para sembrar el arbolito, cavamos el hoyo, y sembramos y regamos la planta.
en-es
Isbel Díaz, founder of El Guardabosques
Isbel Díaz, fundador do El Guardabosques
en-pt
The members of this project recognize the role of technology and virtual networks in the creation of a community.
I membri del progetto riconoscono il ruolo estremamente importante svolto dalla tecnologia e dalle reti virtuali nella creazione della loro comunità.
en-it
According to Isbel Díaz, networks allow you to build “your own communication channels to denounce the actions of private or state institutions that violate the law, or that hidden in the lagoons of the law, damage the environment.”
De acordo com Isbel Díaz, as redes permitem que você construa "seus próprios canais de comunicação para denunciar a atuação de instituições privadas ou estatais que violam a lei, ou que, escondidas nas lacunas da lei, prejudicam o meio ambiente."
en-pt
Thus El Guardabosques was born, a non-institutionalized network of people passionate about nature :
وكذا ولدت الجواردابوسكيس، ليست مؤسسة أو جمعية، فقط شبكة من أشخاص لديهم الشغف والحماس للطبيعة :
en-ar
Qatar today announced it will hold parliamentary elections in the second half of 2013.
Qatar anunció el 1 de noviembre que las elecciones parlamentarias se llevarán a cabo en la segunda mitad del 2013.
en-es
The announcement was made by the Qatari Emir Shaikh Hamad bin Khalifa Al Thani and welcomed by netizens, who hope that Qatar's support for the Arab revolutions is shaping a new tomorrow for Qataris.
هذا الإعلان الذي ألقاه أمير قطر الشيخ حمد بن خليفه آل ثاني لقي الترحيب من المواطنين الذين تمنوا أن دعم قطر للثورات العربية سيساعد في تشكيل غدٍ أفضل للقطريين
en-ar
Qatari Nawaf Al Thani remarks:
Nawaf Al Thani, cittadino del Qatar, osserva :
en-it
@NawafAlthani: Free elections , support of freedoms around the world a strong economy .. May it be known that the era of Pax Qatara Has started . #Qatar Doha-based Foreign Policy editor Blake Hounshell reminds us:
@Abdulla_Alamadi: أول انتخابات تشريعية في قطر عام2013 .
en-ar
The biggest challenge will be to change our society's culture and its stance towards such elections.
مدة كافية للتجهيز والإعداد ، والتحدي الأكبر في تغيير ثقافة المجتمع ونظرته لمثل هذه الانتخابات
en-ar
Saudi Ahmed Al Zahrani laments : يبدو ان دعم قطر للثورات العربية، قد انعكست بشكل ايجابي على تفكير الحكومة في حق تقرير المصير لشعوبهم،ونحن هنا لانملك الا الدعاء ‎#Qatar‏ ‎#Saudi @A_Alzahrani: It seems that the Qatari support for the Arab revolutions is reflecting positively on the mentality of the government in allowing...
@A_Alzahrani: يبدو ان دعم قطر للثورات العربية، قد انعكست بشكل ايجابي على تفكير الحكومة في حق تقرير المصير لشعوبهم،ونحن هنا لانملك الا الدعاء ‎#Qatar‏ ‎#Saudi
en-ar
They only thanked their Emir after he announced legislative elections in Qatar.
Non hanno ringraziato il loro Emiro se non dopo l'annuncio delle elezioni legislative.
en-it
Don't they see us (the Saudis). We thank our King ... for nothing
Non fanno come noi ... noi ringraziamo sempre il nostro Re... e senza motivo
en-it
@tomgara: Qatar is so rich its 2013 parliamentary elections will also elect the parliaments of Greece, France, Libya and 19 US states. And Mona Kareem, a stateless person from Kuwait, attempts another joke: @monakareem: #Qatar 2013 elections must be an Iranian conspiracy to embarrass #Saudi authorities!
