english
stringlengths
1
1.63k
non_english
stringlengths
0
1.42k
language
stringclasses
28 values
We have no annual book fairs, as there are in every other country… Why???
لماذا ؟؟؟ ولا يوجد لدينا معارض سنويه للكتاب كما هو الحال في كل بلاد العالم .
en-ar
We have to acknowledge that we have a problem here in our culture and way of thinking, and that the occupation has sown fear in us, to the point that we can not express ourselves through culture but have started destroying ourselves and reviling whatever is beautiful...
ادا يجب ان نعترف انه لدينا هنا مشكله في ثقافتنا وطريقة تفكرينا وان الاحتلال زرع فينا الخوف حتي وصلنا الي درجه لا نستطيع ان نعبر فيها عن انفسنا , بل اننا نبدع في تحطيم ذاتنا وتشويه كل ما هو جميل .
en-ar
What is the solution?
فما هو الحل ؟
en-ar
For many who live in the Gulf, employing a housemaid is a normal part of life.
يعتبر وجود خادمة بالنسبة للكثيرين الذين يعيشون في الخليج جزء مهم من حياتهم.
en-ar
One Saudi blogger who prefers not to has been facing much criticism.
Un blogger saudita que prefiere no ser identificado está enfrentando muchas críticas.
en-es
Ahmed Baaboud describes the situation:
Ahmed Baaboud describe la situación:
en-es
"My brother, just get yourself a housemaid and take it easy.
“يا أخي جيب لك شغالة و ريح بالك؟، سيبك من البخل الي إنت فيه.
en-ar
Stop being stingy, and relax and let your wife relax as well.
Deja de ser mezquino, relájate y deja que tu esposa se relaje también.
en-es
Get a housemaid and all your affairs will improve."
و جيب شغالة، أمورك راح تتحسن”.
en-ar
The conversation above is one which has been recurring with a colleague at work. He believes that I am wrong in not having a housemaid to help my wife and care for my daughter Joori.
ما سبق هو جزء من حوار تكرر كثيراً في الفترة الأخيرة مع أحد زملائي في العمل، هو يرى أنني مخطئ بعدم جلب “شغالة” حتى تساعد زوجتي و تأخذ بالها من بنتي جوري.
en-ar
My explanation is that my wife doesn't work and that we had agreed on this from the beginning.
Mi explicación es que mi esposa no trabaja y lo hemos acordado así desde el comienzo.
en-es
She will not work as long as we have young children.
Ella no va a trabajar en tanto tengamos hijos pequeños.
en-es
Today, she is pregnant with our second child.
Ahora ella está embarazada de nuestro segundo hijo.
en-es
This means she will be out of work for at least four years.. and as such running the house will be her responsibility especially since our house is small and we don't have regular guests.
يعني ستظل بعيده عن العمل على الأقل لمدة أربع سنوات قادمة.
en-ar
He continues: بالتأكيد إنني مقصر، لكنني لا أعتقد أن الشغالة هى البديل Joori is almost three. She is active and loves to play and mingle with other children.
و بالتالي مسؤوليات البيت عليها خصوصاً أن البيت ليس كبير و لا يوجد لنا زوار بصورة مكثفة.
en-ar
My colleague blames me for not taking Joori to the playground next to our house.
جوري تقارب الثلاثة أعوام.
en-ar
He tells me: "If you get a housemaid and she takes the little girl to the playground, it will be enough!"
Me dice: “Si tuvieras una empleada doméstica y ella llevara a la niña a los juegos, ¡sería suficiente!”
en-es
I reply that we take Joori to the swimming pool and to the library on Friday afternoons, where she plays and learns with other children.
Le respondo que llevamos a Joori la piscina y la biblioteca los viernes por la tarde, donde juega y aprende con otros niños.
en-es
I admit that I don't take Joori to the swimming pool every day or even every week and that we take her to the library once every two weeks on average.
Admito que no llevo a Joori a la piscina cada día ni cada semana y que la llevamos a la bibiolteca cada dos semanas en promedio.
en-es
There is no doubt that I am running behind, but I don't think that having a housemaid is the alternative.
