english stringlengths 1 1.63k | non_english stringlengths 0 1.42k | language stringclasses 28
values |
|---|---|---|
Jehan Ara at In The Line Of Wire writes how the recipients of the P@SHA Fund for Social Innovation were selected. | Jehan Ara en In The Line Of Wire escribe sobre cómo fueron seleccionados los beneficiados con el Fondo P@SHA para la Innovación Social. | en-es |
Joshua Foust ponders on seriousness of the news that Kyrgyz President-elect Almazbek Atambayev, "a friend of Russia", made a warning that the U.S. air base must close by 2014. | Joshua Foust reflexiona seriamente sobre la noticia que dio el presidente electo de la República del Kirguistán, Almazbek Atambayev, "amigo de Rusia", advirtiendo que la base aerea de EE.UU. deberá cerrarse para el 2014. | en-es |
I am in solidarity with the Syrian people. I reject the brutality and killing that the Syrian authorities are committing against the unarmed Syrian people. | تضامناً مع مطالب الشعب السوري، ورفضاً للقتل والإعتقال والإستبداد، ورفضاً للطائفية التي يحاول النظام زرعها بين أبناء الشعب السوري الواحد، لذلك، فإنني أعلن إنضمامي إلى اعتصام الأحرار على يوتيوب، وأدعو جميع الأحرار حول العالم للمشاركة بهذا الاعتصام. | en-ar |
And because silence is participation in this crime, I declare my participation in the Syrian Sit-in on Youtube. In this video , a Syrian from the Occupied Golan Heights, expresses his solidarity: | في هذا الفيديو، يعلن رجل سوري من هضبة الجولان السوريّة - التي تحتلها إسرائيل- تضامنه مع المحتجين: | en-ar |
A young woman from Algeria, with the flags of both Syria and her country in the background, shows her support : | أيضاً شابة من الجزائر، تضع العلمين السوري والجزائري كخلفية، أعلنت تضامنها مع المحتجين السوريين: | en-ar |
The Syrian Sit-in initiative has received more than 200 submissions | La iniciativa siria Sit-in ha recivido más de 200 envíos | en-es |
From Toronto, Canada, 'The Ugly Truth' posts a video in solidarity: | Aus Toronto, Kanada, veröffentlichte 'The Ugly Truth' folgendes Video : | en-de |
Member of Icelandic Parliament and NATO Parliamentary Assembly Birgitta Jonsdottir contributed a video: | النائبة في البرلمان الإيسلندي والعضو في الجمعية البرلمانية لمنظمة حلف شمال الأطلسي "الناتو" برجيتا جونسدوتير، أيضاً شاركت في الاعتصام كما هو موضح في هذا الفيديو : | en-ar |
With the Director of Public Prosecutions poised to take legal action against the TV station that aired footage of a child being assaulted, Gerard Best "think we may be on the brink of a watershed moment in the history of our local media...because is, indirectly, calling all media practitioners and media houses to consi... | لأن هيئة الاتصالات لترينيداد وتوباجو وبصورة غير مباشرة تدعو كل العاملين بالإعلام والمؤسسات الإعلامية أن يراعوا بمزيد من التأني الحاجة إلى الالتزام بالمبادئ فيما بتعلق بصناعة القرار أخلاقياً". | en-ar |
neweurasia offers a photo-reportage from the Kyrgyz presidential elections that took place last Sunday, noting that for the first time in the history of independent Kyrgyzstan, the presidency is shifting from one person to another in a peaceful way. | يعرض موقع neweurasia تقرير مصور عن انتخابات قرجيزستان الرئاسية التي جرت الأحد الماضي، لافتين للانتباه أنها المرة الأولى في تاريخ قرجيزستان المستقلة، تنتقل الرئاسة من شخص لآخر بطريقة سلمية. | en-ar |
Bella Naija's photo story titled "BN Photo Stories: Waste, Wealth and the Burden of a City": "With an estimated population of 15 million, and growing at an annual rate of 6%, Lagos, Nigeria, is set to topple Cairo soon as Africa’s largest city...With increased, largely unchecked, informal economic activities, emerge gi... | تنشر بيللا نايجة قصة مصورة بعنوان: "سلسلة صور باء نون: النفايات والغنى ومتاعب مدينة": مع عدد سكان يقدرون بخمسة عشر مليون نسمة، ومعدل خصوبة يبلغ 6%، فإن من المحتمل أن تتعدى مدينة لاجوس في نيجيريا مركز مدينة القاهرة كأكبر مدينة في أفريقيا. ومع الزيادة الغير مدروسة في الأنشطة الاقتصادية الغير رسمية، تظهر التحديات العملاقة... | en-ar |