ما شكروا أميرهم الا على اعلانه عن انتخابات تشريعية مايشوفونا (السعوديين) نشكر ملكنا على… ولا شي ‎#Saudi‏ ‎#Qatar
en-ar
At present, Qatar has a 35-member Advisory Council, appointed by the Emir, which shares some of the country's legislative power.
In questo momento, il Qatar ha un parlamento (Advisory Council) composto da 35 membri, eletti dall'Emiro, il quale condivide con l'assemblea parte del potere legislativo.
en-it
The lucky parents of the child are Mohsin Hossain and Tonni Hossain.
Среќните родители на детето се Мохсин Хосаин и Тони Хосаин.
en-mk
LiveIndia.Com reports :
LiveIndia.Com пишува:
en-mk
Freelance journalist Kostas Kallergis started a blog in English about the Greek crisis, documenting on a daily basis various "small things that usually go unreported in the international press," from graffiti in the streets of Athens to roundups of the local press coverage and historical analyses.
بدأ الصحفي كوستاس كالليرجيس مدونة بالإنجليزية ان الأزمة اليونانية، مسجلاً بشكل يومي "كل الأحداث الصغيرة التي تمر مرور الكرام في الإعلام الدولي"، من الجرافيتي في شوارع أثينا إلى جولات في الإعلام المحلي والتحليل التاريخي.
en-ar
Jovan Petrov provides an overview of the problem with the lead and zync smelting factory in Veles, after the court rejected a suit against the state from the municipality and local NGOs, demanding cleaning of pollution which will affect "10 generations to come" in this impoverished community.
يقدم يوفان بيتروف رؤية حول مشكلة تسرب الرصاص والزينك في مصنع بمدينة فيليس، بعدما رفضت المحكمة رفع دعوى ضد الدولة من البلدية ومنظمات الغير الحكومية المحلية، للتخلص من التلوث الذي سيأثر على 10 أجيال قادمة في هذا المجتمع الفقير.
en-ar
The Parents Action Education Group has set up a Facebook page to gather support for its petition asking the government to make the teaching of science and math in the English language as an option in schools.
أنشأت مجموعة أولياء الأمور لشئون التعليم مجموعة على فيسبوك لدعم الحملة التي تطلب من الحكومة تدريس العلوم والرياضيات باللغة الإنجليزية كلغة اختيارية في المدارس.
en-ar
More than 100,000 people have already joined the group
انضم للمجموعة أكثر من 100 ألف.
en-ar
Croatia Online examines some of the past and present hopes and concerns related to Croatia's plans to join the EU in July 2013.
Το Croatia Online εξετάζει μερικές από τις τωρινές και τις περασμένες ελπίδες και ανησυχίες σχετικά με το σχέδιο ένταξης της Κροατίας στην Ε.Ε. τον Ιούλιο του 2013.
en-el
95% people use plastic bags in Pakistan and only 15% of these bags are properly disposed off, informs Rai Muhammad Azlan Shahid, while advocating for banning them.
يقول راي محمد أزلان شاهد 95% من الباكستانيين يستخدمون الأكايس البلاستيكية، فقط 15% من هذه الأكياس يتم التخلص منها بصورة صحيحة، داعياً إلى منعها.
en-ar
Andy Yee from ChinaGeeks translated Chinese activist Wen Yunchao's open letter to the investors of Sina to reduce their shareholding so as to weaken Sina’s efforts in censorship.
يترجم أندي يي من تشاينا جيكس خطاب الناشط وين يونشاو المفتوح لمستثمري سينا لخفض حصتهم من أسهم الشركة وذلك لإضعاف مجهودات سينا التي تبذلها من أجل الرقابة.
en-ar
At HuffPost Travel, American actress Eliza Dushku writes about her Albanian roots and her travel to Albania.