No hay duda que estoy un poco atrasado, pero no creo que tener una empleada doméstica sea la solución.
en-es
Ahmed explains what his reasons are, and offers a solution to the problem: نفس الشئ ينطبق على جوري .. هل من العقل أو المنطق أو تحمل المسؤولية أن أحضر شغالة حتى تقوم بالنيابة عني بأمور أعتقد أنها من أساسيات مسؤوليات الوالدين!.
Ahmed explica sus razones, y ofrece una solución al problema:
en-es
I think that housework is a woman's responsibility as long as she doesn't work and especially if the house is small.
عمل البيت أعتقد أنه من مسؤوليات المرأة في البيت ما دامت لا تعمل، خصوصاً حينما يكون البيت صغير و “محندق” و وجود الشغالة فيه سيعني إنعدام أي خصوصية لنا.
en-ar
Having a housemaid living in this small space will mean that we will have no privacy .. in our own home!
. في بيتنا! .
en-ar
The same applies to Joori.
نفس الشئ ينطبق على جوري .
en-ar
Is it logical and responsible of me to get a housemaid to carry out chores which I believe are the basic responsibilities of parents?
¿Es lógico y responsable de mi parte conseguir una empleada doméstica para que realice tareas que considero responsabilidades básicas de los padres?
en-es
The solution could be in managing time better such as in switching off the television between 5pm and 8pm, or drawing up a schedule for joint family activities, or for me to actually take part in doing housework, even just carrying out chores that I can do easily .. or anything else.. but I would say no to a housemaid ...
قد يكون الحل في تنظيم الوقت بصورة أفضل، مثلاً إغلاق التلفاز في البيت يومياً بين الخامسة و الثامنة مساءً، و عمل جدول للنشاطات العائلية المشتركة، و أن أساهم فعلياً في عمل البيت حتى و لو في أمور بسيطة يمكن لي القيام بها بسهولة .
en-ar
My question is: Am I wrong?
Mi pregunta es: ¿estoy equivocado?
en-es
The situation in the Gaza Strip has affected every aspect of life, and every age group.
إن الموقف في قطاع غزة يمس كل نواحي الحياة، وكل الشرائح السنية.
en-ar
Blogger Samaher Al Khazandar describes the difficulties a kindergarten had when trying to hold a party at the end of the school year.
El blogger Samaher Al Khazandar describe las dificultades que tiene un jardín de infantes al intentar realizar una fiesta de fin de año.
en-es
Samaher says: In normal circumstances, kindergartens organise a party to mark the end of a long year of playing, and of learning the basics which will help pupils in their first school year.
En circunstancias normales, los jardines de infantes organizan una fiesta para celebrar el fin de un largo año de actividad y de aprendizaje de lo básico que ayudará a los alumnos en su primer año de escuela.
en-es
But this year’s circumstances were not normal, and many kindergartens could not organise a party because many people were not able to pay some of the monthly payments due to the kindergartens.
لكن هذا العام لم تكن الأوضاع عادية ولم تستطع الكثير من الروضات تنظيم الحفل لأن الكثير من الأهالي لم يتمكنوا من دفع عدد من الدفعات الشهرية المستحقة لرياض الأطفال.
en-ar
And since kindergartens are mostly commercial enterprises, they have undergone large losses, so are reluctant to bear more by paying for a party, however simple.
ولأن الروضة كمشروع ربحي في معظم الأحيان تكون قد خرجت بخسارة كبيرة، تحجم عن خسارة جديدة بتحمل نفقات الحفل ولو كانت بسيطة.
en-ar
She explains how one proprietor was persuaded that the children needed a party: An example of such a kindergarten is the Khalid bin Al Waleed Islamic Kindergarten, which up until two days before its party had no intention of holding one, according to Mariam Abu Alkhair, the proprietor. … She says that many people were ...
ومن بين هذه الروضات على سبيل المثال روضة خالد بن الوليد الإسلامية، التي حتى يومين قبل الحفل لم تكن لديها نية في تنظيمه، تقول السيدة / مريم أبو الخير، مالكة الروضة … تقول أن عدداً كبيراً من الأهالي لم يتمكنوا من دفع الرسوم المستحقة على أبنائهم للروضة، وأنها لم تكن تنوي أن تقيم الحفل بسبب الضائقة الاقتصادية وصعوبات الموا...
en-ar
She contacted various people she knew who kindly contributed in buying everything necessary for a modest party for the kindergarten children.