Greg Acciaioli writes about the social and economic impact of expanding oil palm plantations in Borneo Island. | يكتب جريج أكسيايولي عن التأثير الاجتماعي والاقتصادي على التوسعة في إنشاء مزارع نخيل الزيت في جزيرة بورنيو. | en-ar |
Bangladesh Corporate Blog lists nine hilarious trends that show that Bangladesh is becoming an emerging country. | تضع المدونة التي تدعو نفسها مدونة شركة بنجلاديش تسعة اتجاهات تبين كيف أصبحت بنجلاديش دولة ناشئة. | en-ar |
The life and times of two Indians in Pakistan explains the perils of being a vegetarian in Pakistan. | La vida y obra de dos indios en Pakistán explica los riesgos de ser vegetariano en Pakistán. | en-es |
On Twitter, Syrian blogger Anas reports : "The Internet has been unbeliveably slow for a few days in Syria. I think it is something done on purpose and not just a technical issue." | على تويتر، يكتب المدون السوري أنس معرواي: "الإنترنت بطيئة في سوريا بشكل غير معقول ومنذ عدة أيام، أعتقد أن الأمر مقصود وليس مجرد عطل فني. | en-ar |
Six months ago, Shaima Jastaniya drove her car in one of Jeddah's streets before getting arrested by the police. | För sex månader sedan körde Shaima Jastaniya sin bil på en av Jeddahs gator innan hon blev arresterad av polisen. | en-sv |
In September, Jastaniya was sentenced to 10 lashes for challenging the driving ban but a few days later, news spread that she received a pardon from the Saudi monarch himself. | في سبتمبر / أيلول الماضي، حكم على شيماء بعشر جلدات لتحديها حظر قيادة النساء للسيارات داخل السعودية. ولكن بعدها بأيام قليلة انتشرت أخبار عن صدور عفو ملكي بحقها يعفيها من الجلد. | en-ar |
When interrogated, she said she drove her car because she had no means of public or private transportation and needed to get to the hospital. | قالت شيماء للشرطة اثناء استجوابها أنها اضطررت لقيادة سيارتها لحاجتها للذهاب إلى المستشفى وعدم توفر وسائل نقل عامة أو خاصة لها في ذلك الوقت. | en-ar |
Over the past 48 hours, Saudi tweeps confirmed that Jastaniya received the court's lashing order and has 30 days to appeal. Unlike other women who drove in Saudi Arabia, such as Manal Al-Sharif and Najlaa Hariri, Jastaniya did not video-tape herself when driving to post it online. | وعلى مدى ال48 ساعة الماضية، أكدّ مستخدمو تويتر السعوديين أن شيماء تسلمت صك المحكمة الذي يقضي بجلدها فيما أعطيت 30 يوماً لاستئناف الحكم من قبلها. | en-ar |
What came as a bigger surprise to Saudis was actually the leaked document that the court sent to Al-Watan newspaper summoning two female journalists to court for writing the news article on the lashing sentence Jastaniya received two months ago. The two female journalists are Nissrin Najm Al-Din and Samya Al-Essa and h... | وبعكس نساء أخريات قدن سياراتهن داخل المملكة مثل منال الشريف ونجلاء حريري، فان شيماء لم تسجل فيديو وهي تقود سيارتها لتعرضها عبر الانترنت لكن ما شكّل مفأجاه أكبر للشعب السعودي كان في الحقيقة تسرب وثيقة أرسلت من المحكمة لجريدة الوطن فيها استدعاء لصحفيتين إلى المحكمة لكتابتهن مقالاً عن عقوبة الجلد بحق شيماء جستنية قبل شهري... | en-ar |
The caption reads: I have the right to drive. | La leyenda dice: "¡Tengo derecho a conducir!". | en-es |
On Twitter, Saudi Fahad (@Solidus_Fahad) was enraged by the news. He tweeted: | وعلى تويتر، بدا السعودي فهد غاضباً من الخبر وكتب: | en-ar |