Në "HuffPost Travel", aktorja amerikane Eliza Dushku shkruan (në anglisht) për rrënjët e saja shqiptare dhe udhëtimin e saj në Shqipëri.
en-sq
Ujjwal Acharya discusses the difference between anonymity and privacy online.
Ο Ujjwal Acharya αναλύει τις διαφορές μεταξύ ανωνυμίας και προστασίας της διαδικτυακής ιδιωτικής ζωής.
en-el
Considering the problems associated with anonymity Ujjwal asks whether online anonymity is necessary.
ويبرز المشاكل المتعلقة بالمجهولية ويتسائل إذا كانت المجهولية على الإنترنت ضرورية.
en-ar
Sonya Rehman reports that Pakistan is experimenting with a relatively new model of health care delivery: tele-medicine.
تكتب سونيا رحمان أنه يتم الآن في باكستان تجربة نوع جديد نسبياً من الخدمة الصحية: الدواء عن بعض.
en-ar
The virtual medical consultation services however face a challenge - lack of availability of broadband Internet in many of Pakistan’s remotest areas.
ومع ذلك فإن الاستشارة الطبية الافتراضية تواجه تحدي محدودية انتشار الإنترنت ذو السعة العريضة في المناطق النائية في باكستان.
en-ar
Tunisian authorities refused to grant Palestinian bloggers visas to attend the Third Arab bloggers meeting taking place in Tunis from the 3-6 October, 2011.
Las autoridades tunecinas se negaron a conceder visas a los bloggers palestinos para que asistieran al Tercer Encuentro de Bloggers Árabes que se lleva a cabo en Túnez entre el 3 y el 6 de octubre de 2011.
en-es
The meeting is an attraction to Arab bloggers and activists, and an opportunity for them to exchange expertise and learn from each other.
Incontro di grande richiamo per blogger e attivisti arabi, e un'opportunità di scambiare esperienze e di imparare gli uni dagli altri.
en-it
The event is co-hosted by Global Voices, Nawaat and Heinrich Böll Foundation and is attended by around 100 bloggers from nearly all Arab countries.
شارك في تنظيم الملتقى الأصوات العالمية، جمعية نواة ومؤسسة هنرش بل وحضره حوالي 100 مدون من جميع أنحاء العالم العربي.
en-ar
The decision to block Palestinian bloggers from attending the event came as a shock to Arab bloggers, and no one would have really expected such a move to come from a country, that sparked the so called Arab Spring, and led the calls for freedom across the region.
La decisión de impedir que los bloggers palestinos asistieran a la reunión impactó a los bloggers árabes, y en verdad nadie hubiera esperado que llegara una decisión así de un país que encendió la llamada Primavera Árabe, y que encabezó los llamados de libertad en toda la región.
en-es
On October 2, Palestinian blogger Saleh Dawabsheh, who lives in Ramallah tweeted : Tunisian Interior Ministry refuses to grant Palestinians visas to enter Tunisia and attend the Arab Bloggers Meeting for unknown reasons
Il 2 ottobre, il blogger palestinese Saleh Dawabsheh, da Ramallah scrive : Il Ministro degli Interni della Tunisia rifiuta la concessione del visto ai palestinesi per l'ingresso in Tunisia e la partecipazione al Meeting dei Blogger Arabi per ragioni non rese note.
en-it
On Monday, October 3, the day when the Arab Bloggers Meeting was launched, Palestinian bloggers tried one more time to get their visas, but once again they were denied entry to Tunisia.
وفي اليوم التالي، 3 أكتوبر/ تشرين الأول، في أولى أيام ملتقى المدونين العرب، حاول المدونون الفلسطينيون مرة أخرى الحصول على تأشيرة، ولكن لمرة ثانية تم رفض طلبهم.
en-ar
Saleh Dawabsheh tweeted on October 3: Palestinian bloggers who were denied entry to Tunisia will launch a campaign to talk about what happened, and denounce this humiliation and racial discrimination
Saleh Dawabsheh tuiteó el 3 de octubre: Los bloggers palestinos a los que se negó la entrada a Túnez lanzarán una campaña para hablar sobre lo que ocurrió, y denunciar esta humillación y discriminación racial.
en-es
Boycott
Boicottaggio
en-it
Tunisian blogger @tounsiahourra decided to boycott the meeting in solidarity with the Palestinian bloggers.