وأجرت اتصالات مع بعض معارفها، الذين تكرموا بالمساهمة في شراء لوازم لحفل ترفيهي متواضع لأطفال الروضة.
en-ar
When I arrived on the day of the party I was surprised by the large audience of mothers, and found Mariam and Suzanne (who is a teacher in the kindergarten, and Mariam’s main assistant) personally welcoming people.
Cuando llegué el día de la fiesta, me sorprendí por la gran cantidad de madres y encontré a Mariam y a Suzanne (maestra del jardín y asistente principal de Mariam) dándole la bienvenida a cada persona que llegaba.
en-es
When I asked her assistant what was wrong with her, she answered, laughing, ‘The performance group is late… Her blood sugar level has gone up, and soon her blood pressure will rise too.’
Cuando le pregunté a su asistente que le sucedía, me contestó riéndose "El grupo de actuación está llegando tarde... Su nivel de azúcar en la sangre se ha elevado y pronto su presión sanguínea también lo hará."
en-es
I smiled at the joke, but was surprised to hear about the group. Anyway, after a wait during which the mothers exchanged all kinds of complaints about the difficulties of life and their misfortunes, the group arrived, ‘The Playbus’ from the Centre for Educational Guidance in Jabaliya . The group members started prepari...
المهم وبعد انتظار تبادلت فيه الأمهات كل أنواع الشكاوى من مصاعب الحياة ومصائبها، وصلت فرقة باص الألعاب التابعة لمركز الإرشاد التربوي في جباليا، وبدأ العاملين فيها بتحضير المسرح وتحضير الأطفال للتفاعل معهم.
en-ar
The mothers followed the rapid preparations with curiosity. In the meantime one member of the group put on a well-known song from the ‘Birds of Paradise’ children's channel which is really popular in Palestine.
تابعت الأمهات الإعدادات السريعة بفضول، في حين قام أحد أفراد الفرقة بتشغيل أنشودة من تلك الأناشيد المشهورة من قناة طيور الجنة، ذات الشعبية الكبيرة في فلسطين.
en-ar
The children cautiously began to follow this young man, who had started to jump to the tune and make funny, childlike movements.
Los chicos prudentemente comenzaron a seguir al joven, quien había comenzado a cambiar las melodías y a hacerlos reir con sus movimientos infantiles.
en-es
It was clear that the young man was practised at this, and was doing it spontaneously and joyfully; nevertheless, the children responded slowly.
كان من الواضح أن الشاب مدرب وكان يقوم بعمله بتلقائية ومرح ومع ذلك كانت استجابة الأطفال بطيئة.
en-ar
I felt great frustration at the listlessness and wariness of the children, and their fearful looks; it was if they didn’t believe that there was someone who wanted to have fun with them, or as if they were scared of having fun because it was alien to them.
Sentí una gran frustración al ver la languidez y la cautela de los chicos, así como también sus apariencias aterradoras. Era como si no creyeran que alguien quisiera divertirse con ellos o como si tuvieran miedo de divertirse porque era algo totalmente extraño para ellos.
en-es
The performance began, but the children still failed to respond, and some even started to cry when the group members entered dressed in costumes.
بدأت فقرات الحفل برقصة للدمى وأيضاً لم يتجاوب الأطفال معها بل إن بعضهم بدأ بالبكاء بمجرد دخولها.
en-ar
At this point some of the mothers started getting emotional and excited as they tried to convince their children that these were just beautiful characters like those they saw and loved in cartoons. Some of the mothers even pulled their children up to dance, encouraging them and persuading them that they were nice chara...
وهنا بدأت الأمهات تتعامل بعاطفية وانفعال وهن يحاولن أن يقنعن أطفالهن بأن هؤلاء مجرد دمى جميلة مثل تلك التي يروها ويحبوها في الرسوم المتحركة، حتى أن بعض الأمهات جذبت أبنائهن لحلبة الرقص لتشجعهم وتقنعهم بأن هؤلاء دمى وليسوا وحوش.
en-ar
After many efforts were made, a lot of the children joined in, especially when the game of musical chairs started.