@abualkhair: The document from #Saudi Ministry Info Suing 2 Reporters 4 publishing #Shaima lashing case http://twitpic.com/7dzqgi From Riyadh, (@Anwaar33) criticized what she described as the corrupt system in Saudi Arabia : @Anwaar33: Only in Saudi Arabia that a girl gets lashed for driving her car for an emergency wh... | @Anwaar33: في السعودية فقط تجلد فتاة لأنها ركبت مركبتها لقصد حاجتها بينما سارقوا المليارات لأمانة جده في قصورهم معززين | en-ar |
A Saudi-American tweep nicknamed (@Ana3rabeya) referred to Princess Amira Al-Taweel, the wife of Prince Waleed Bin Talal, who tweeted two months ago saying that Shaima got her sentence dropped: @Ana3rabeya: Fictional TruthSeeker: "Was there, or was there Not, Royal Pardon issued 4 #Shaima Lashing Sentence?", Ameerah Al... | وأشار شاب سعودي أمريكي إلى الأميرة أميرة الطويل، زوجة الأمير الوليد بن طلال، والتي كانت أول من تحدث عن صدور عفو ملكي بحق شيماء قبل شهرين: | en-ar |
Blogger Majed Al-Enizi (@QMajed) criticized the laws in Saudi Arabia : @QMajed: A citizen has the right to read a direct constitution that has a list of what is allowed and what is prohibited instead of depending on luck for his punishment to be specified. | @QMajed: يحق للمواطن أن يقرأ دستوراً صريحا بلائحة المسموح والممنوع بدلاً من الإعتماد على الحظ في تحديد نوع العقوبة التي سيواجهها | en-ar |
Hala Khalaf (@tbaish) too wanted to see a change. | هلا خلف رغبت أيضاً في رؤية التغيير وقالت: | en-ar |
She wrote : @tbaish: After the lashing decision on Shaima, I wonder when will they allow law students to be judges instead of keeping it exclusive for the 'bearded'. | @tbaish: بعد صدور حكم الجلد على شيماء، أتسائل متى سيتم السماح لطلاب القانون بدخول السلك القضائي وعدم احتكاره على ذوي اللحى | en-ar |
Farah Al Ibrahim (@farah_alibrahim), a female Twitter user based in Dubai, UAE, wrote : @farah_alibrahim: Let her sacrifice and get lashed, maybe her lashes would wake us up.. | فرح الابراهيم المقيمة في دبي - الامارات العربة المتحدة كتبت تقول: @farah_alibrahim: خلوها تضحي وتنجلد، يمكن جلدها يصحي فينا شي . | en-ar |
I do not want to add more, as I fear to get lashed too! | وما أبي أضيف أكثر أخاف انجلد انا بعد | en-ar |
Several Twitter users, mostly writing under pseudonyms, have cheered for this decision saying whoever crosses the law should be punished. | وهلل العديد من مستخدمي تويتر، أغلبهم يكتبون بأسماء مستعارة، لخبر جلد شيماء قائلين بأن كل من خالف القانون يستحق أن عاقب، بينما استغل آخرون الفرصة لمهاجمة الليبراليين ومن يطالبون بالاصلاحات في المملكة. | en-ar |
Others used the opportunity to bash "liberals" and those seeking reforms in the Kingdom. | ووصل الأمر بأحد مستخدمي تويتر إلى العنصرية ضد النساء الناشطات: | en-ar |
This Twitter user used the discrimination card against women activists : @ro7_aleslam: Manal Al-Sharif is not of Saudi origins and so is Shaima. | @ro7_aleslam: منال الشريف اصولها مو سعوديه وشيماء كذلك الدليل ابي اشوف واسمع بنت حموله واصل وجذور سعوديه تسوق؟ كان جلدها ابوها قبل الحكومة | en-ar |
The proof is that none of those truly Saudi rooted women drove her car because her father would lash her before the government. | عبداللطيف محمد اشتكى من كثرة التوييتات التي تدافع عن شيماء قائلاً بأنها تستحق العقاب: | en-ar |
Abdullatif Mohammad (@AboLa6eef) was complaining of tweets in favour of Jastaniya, saying she deserved her punishment : @AboLa6eef: You guys are bothering me with this Shaima of yours. She broke the law and needs to be punished. | @AboLa6eef: ي هوو ي عالم أزعجتونا بشيماء حقتكم ذي هي خالفت القانون ولازم تتعاقب بسكم هياط وكلام فاضي | en-ar |