قررت المدونة التونسية "تونسية حرة" مقاطعة الملتقى تضامناً مع المدونين الفلسطينيين.
en-ar
She tweeted on October 2 : In solidarity with Palestinian bloggers denied entry to Tunisia, I announce that I won't take part in the third Arab Bloggers meeting
قالت في يوم الثاني من أكتوبر / تشرين الأول على تويتر: أعلن عدم مشاركتي في الملتقى الثالث للمدونين العرب الذي ينعقد في تونس غدا. تضامنا مع المدونين الفلسطينيين الذين لم يمنحوا تأشيرات لتونس #AB11
en-ar
She adds in another tweet :
وتضيف في توييتة أخرى:
en-ar
وأسخر كثيرا من النظام في تونس يتشدق باعترافه بعضوية فلسطين في الامم المتحدة وبنفس الوقت يرفض دخول مدونين فلسطينين يحاربون الاحتلال الى تونس The regime in Tunisia is ridiculous.
وأسخر كثيرا من النظام في تونس يتشدق باعترافه بعضوية فلسطين في الامم المتحدة وبنفس الوقت يرفض دخول مدونين فلسطينين يحاربون الاحتلال الى تونس
en-ar
They support the Palestinian bid for statehood and at the same time deny entry to Palestinian bloggers fighting the occupation
Appoggia la formazione di uno stato palestinese e allo stesso tempo rifiuta il visto ai bloggerspalestinesi che combattono l'occupazione.
en-it
Photo by Palestinian activist @almagdela shared via Twitpic
¡No nos limitemos a tuitear al respecto!" Foto del activista palestino @almagdela distribuido vía Twitpic.
en-es
Bloggers and activists taking part in the meeting didn't forget their Palestinian counterparts.
لم ينسى المدونون النشطاء المشاركون في الملتقى زملائهم الفلسطينيين.
en-ar
During the second day of the meeting, Syrian activist and blogger Razan Ghazzawi (@RedRazan) was walking around with a banner on her back saying:" OK, Pals denied entry. Let's not just tweet about it."
خلال اليوم الثاني للملتقى، كانت المدونة والناشطة السورية رزان غزاوي تمشي بلافتة على ظهرها تقول: "حسناً، منع الفلسطينيون من الدخول، دعونا لا نتكلم عن ذلك على تويتر".
en-ar
Moroccan blogger Hisham Almiraat tweets:
El blogger marroquí Hisham Almiraat tuitea
en-es
Skype chat with Arab bloggers denied entry to attend the third Arab Bloggers Meeting.
Chat en Skype con bloggers árabes a los que se negó la entrada al Tercer Encuentro de Bloggers Árabes.
en-es
Image by @georgiap on picplz.com.
Imagen de @georgiap en picplz.com.
en-es
The organisers of and participants in the third Arab Bloggers meeting scheduled a Skype conversation with the Palestinian bloggers denied entry to Tunisia on Tuesday afternoon. @RedRazan: Right now Skype session with the Palestinian bloggers who were denied visa by Tunisian embassies in Ramalla and Cairo. #AB11
قامت حملة إلكترونية من أجل "طلب تفسير من الداخلية التونسية سبب رفضهم تأشيرات الفلسطينيين لدخول تونس".
en-ar
Palestinian bloggers react Palestinian bloggers wrote on their blogs about what happened to let the whole world know. Abir Kopty shared on her blog a post called "An insult to Arab Spring: Palestinian bloggers denied visa".