وبعد جهد جهيد بدأ عدد كبير من الأطفال بالاندماج خاصة عندما جاءت فقرة لعبة الكراسي الموسيقية.
en-ar
The attempts of the mothers to involve their children in the fun and games were very touching to me. I felt the tragedy which we must live and accept as mothers; but the children, after notable effort from the members of the group, joined in and started to interact and participate in the dancing, singing, jumping and l...
بدت لي محاولات الأمهات دمج أبنائهن في جو المرح واللعب مؤثرة جداً، شعرت بالمأساة التي نعيشها ونقبل عليها كأمهات لكن الأطفال، بعد جهد ملحوظ من أعضاء الفرقة، اندمجوا بالجو وبدأوا بالتفاعل والمشاركة في الرقص والغناء والتقافز والضحك.
en-ar
A comic picture by Sick Chili using the concept of Tank man to mock the inflation in China.
رسم Sick Chili كاريكاتير، بالهام من رجل الدبابة، تهكماً على التضخم في الصين.
en-ar
Uncommon Sense weighs in on photos showing the violent arrest of "two Cuban female activists, Yris Pérez Aguilera and Donaida Pérez Paseiro, as they tried to leave Yris' home in Placetas so she could see a specialist for treatment of head injuries she suffered during a beating by a police official in May"; babalu lamen...
Το Uncommon Sense αποφαίνεται σχετικά με τις φωτογραφίες που δείχνουν την βίαιη σύλληψη "δύο Κουβανών ακτιβιστριών, της Yris Pérez Aguilera και της Donaida Pérez Paseiro, καθώς προσπαθούσαν να φύγουν από το σπίτι της Yris στο Placetas, προκειμένου να επισκεφθεί ειδικό γιατρό για περίθαλψη τραυμάτων που δέχτηκε στο κεφά...
en-el
Saudi Arabia has a large and active blogosphere, in which all kinds of voices and opinions can be heard, including opinions that cannot be expressed in the country's media.
Saudi Arabien hat eine große und aktive Blogosphäre, in der die unterschiedlichsten Ansichten aufeinandertreffen - auch solche, die in den Medien des Landes nicht geäußert werden dürfen.
en-de
But can blogging play a bigger role in changing Saudi society?
Aber kann das Bloggen wirklich die saudische Gesellschaft verändern?
en-de
One blogger poses the question. Abu Lara believes that blogging should be a force for change in Saudi Arabia: بل مانريده من التدوين ؟؟؟ بل ما هو المطلوب منا كمدونيين تجاه وطننا ومجتمعنا ؟؟
يطرح المدون السعودي أبو لارا هذا السؤال، أين يمكن أن يصل التدوين السعودي وهل يمكن أن يكون قوة في اتجاه التغيير:
en-ar
فالتدوين تقنية يجب علينا توظيفها لحل مشاكلنا وتحقيق مصالحنا وهذا ما اعتقده Sometimes I wonder where Saudi blogging can go.
أتساءل أحياناً الى أين يمكن أن يصل التدوين السعودي ؟؟
en-ar
Indeed, what do we want from blogging?
بل مانريده من التدوين ؟؟؟
en-ar
And what is required of us as bloggers regarding our country and our society?
بل ما هو المطلوب منا كمدونيين تجاه وطننا ومجتمعنا ؟؟
en-ar
I believe blogging as a technology has to be utilised to solve our problems and achieve our goals. -مواضيع لا تهم الشريحه الاكبر من المجتمع
فالتدوين تقنية يجب علينا توظيفها لحل مشاكلنا وتحقيق مصالحنا وهذا ما اعتقده
en-ar
- topics of no interest to the largest segment of society
-مواضيع لا تهم الشريحه الاكبر من المجتمع
en-ar
- so-called 'ganging up' by bloggers
-ما يسمى بالشليله بين المدونيين
en-ar
- a well-known blogger + personal or ordinary topic = a larger number of readers and comments
-مدون معروف + موضوع شخصي أو عادي = عدد زوار أكبر وتعليقات أكثر
en-ar
- a new blogger + a powerful and important subject = few readers and no comments
-مدون مبتدىء + موضوع قوي ومهم = عدد زوار اقل ولا وجود للتعليقات
en-ar
- many posts when only one is useful
-بوستات كثيره والفائده بوست واحد فقط
en-ar
- no specialisation in blogging, with certain exceptions
-عدم التخصص في التدوين الا نماذج معينة
en-ar
- many of the comments from bloggers themselves, with no readers from outside of blogging, demonstrating the limited reach of blogs مع ملاحظة أن هناك من المدونيين بيننا من يفوق في كتاباته اكبر الكتاب في العالم العربي ولكن يجب ان لا يقف عليهم التدوين فقط
-كثير من التعليقات تكون من المدونيين انفسهم فلا وجود للقراء من خارج التدوين فهذا يدل على الانتشار البسيط للتدوين
en-ar
ماذا ينقصنا كتدوين سعودي لنصل الى الاعلام بشكل رسمي ومعترف فيه ؟؟؟ I don’t think we have achieved the professionalism which would make us the voice of our society, and not an extension of our media.