He added: @AboLa6eef: Dear Girl, if you would like to drive, leave Saudi Arabia to where it is not banned, you have the whole world, but there is no driving here. Get it! | @AboLa6eef: عزيزتي البنت اذا تبغين تسوقين اطلعي برا السعوديه قسسسسم بالله مو ممنوع يعني عندك كل دول العالم هنا مافي سواقه أفهموا عااد | en-ar |
Uditha Wijesena posts a photo essay on the covered bridge at the Bogoda Temple in Badulla and reports that support is required to preserve this unique attraction. | ينشر أوديثا ويجيسنا مقال مصور عن الجسر المغطى عند معبد بوجودا في بادولا ويبلغ عن احتياج الدعم والمساندة للحفاظ على هذا العنصر الجذاب والفريد. | en-ar |
Egyptian riot police attacked the tent-camp set up in Tahrir Square for a sit-in that was started by many activists and protesters after yesterday's demonstration. Tear gas, rubber bullets and bird shots were used, injuring scores of people. | اعتدت الشرطة المصرية على الخيم التي أقيمت في ميدان التحرير للاعتصام التي بدأه الكثير من النشطاء والمتظاهرون بعد مظاهرات أمس، التي استخدم فيها الأمن قنابل الغاز والرصاص المطاطي وبنادق الرش، مما تسبب في إصابة المئات. | en-ar |
Among those who were injured is Malek Mostafa (@malek), who has reported lost an eye. | Entre los heridos estaba Malek Mostafa (@malek), quién informó que perdió un ojo. | en-es |
Lobna tweets : | Η Lobna έγραψε στο Twitter : | en-el |
@manal: My dear friend @Malek has lost his eye today in #Tahrir he was in prison with @alaa in 2006. They want to get rid of us all #FuckSCAF According to reports, it seems that activists and journalists who were trying to report what was happening today were all targeted by the security forces . | @lobna: مالك فقد وظائف عينه اليسرى، هيتعمل له عملية انهارده لانقاذ شكل العين و موضعها | en-ar |
Ahmed Abd El-Fatah, who is a journalist, photographer and blogger was shot in the eye too. | Ahmed Abd El-Fatah, quién es periodista, fotógrafo y bloguero recibió un disparo en el ojo también. | en-es |
Journalist Nora Younis reports: | Η δημοσιογράφος Nora Younis αναφέρει: | en-el |
@NoraYounis: Both @AhmedFatah and @MaLek now undergoing right eye surgery @ same hospital after getting shot by police #Pigs #NoSCAF | وصف مستخدمي الإنترنت مالك أنه مدون وأنه من أشجع النشطاء الذين أعطوا الكثير من أجل هذا البلد. | en-ar |
News later emerged that he lost his eye too, however Nora later tweets: | كان هناك الكثير من ردود الأفعال بعد الإعلان عن إصابته. | en-ar |
@NoraYounis: Please don't spread unconfirmed info on @AhmedFatah . We r at hospital & doctors didn't confirm his state yet. | @TheBigPharaoh: مالك الجدع الطيب المتواضع اللى ضحى كتير عشان البلد دى عينه راحت | en-ar |
Blogger Mahmoud Salem also added about Malek: | Ο blogger Mahmoud Salem πρόσθεσε επίσης για τον Malek: | en-el |
@Sandmonkey: Just left the hospital, @malek will be out in another hour & half & needs ur prayers. | @Sandmonkey: Μόλις έφυγα απ' το νοσοκομείο, ο @malek θα βγει σε μιάμιση ώρα και χρειάζεται τις προσευχές μας. | en-el |
There might still be hope. | Puede que aún haya esperanza. | en-es |
@Daloosh: The more eyes we lose, the clearer our vision will become. Time up #SCAF and co. #Tahrir #Pigs Others have also reported arrests. | وكان مالك قد اعتقل مع علاء عبد الفتاح (المعتقل حالياً) في 2006 تحت حكم حسني مبارك. | en-ar |
Sanaa Youssef tweets her own arrest : @SanaaYoussef: I have been arrested | وكانت تدويناته الأخيرة تتكلم عن إضرابه عن الطعام تضامناً مع علاء وكل المعتقلين أمام المحاكم العسكرية. | en-ar |
And journalist Abanoub Emad tweets his experience covering the protests : @abanoubemad: I was pulled on the ground and beaten up by informers, under the watch of a colonel and a brigadier when I was covering the break up of the sit-in at Tahrir. | Y el periodista Abanoub Emad tuiteó su experiencia cubriendo las protestas : @abanoubemad: Fui empujado al piso y golpeado por informantes, bajo la supervisión de un coronel y un brigadier cuando estaba cubriendo la limpieza del plantón en Tahrir. | en-es |