بالإضافة إلى صفحة فيسبوك بعنوان رفضت وزارة الداخلية التونسية منح التأشيرة للمدونين الفلسطينيين.
en-ar
She says: I wonder: do not Palestinians also have the experience to share and the right to learn? Are Palestinians part of the Arab world or not?
وقام أيضاً حدث بعنوان: عريضة: لماذا منع الفلسطينيون من دخول تونس.
en-ar
The reason that has been given by Tunisian Ministry of Interior for the denial of visa to Palestinian bloggers is that Organization ‘Nawaat’ who invited them and conference itself are not licensed.
La razón que ha dado el Ministerio del Interior de Túnez para negar la visa a los bloggers palestinos es que la Organización ‘Nawaat’ que los invitó y la misma conferencia no tienen licencia.
en-es
She adds:
Η ίδια προσθέτει:
en-el
Rasha, a Palestinian blogger who was also supposed to take part at the meeting, writes :
من موقع Storify: ملتقى المدونين العرب: منع الفلسطينيون من دخول تونس
en-ar
Braille by Ralph Aichinger CCBy
Pamje nga sistemi i Braill-it nga Ralph Aichinger CCBy
en-sq
In his latest video, he shows us how he crosses busy streets: in one case, there's an audible signal that lets him know when it is safe to cross, and in the other case, he has to figure out traffic patterns through sound, and then attempt to cross in what he describes as a scary experience:
In seinem letzten Video zeigt er uns, wie er eine viel befahrene Straße überquert: in einem Fall gibt es ein akustisches Signal, welches ihn wissen lässt, wann es sicher ist, die Straße zu überqueren. In dem anderen Fall muss er den Verkehrsfluss anhand des Klanges herausfinden und dann versuchen, die Straße zu überque...
en-de
Mr. Edison is also a film critic.
Z. Edison është edhe kritik filmash.
en-sq
He focuses on the characters, dialogues, music and storytelling, and through his telling, he gives us a new perspective on how a blind person perceives such a visual medium.
Тој се фокусира на ликовите, дијалозите, музиката и раскажувањето приказни, а преку неговото раскажување ни дава нова перспектива за тоа како слепа личност доживува еден визуелен медиум.
en-mk
In this video review, there are parts where the screen goes black while the audio continues which really helps the viewer understand how movies play out for the blind.
في التقرير المصور حيث نقد ايديسون، توجد أجزاء حيث تصبح الصورة سوداء بينما يستمر الصوت مما يساعد المشاهد على تفهم كم هي متعبة على الكفيف.
en-ar
This next video is his spoiler free review of X-Men: First Class.
Dieses nächste Video ist seine spoiler-freie Kritik von X-Men: First Class.
en-de
Tommy Edison usually goes to the movie theater for the films he reviews, but he also watches DVDs at home.
Tommy Edison generalmente ve las películas que critica en el cine, pero también mira DVDs en su casa.
en-es
However, setting up a DVD player that was sold to him as accessible proves to be a bit more complicated than he thought.
Меѓутоа, поставувањето на DVD плеер кој му беше продаден како достапен, се покажа како малку покомплицирано отколку што си мислеше.
en-mk
Although the DVD player instructions come in a multiplicity of languages, they don't include Braille so learning to use his new equipment is more than a bit challenging.
Edhe pse udhëzimet për DVD plejerin janë në shumë gjuhë, në to nuk është i përfshira edhe sistemi i Braill-it, kështu që për të është mjaft sfiduese të mësojë ta përdorë pajisjen e tij të re.
en-sq
This next video shows how, even though technology gets adapted for people with disabilities, efforts fall short of the mark as in the next example of ATM use.