فاعتقد اننا لم نصل من الحرفيه ما يجعلنا نكون صوتنا لمجتمعنا ولا امتداداً لإعلامنا
en-ar
I should add that there are bloggers amongst us whose writing outclasses that of the greatest writers in the Arab world.
مع ملاحظة أن هناك من المدونيين بيننا من يفوق في كتاباته اكبر الكتاب في العالم العربي
en-ar
But we should not leave them to do the blogging…
ولكن يجب ان لا يقف عليهم التدوين فقط
en-ar
We should join in and improve ourselves and our posts.
بل يجب علينا ان نشاركهم ونرتقي بانفسنا وبتدويناتنا
en-ar
We should win the confidence of the media and of society.
لنكسب ثقة الاعلام والمجتمع
en-ar
Then…
بعدها
en-ar
Saudi blogging will become as effective as the blogging in more developed countries.
يصبح التدوين السعودي مؤثر كما هو التدوين في اكثر الدول المتقدمة
en-ar
We should realise that Arabic is not included in the list of the top ten blogging languages.
فللعلم ان التدوين العربي لم يصل الى المواقع العشره الاولى في لغات التدوييين
en-ar
And what about Saudi blogging in relation to other Arabic blogospheres?
فكيف به التدوين السعودي بين التدوينات العربية إذا ؟؟؟
en-ar
What do we need as the Saudi blogosphere to reach the media in an official and recognised way?
ماذا ينقصنا كتدوين سعودي لنصل الى الاعلام بشكل رسمي ومعترف فيه ؟؟؟
en-ar
Well-known blogger Maashi Sahh was the first to leave a comment on Abu Lara's post, and he didn’t agree with Abu Lara's analysis: بالعكس أجد أن التدوين السعودي تتطور بشكل كبير وأصبح محط للأنظار وبصورة أكبر بعد اعتقال فؤاد ووفاة هديل أثبت التدوين مدى قوته ، بل أن دول عربية سبقت السعودية وتقدمت في تدوينها اصبح بعض رواد ا...
ترك المدون السعودي الشهير، ماشي صح، التعليق الأول على تدوينة أبو لارا، ولم يكن مؤيداً لما طرحه:
en-ar
Excuse me, Abu Lara, but I find that what you have written is simply impressions from your imagination, with no connection to the reality of Saudi blogging…
أعذرني يا أبو لارا ولكن أجد بأنك ماذكرت مجرد انطباعات رسمتها في مخيلتك لا تشكل واقعاً للتدوين السعودي.
en-ar
On the contrary, I find that Saudi blogging has evolved dramatically and has become a focus of attention, even more so after the arrest of Fouad and the death of Hadeel proved the power of blogging. Indeed there are Arab countries that were ahead of Saudi Arabia in developing their blogging, whose pioneers commend Saud...
بالعكس أجد أن التدوين السعودي تتطور بشكل كبير وأصبح محط للأنظار وبصورة أكبر بعد اعتقال فؤاد ووفاة هديل أثبت التدوين مدى قوته ، بل أن دول عربية سبقت السعودية وتقدمت في تدوينها اصبح بعض رواد التدوين هناك يشيد بالتدوين السعودي ويضرب به المثل.
en-ar
I suspect that this is due to the proliferation of blogs, so inevitably there are those who do not understand or grasp blogging’s capacity to influence decision-making and to contribute to positive change.