They also took away my camera which belongs to Al Masry Al Youm Rehab El-Bakry tweeted regarding the Egyptian Press Syndicate report | ونشرت رحاب البكري أخباراً من نقابة الصحفيين: | en-ar |
Finally, there sure will be debates all over the Egyptian media about the legality and the reasons for the sit-in, but Sarah tweeted that at the end of the day, there are no excuses for attacking the protesters. | Finalmente, seguramente habrá debates en todos los medios egipcios sobre la legalidad y las razones del plantón, pero Sarah tuiteó que al final del día, no hay excusas para atacar a manifestantes. | en-es |
Thousands of people flocked back to Tahrir Square on Friday to protest against the country's military rule. | Χιλιάδες άνθρωποι επέστρεψαν στην πλατεία Tahrir την Παρασκευή για να διαδηλώσουν κατά της στρατοκρατίας στη χώρα. | en-el |
This morning, the Central Security Forces tried to violently disperse the crowds who camped overnight in the square using tear gas bombardments. | Las Fuerzas Centrales de Seguridad (CSF) trataron de dispersar violentamente a la muchedumbre que acampó durante la noche en la plaza con bombardeos de gas lacrimógeno. | en-es |
More protesters joined their comrades to push the police back. | Más manifestantes se unieron a sus camaradas para hacer retroceder a la policía. | en-es |
On Twitter, users describe running battles as police continue their assault and protesters insist on standing their ground and reclaiming the square. | Στο Twitter, οι χρήστες περιγράφουν οδομαχίες σε εξέλιξη καθώς η αστυνομία συνεχίζει τις επιθέσεις και οι διαδηλωτές παραμένουν αμετακίνητοι στο σκοπό τους να επανακτήσουν την πλατεία. | en-el |
Twitter users also paint a story of gore and horror, as friends and family faint from the use of tear gas, others are injured when gunned down by rubber bullets fired at close range and rushed to hospital and loved ones are arrested and taken away to unknown locations. | Los usuarios de Twitter también ilustraron una historia de sangre y horror, amigos y familiares se desmayaron por causa del gas lacrimógeno y otros resultaron con heridas de balas de goma disparadas a corto alcance y llevados rápidamente al hospital mientras sus seres queridos fueron arrestados y llevados a lugares des... | en-es |
A few minutes ago, the descent of thousands of football fans (ultras) to the square, which was the epicentre of the Egyptian revolution of January 25 which toppled dictator Hosni Mubarak, made the CSF retreat. | La llegada de miles de hinchas de futbol (ultras) a la plaza, que fue el epicentro de la revolución egipcia del 25 de enero que depuso al dictador Hosni Mubarak, hizo que las CSF emprendieran la retirada. | en-es |
Here are some reactions from Twitter. | Ecco alcune reazioni via Twitter: | en-it |
An hour ago, Bel Trew a journalist based in Cairo, tweeted: | Ο δημοσιογράφος Bel Trew που εδρεύει στο Κάιρο έγραψε: | en-el |
I know that because they're the only ones facing the CSF with force while singing their hymns. eSocialists posts this video and adds : Video: Temporary withdrawal of CSF from Tahrir Square in the direction of Talaat Harb Square after forcefully breaking up the sit in Sharif Kouddous notes: | فيديو : إنسحاب مؤقت في إتجاه ميدان طلعت حرب لقوات الأمن المركزي من ميدان التحرير بعد فض الإعتصام بالقوة. | en-ar |