Videoja e ardhshme tregon se, edhe pse teknologjia përshtatet për nevojat e personave me nevoja të veçanta, përpjekjet mbeten të pasuksesshme, siç mund të shihet edhe në këtë shembull të përdorimit të bankomatit.
en-sq
If just the technology aspect weren't hard enough, Tommy also has to deal with people's perceptions, as they lose patience because he takes longer to get his money from an automated teller machine designed for people who can see:
Како да технологијата сама по себе не е доволно тешка, Томи исто така, треба да се справува со перцепциите на луѓето кои губат трпение бидејќи му е потребно повеќе време да дојде до парите од банкоматот, наменет за луѓе кои гледаат.
en-mk
And once Tommy has the money in his hand? Things don't get any easier since using paper money requires a whole lot of organization and trust so that people actually give him the right amount of change since in the US, there is no way for the blind to tell bills apart:
Και με το που ο Tommy πάρει τα χρήματα; Τα πράγματα δε γίνονται πιο εύκολα εφόσον η χρήση χαρτονομισμάτων απαιτεί μεγάλη οργάνωση και εμπιστοσύνη στους ανθρώπους ότι θα του δώσουν σωστά τα ρέστα εφόσον στην Αμερική δεν υπάρχει τρόπος να ξεχωρίσουν οι τυφλοί τα χαρτονομίσματα μεταξύ τους:
en-el
Solar lights and hot water heaters from plastic water bottles, houses made from trash and a way to do without plastic bags are some of the projects making reducing, reusing and recycling not only fun and affordable but also vital to improving the quality of life of people all around the world.
Солнечные лампы и водонагреватели из пластиковых бутылок, дома из мусора и альтернатива пластиковым пакетам - это некоторые из проектов по переработке и вторичному использованию отходов не только ради забавы и экономии средств, но и ради улучшения качества жизни людей во всем мире.
en-ru
Empty plastic water bottle
Bottiglia di acqua vuota in plastica
en-it
Water Bottle CCBy How can I recycle this
Foto ripresa da "How can I recycle this" su Flickr (licenza CC)
en-it
Let's start first with Alfredo Moser, the mastermind behind the water bottle solar light.
Comecemos com Alfredo Moser, o idealizador da lâmpada solar de garrafa plástica.
en-pt
As a mechanic during the 2002 blackouts in Brazil, he figured out a way to light his workshop and be able to continue working: he explains all about the light and the impact it is having in his community in this 2008 video:
Como mecánico, durante los apagones de 2002 en Brasil, se le ocurrió una manera de iluminar su taller y poder seguir trabajando: lo explica todo sobre la luz y el impacto que tiene en su comunidad en este video de 2008:
en-es
The Liter of Light project in the Philippines has taken this idea through the Massachusetts Institute of Technology (MIT) and turned it into an industry which will benefit not only the people who live in the newly lighted homes, but also the families of the people making and installing the lights. Also through Eco-Idea...
اتخذ مشروع ليتر من الإضاءة في الفلبين هذه الفكرة من خلال معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا (MIT)، وحولتها إلى صناعة مما سيعود بالنفع ليس فقط على الناس الذين يعيشون في منازل مضاءه حديثا، ولكن أيضا أسر الأشخاص الذين يصنعون الأضواء.
en-ar
If you are interested in improving your own life by recycling, why not try making this shopping bag out of repurposed aluminum coffee bags, like this Finnish woman?
Se você estiver interessado em melhorar sua própria vida com a reciclagem, por que não tentar fazer esta sacola de compras com embalagens de café reaproveitadas, como faz esta mulher finlandesa?
en-pt
Or learn how to make different bags using a square of fabric and knots, in what is known in Japan as furoshiki:
O aprendes cómo hacer diferentes bolsas usando un cuadrado de tela y nudos, que en Japón se conoce como furoshiki:
en-es
Release our activists, release our students, release our medics, release our women, release our teachers, and now release our military personnel.