قد اتفق بوجود بعض السلبيات وخاصة في 2008 مقارنة ب2007 وأتوقع بأن السبب يعود للإنتشار الكبير في التدوين ولهذا فسيوجد حتماً من لايفهم أو يستوعب قدرة التدوين على التأثير وصنع القرار والمساهمة في التغيير الإيجابي.
en-ar
Two weeks ago there were strikes and violent demonstrations by Bangladeshi workers in Kuwait, protesting low pay and poor working conditions. Following the demonstrations, more than 200 workers were deported.
بعد أسبوعين من الاحتجاجات والإضرابات التي قام بها عمال من بنجلاديش في الكويت، ضد قلة المرتبات وبيئة العمل الغير مناسبة، تم ترحيل 200 منهم.
en-ar
In this post, two Saudi bloggers tell us what they think of modern-day ‘slavery’ in Saudi Arabia and the rest of the Gulf.
في هذه التدوينة، يقول لنا اثنان من المدونين السعوديين رأيهم في هذا النوع من "العبودية" الحديثة في السعودية وباقي الخليج.
en-ar
Ahmed Baaboud begins by referring to the history of slavery in the United States: A few days ago the US Congress made a formal apology to African Americans for the long years of slavery they suffered in America, in the hope that this step would help to fight racism and lessen the bitter wounds of the past. At the same ...
أعلن الكونجرس الأمريكي منذ بضعة أيام عن اعتذار رسمي للأمريكيين الأفارقة عن سنوات العبودية الطويلة التي عانوا منها في أمريكا على أمل أن تكون هذه خطوة من أجل محاربة العنصرية و تخفيف جروح الماضي المرة، في نفس الوقت تابعنا الأنباء عن إضرابات العمال الأجانب في الكويت بسبب عدم دفع رواتبهم الضعيفة أصلاً!
en-ar
In our ‘Kingdom of Humanity’ I find that many kinds of workers suffer from various forms of ill-treatment and long working hours, in addition to the catastrophic absence of fixed weekly days off. The fact that few Saudis work as salespeople in shops means that there is little understanding of the difficulties that hund...
ثم يصف الوضع في السعودية: في مملكة الإنسانية أجد أن صنوف كثيرة من العاملين هنا يعانون من أشكال مختلفة من سوء التعامل و ساعات العمل الطويلة بالإضافة إلى عدم وجود نظام مقنن للإجازات الأسبوعية بصورة مفجعة، و نظراً لعدم وجود الكثير من السعوديين العاملين كبائعين في المحلات لا نجد أن هناك إحساس بحجم المعاملة القاسية التي يعي...
en-ar
I’m speaking from personal knowledge, because I have relatives working as salespeople in shops selling fabric and watches; they work from nine o’clock in the morning until the noon prayers (meaning until about midday), then return to work from half past four until 10pm or maybe 11pm.
أتكلم من خلال معرفة شخصية لأن لي أقارب يعملون كبائعين في محلات أقمشة و بيع ساعات يعملون من الساعة التاسعة صباحاً حتى صلاة الظهر (أي إلى حدود الساعة الثانية عشر ظهراً)، و بعد ذلك يعودون للعمل من الساعة الرابعة و النصف حتى الساعة العاشرة و ربما الحادية عشر مساءً، أي ما مجموعة ثمان ساعات يومياً تقريباً و بشكل يومي من غير ...
en-ar
That means they work in total around eight hours per day, on a daily basis without weekly days off, and usually even Eid holidays are limited to a day or two days.
كما إن الأمور تصل إلى حد غير معقول خلال العشر الأواخر من شهر رمضان حيث تستمر ساعات العمل إلى الساعة الثانية صباحاً.
en-ar
Long working hours and lack of holidays mean that there is no real social life for these workers, on top of which are their low salaries, all leading to a wide gulf between these workers and the Saudis, creating an atmosphere of resentment, and increasingly negative feelings because of the ill-treatment these workers f...