Activist Gigi Ibrahim is ecstatic that protesters have made some progress. She tweets: @Gsquare86: YESSS protesters are back at #Tahrir sq kicking police's ass !!! | أما شريف عبد القدوس فينشر التالي: | en-ar |
With parliamentary elections looming, starting on November 28, blogger Nermeen Edrees offers candidates an ultimatum : @NermeenEdrees: The candidate who is not at Tahrir Square and defending the freedom of people to demonstrate and take part in sit ins ... should stay at home and forget all about the elections. | Con las elecciones parlamentarias avecinándose, comenzando el 28 de noviembre, el bloguero Nermeen Edrees ofreció un ultimatum a los candidatos : @NermeenEdrees: El candidato que no esté en la Plaza Tahrir y defendiendo la libertad de la gente a manifestarse y ser parte de un plantón... debería quedarse en casa y olvid... | en-es |
Trew also refers to the nearing elections. He tweets: | احسن له يقعد في بيتهم و ينسي الانتخابات | en-ar |
According to government figures, today's injuries stand at at least 81 people hurt. Adam Makary tweets: | يعلق بل ترو أيضاً على قرب قدوم الانتخابات: | en-ar |
Over the past few days in Egypt we have witnessed: the detention of the prominent Egyptian blogger, Alaa Abd El Fattah; one more civilian victim of the Military Trials is believed to have been tortured to death in his jail; the murderers of Khaled Said (the case that fueled the Egyptian revolution) were recently punish... | لقد شهدنا في مصر على مدى الأيام القليلة الماضية: احتجاز المدون المصري البارز علاء عبد الفتاح، بالإضافة إلى ضحية أخرى للمحاكمات العسكرية يعتقد أنه تم تعذيبه حتى الموت داخل السجن، فضلاً عن أن قتلة خالد سعيد (القضية التي أشعلت الثورة المصرية) حكم عليهم مؤخراً بالسجن سبع سنوات فقط. | en-ar |
Prominent Coptic businessman turned politician, Naguib Sawiris, accused the Egyptian military of being complicit in the massacre at Maspero on October 9. Sawiris rejected that the violence at Maspero was incited by “infiltrators” and stated that it is the responsibility of the military to safeguard security, in an inte... | وحتى الآن رفض المجلس الأعلى للقوات المسلحة تحمل مسئولية المذبحة التي وقعت بماسبيرو قبل شهر من الآن. | en-ar |
Elazul summarizes the effect of the state media in the following paragraph: Evidence only shows that not only were we opposed by Mubarak's group (including the SCAF), but also by a (large) segment of the population that until this day, curses the day we ever revolted, and considers us criminals & traitors. Meanwhile, T... | كل هذه الوقائع جعلت المدونين المصريين يتساءلون هل عدنا لنقطة البداية؟ أم كما كتب علاء في رسالة أرسلها من محبسه، والتي ترجمها سلطان القاسم: | en-ar |
Meanwhile, the Egyptian parties are setting themselves for the parliamentary elections that will be held by the end of this month. And the importance of the coming parliament is that it will appoint the committee that will be writing the Egyptian constitution, however the Deputy Prime Minister for Political Affairs, Al... | @Khaled_A_: أكيد إللى هتسمعه من حد فى الشارع على الوثيقة الفوق دستورية: و ماله ما يكون فوق الدستور ده جيشنا ده هو إللى حمى الثورة ده مضربش عليكم نار. | en-ar |
However Khaled is worried that people in the street might not be really critical to the draft as the activists on Twitter are. @MohHKamel: Would it be difficult to get people to revolt again after the last 9 months? No security, sectarian tensions, shaky economy? | و أخيرا يتساءل محمد كامل إذا ما زالت هناك إمكانية للشعب أن يثور مجدداً. | en-ar |
The battle for Tahrir continues to rage for the third day today. | Η μάχη για την Tahrir συνεχίστηκε την Δευτέρα, 21 Νοεμβρίου 2011 για 3η μέρα. | en-el |