Ελευθερώστε τους ακτιβιστές μας, ελευθερώστε τους φοιτητές μας, ελευθερώστε τους γιατρούς μας, ελευθερώστε τις γυναίκες μας, ελευθερώστε τους δασκάλους μας και τώρα ελευθερώστε τους στρατιωτικούς μας.
en-el
All of these are Twitter campaigns that Bahraini netizens have been pushing for to create awareness about the different segments targeted by the Bahraini regime since protests started on February 14.
Όλες αυτές είναι εκστρατείες στο Twitter από χρήστες του Διαδικτύου στο Μπαχρέιν για να εξαπλώσουν την γνώση σχετικά με τους διαφορετικούς στόχους του καθεστώτος του Μπαχρέιν από τότε που ξεκίνησαν οι διαμαρτυρίες στις 14 Φεβρουαρίου.
en-el
Activists say there are scores of military and police personnel who have been arrested and trialed in military courts during the unrest for refusing to shoot protesters, sending text messages, attending funerals, protesting, or just for being members of the Shia'a sect.
يتحدث النشطاء عن عشرات من أفراد الجيش والشرطة الذين ألقي القبض عليهم وتمت محاكمتهم محاكمات عسكريّة خلال الاحتجاجات لرفضهم إطلاق النار على المتظاهرين أو لإرسالهم رسائل نصيّة قصيرة (SMS) أو لحضورهم جنازات أو لمشاركتهم في الاحتجاجات أو لمجرد انتمائهم للطائفة الشيعيّة!
en-ar
The sentences they have received vary between 1-12 years. Activists insist they have not had fair trials, just like the rest of those prosecuted in Bahrain since pro-democracy protests shook the nation.
الأحكام التي صدرت بحقّهم تتراوح ما بين سنة إلى 12 سنة، لكن النشطاء يصرّون على عدم حصول المتّهمين على محاكمات عادلة تماماً ككل الذين حوكموا في البحرين منذ بدء الاحتجاجات المؤيّدة للديموقراطيّة، تلك الاحتجاجات التي هزّت المملكة الصغيرة.
en-ar
They add that the military personnel, who work for the defense and interior ministries, were also not able to appeal their sentences and that the media has unfortunately neglected their cause, especially with the lack of information about their cases.
Agregan que el personal militar, que trabaja en los ministerios de Defensa e Interior, tampoco pudieron apelar sus sentencias y que desafortunadamente los medios han descuidado su causa, sobre todo con la falta de información sobre sus casos.
en-es
Free Ali Al-Ghanmi (who refused to shoot protesters) by Twitter user @HoPeGlObE On Twitter, activist Hadeel Kamalaldin (@hadeeloosh) asked people to use the hashtag #FreeMilitary to demand the release of soldiers and to tweet their names and details of their cases : شاركوا معنا اليوم في حملة التغريدات حول العسكريين من ...
على تويتر، طلبت الناشطة هديل كمال الدين (@hadeeloosh) من الناس استعمال الوسم #FreeMilitary للمطالبة بإطلاق سراح الجنود وسرد أسماءهم ونشر تفاصيل قضاياهم: @hadeeloosh: شاركوا معنا اليوم في حملة التغريدات حول العسكريين من الثالثة وحتى السابعة مساء باستخدام هذا الهاش تاغ #FreeMilitary
en-ar
The campaign encouraged many to share their stories and experiences. @adharinews tweeted about two cases: @adharinews: Military personnel Mohammed Ali Hubail's birthday was yesterday but he is spending four years in the Al Khalifa jail for taking part in the funeral of martyr Fadhel Matrook. @adharinews: Military perso...
Η εκστρατεία ενθάρρυνε πολλούς να μοιραστούν τις ιστορίες και εμπειρίες τους. Ο χρήστης @adharinews έγραψε για δυο υποθέσεις: @adharinews: Χτες ήτα τα γενέθλια του στρατιωτικού Mohammed Ali Hubail, αλλά θα περάσει 4 χρόνια στη φυλακή Al Khalifa επειδή παρευρέθη στην κηδεία του μάρτυρα Fadhel Matrook. @adharinews: O στρ...
en-el
@aljamsee tweeted about yet another case: @aljamsee: Yasser Abdulathim Ahmed Madan, a soldier from Al Ma'ameer was arrested directly after the intervention of Peninsula Shield forces and was sentenced to 10 years in jail and fired from his job.
كتب @aljamsee عن حالة أخرى: @aljamsee: ياسر عبدالعظيم أحمد مدن، عسكري من المعامير أعتقل مباشرة بعد دخول قوات درع الجزيرة وتم الحكم عليه بعشر سنوات وفصل من الخدمة
en-ar
@al3abas tweeted about her own brother: @al3abas: My brother is a soldier and is being unfairly trialed for taking part in a peaceful protest in support of his brothers and family after 'bloody Thursday'. Where is justice?
أمّا @al3abas فكتبت عن شقيقها: @al3abas: أخي عسكري و يحاكم ظلماً فقط لمشاركته في مسيرة سلميه داعماً إخوته و أهله بعد 'الخميس الدامي' فأين العدل
en-ar
For a soldier to be trialed in such a court means that he has no rights and that there is no law to help him. @wald_khalaf: some soldiers do not know what their charges are and only know that they will spend a year or 12 years in jail. All those charges are unfair. @wald_khalaf: Some soldiers did not go to Pearl Rounda...
نشر خلف (@wald_khalaf) عدّة تويتات في إطار الحملة: @wald_khalaf: ان تحاكم مدنيا في محكمة عسكرية يعني ان حقوقه ضائعة ولكن تخيل محاكمة العسكري في نفس المحكمة تعني ان لا حقوق ولا قانون سيساعدهم @wald_khalaf: بعض العسكريين لا يعلمون ماهي تهمتهم فقط عدد السنوات المحكوم عليه، من سنة واحدة الى ١٢ سنة كل أحكامكم باطلة @wald_kh...
en-ar
(@Fa6ima_) wrote about another case: @Fa6ima_: The military personnel Abdulmonem is sentenced to three years in jail for carrying martyr Ahmed Farhan while the killer of Farhan is free!
(@Fa6ima_) escribió sobre otro caso: @Fa6ima_: ¡Al militar Abdulmonem lo sentencian a tres años de cárcel por cargar al mártir Ahmed Farhan mientras que el asesino de Farhan está libre!
en-es
Om Mujtaba (@OmMujtaba2005) brought up the issue of sectarianism in the army:
أشارت أم مجتبى (@OmMujtaba2005) إلى مشكلة الطائفيّة في الجيش البحريني:
en-ar
اخي المغرد,أتعلم ان ابناء الطائفة الشيعية محرومون من الخدمة العسكرية منذ عقود,هل تعلم ان البلاد محرومة من اوفياءهم؟تمييزا ضدهم @OmMujtaba2005: Dear Tweep, Did you know that Shias have been denied the right to serve in the army for decades? Did you know that the country is denied the service of its loyal citizens becaus...
@OmMujtaba2005: اخي المغرد,أتعلم ان ابناء الطائفة الشيعية محرومون من الخدمة العسكرية منذ عقود,هل تعلم ان البلاد محرومة من اوفياءهم؟تمييزا ضدهم
en-ar
Sayed Jalal Mohammed (@Sayed_Jalal) tweeted about one of the policemen and the treatment the imprisoned soldiers receive: @Sayed_Jalal: Policeman Mohamed Hassan Habib was sentenced to three years in jail for being absent for seven days! @Sayed_Jalal: Imprisoned military personnel were allowed to use bathrooms for only ...
سيّد جلال محمّد (@Sayed_Jalal) كتب عن معاملة رجال الشرطة للعسكريين المسجونين: @Sayed_Jalal: شرطي أول محمد حسن حبيب.
en-ar
Human rights?
؟ حقوق إنسانية بحته.
en-ar