Protesters who camped at Tahrir Square, the epicentre of the Egyptian revolution in downtown Cairo, have been clashing with police in a bid to reclaim the square, and continue demonstrating to press for achieving the demands of the revolution. | Διαδηλωτές που κατασκήνωσαν στην πλατεία Tahrir, το επίκεντρο της Αιγυπτιακής επανάστασης στο κέντρο του Καίρου, συγκρούονταν με την αστυνομία σε μιά προσπάθεια να επανακαταλάβουν την πλατεία και συνεχίζουν τις διαδηλώσεις για να πιέσουν για την ικανοποίηση των αιτημάτων της επανάστασης. | en-el |
Among the chief demands is calling for a civil government, to take the place of the Supreme Council for Armed Forces, the military establishment which has installed itself as the defacto ruler of Egypt after former President Hosni Mubarak was toppled in February. | Eine der Hauptforderungen ist eine zivilie Regierung, die den Militärrat ersetzen soll, der sich nach dem Sturz von Präsident Hosni Mubarak im Februar selbst als de facto Herrscher von Ägypten eingesetzt hat. | en-de |
Reports say that up to 20 people have been killed over the past three days. | Reportes informan que hasta 20 personas han muerto en los pasados tres días. | en-es |
The unrest and clashes with police have also moved outside Cairo to the different provinces, where the people are raising demands, which echo those being made in Tahrir. | Οι ταραχές και οι συρράξεις με την αστυνομία έχουν εξαπλωθεί κι εκτός του Καίρου στις διάφορες επαρχίες, όπου ο λαός αξιώνει αιτήματα που απηχούν εκείνα που αρθρώνονται στην Tahrir. | en-el |
Hundreds of people have also been injured, and activists in particular, are said to be targeted, amidst fears that the legislative elections which begin on November 28, could be disrupted if the clashes continue. | Cientos de personas han resultado heridas y se dice que en particular se están eligiendo como blanco a activistas, en medio del temor que las elecciones legislativas que comienzan el 28 de noviembre puedan ser interrumpidas si el conflicto sigue. | en-es |
The mood amongst supporters of the revolution is tense. | El ambiente entre los simpatizantes de la revolución es tenso. | en-es |
Journalist and activist Nora Younis just tweeted: | La periodista y activista Nora Younis acaba de tuitear: | en-es |
The Cabinet of Dr Essam Sharaf has just asked if it could resign and the Supreme Council for Armed Forces (SCAF) is yet to decide whether it would accept their resignation or not. | El Dr. Essam Sharaf, primer ministro egipcio y su gabinete, presentaron ayer su renuncia al Consejo Supremo de las Fuerzas Armadas (SCAF siglas en inglés), el cual aún no decidía si aceptaba o no su dimisión. | en-es |
For activists and protesters battling police and the army for the third day in and around Tahrir Square, the news does not bring anything new to the table. | لم تكن هذه الاستقالة ذات أهمية بالنسبة للنشطاء والمحتجين الذين يحاربون ضد الشرطة والجيش داخل وحول ميدان التحرير لليوم الثالث. | en-ar |
Their main demand is for SCAF to leave power and hand over authority to a civil government. | Su demanda principal es que el SCAF salga del poder y entregue el país a un gobierno civil. | en-es |
In February, SCAF took over after Hosni Mubarak was ousted after Egyptians demonstrated for 18 days. | En febrero, el SCAF tomó el poder luego que los egipcios protestaron durante 18 días y Hosni Mubarak fuese derrocado. | en-es |
Since then, Egyptians complain that the new military rulers have worked against the revolution and its goals. | Desde entonces, los egipcios se quejan que los nuevos gobernantes militares han trabajado en contra de la revolución y sus objetivos. | en-es |
Chief among the protesters' cries is the resignation of Field Marshall Mohamed Hussein Tantawi, SCAF's commander-in-chief. | El principal de los gritos de los manifestantes es la renuncia del oficial militar Mohamed Hussein Tantawi, comandante en jefe del SCAF. | en-es |
Mona Eltahawy tweeted earlier today: @monaeltahawy: During #Jan25, army watched as police shot protesters. | كتبت منى الطحاوي على تويتر باكراً هذا اليوم: | en-ar |
The ploy is not lost on Mohamed El Dahshan. He writes : تذكير: تقديم شرف أو العيسوي كبش فداء لا يكفي. المشير و المجلس لازم يرحلوا! @TravellerW: Reminder: Offering Shareef or El Essawi as sacrificial lambs is not enough. | @TravellerW: تذكير: تقديم شرف أو العيسوي كبش فداء لا يكفي. | en-ar |
The Marshall and the Council should leave! | ¡El comandante y el Consejo deben irse! | en-es |
Political commentator Shadi Hamid wonders whether the parliamentary elections, slated to begin on November 28, will be effected. He notes: | المعلق السياسي شادي حامد يتساءل إذا ما كانت الانتخابات البرلمانية المقرر انعقادها 28 نوفمبر ستتأثر، كتب: | en-ar |
Up to 100,000 people are said to be in Tahrir Square now, as police and the army continue to battle with protesters calling for an end to Egypt's military rule. | Se dice que hay más de 100,000 personas en la Plaza Tahrir Square hasta ahora, tanto la policia como el ejército continúan en conflicto con los protestantes que llaman al final del gobierno militar de Egipto. | en-es |
Protesters have had running battles with the armed gunmen working serving the Egyptian government since Friday and are now adamant to stay in the square until their demands are met. | Protestanti su od petka vodili svakojake bitke s naoružanim pripadnicima egipatske vlade, a sada su odlučili da ostanu na trgu dok se njihovi zahtevi ne ispune. | en-sr |
So far, reports say that 35 people have died in the clashes. | Hasta el momento, los reportes señalan que 35 personas han muerto en los enfrentamientos. | en-es |
Among the chief demands is calling for a civil government, to take the place of the Supreme Council for Armed Forces (SCAF), the military establishment which has installed itself as the defacto ruler of Egypt after former President Hosni Mubarak was toppled in February. NBC's reporter Richard Engel tweets: | من بين المطالب الرئيسية الدعوة لإقامة حكومة مدنية لتحل محل المجلس الأعلى للقوات المسلحة، المؤسسة العسكرية التي نصبت نفسها كحاكم فعلي لمصر بعد الإطاحة بالرئيس السابق محمد حسني مبارك في شهر فبراير. | en-ar |
And Jack Shenker adds: @hackneylad: Tantawi effigy hangs from a #Tahrir lampost, same one that held up a Mubarak effigy in January: pic.twitter.com/h7zjZu9s Tantawi's effigy hanging from a lamp post in Tahrir. | كتب مراسل إن بي سي ريتشارد أنجل على تويتر: | en-ar |
adding that there were 23 bodies there : @Monasosh: There are 23 bodies here. Two are being identified now and three are unknown. | 23 جثة، 2 منهم جاري التعرف عليهم، و 3 مجهولين. | en-ar |
Tell the families to come and identify them. | Thuajuni familjeve të vijnë dhe t'i identifikojnë ata. | en-sq |
So you thought Cairo was a city? Actually it's a series of mini-states that operate independently of each other. | هل تعتقد أن القاهرة مدينة؟ في الواقع فإن القاهرة عبارة عن دويلات صغيرة التي تعمل باستقلال عن بعضها البعض. | en-ar |
In this post, blogger Karim Shafei explains how Cairo really works. | Στη δημοσίευση αυτή, ο blogger Karim Shafei εξηγεί πώς λειτουργεί το Κάιρο στην πραγματικότητα. | en-el |
Karim writes: | يقول كريم: | en-ar |
Many believe that Cairo is a city. | Πολλοί πιστεύουν πως το Κάιρο είναι μία πόλη. | en-el |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.