ساعات العمل الطويلة و انعدام أيام الإجازات تعني انعدام أي حياة اجتماعية حقيقة لأمثال هؤلاء العاملين على الرغم من ضعف الرواتب كل هذا يؤدي من جهة إلى خلق حالة من الانفصال بين هؤلاء العاملين و السعوديين و صنع جو من الحنق و المشاعر السلبية التي تتزايد بسبب سوء المعاملة التي يتعرض لها هؤلاء العاملين خلال أعمالهم اليومية.
en-ar
Previously there was a clear and large barrier to ‘Saudisation’ of such jobs because of the long working hours and the low salaries. Nevertheless there are now a fair number of Saudis working as salespeople in some major retail companies; the hope is that all of these posts will be taken up by Saudis.
ما سبق أيضاً يدفع كحاجز واضح و كبير نحو سعوده مثل هذه الوظائف بسبب ساعات العمل الطويلة و ضعف الرواتب على الرغم من وجود عدد معقول من الباعة السعوديين العاملين في بعض شركات التجزئة الكبرى و لكن الأمل أن تصبح كل هذه الوظائف مشغولة بسعوديين.
en-ar
History shows that great change only occurs by a revolution, and the heroes of these revolutions either become legends by being mentioned and praised in history and reference books over the years, or by becoming victims of the revolution and losing much, maybe even their lives. I remembered these words when I was watch...
يسجل التاريخ أن التغير الكبير لا يظهر إلا بثورة ، وأبطال هذه الثورات إما أن يتحولون إلى أبطال يذكرهم التاريخ طوال سنوات ويمجدهم في الكتب والمراجع ، أو هم يصبحون ضحايا للثورة فيخسرون كثيراً .
en-ar
I know that US$120 (450 riyals) would be considered a high monthly salary for employees in Bangladesh for example, but it will not allow a worker in Riyadh, Dubai or Kuwait to live with their small expenses and to save something at the end of each month. If we calculate the cost of three meals a day then the worker spe...
تذكرت الكلمات السابقة وأنا أشاهد ردة فعل العمالة في دولة الكويت خلال الاسبوع الماضي ، حيث أضرب عدد كبير من العمال وبعضهم شارك في مظاهرة علنية في الشوارع والميادين مطالبين بتحسين الأنظمة ، بغض النظر عن إشكاليات العمال والجرائم التي انتشرت مؤخراً ، أنا على يقين بأننا في دول الخليج - ليس في الكويت فحسب - لازلنا ننظر إلى ا...
en-ar
Companies exploit the weakness of Ministries of Labour in the Gulf and their preoccupation with citizen employees, to put pressure on Asians and exploit them evilly, exploitation which includes low wages and long working hours, poor housing, and the absence of any benefits. Supposedly, working hours should not exceed n...
الشركات تستغل ضعف وزارات العمل الخليجية وانشغالها بالموظفين المواطنين إلى الضغط على الآسيويين واستغلالهم شر استغلال بما فيها المرتبات المدنية وساعات العمل الطويلة وسوء مكان السكن وانعدام أي مميزات ، من المفترض أن لا يزيد عدد ساعات العامل عن 9 ساعات يومياً لكننا نشاهد العمالة في مواقع البناء والمصانع وحتى المطاعم تعمل ع...
en-ar
When governments are late paying what they owe for large projects, major companies now put pressure on them by not paying workers’ wages. When workers complain and their voices reach officials in those countries, the companies might respond that they are waiting for the government’s ‘baptism’, meaning that they are wai...
الشركات الكبرى الآن تضغط على الحكومات التي تتأخر في دفع مستحقات المشاريع الكبيرة بعدم دفع رواتب العمال ، فحين يحتج العامل ويوصل صوته للمسؤولين في بلاده يكون رد الشركة بأننا ننتظر (التعميد من الحكومة ) أي استلام جزء من مستحقات المناقصة وهو الذي يتأخر بالأشهر ويصل إلى 7 أو 8 شهور ، الضحية هنا العامل الذي لاعلاقة له بكل ذ...
en-ar
When I listen to the real complaints of workers, I can’t help but think that they are largely being treated like slaves… Not only do some companies request a month's salary from workers in order to renew their residence permit, but other companies prevent workers from having a day off in the week, and others won’t allo...
يكفي أن بعض الشركات تطلب من العامل مرتب شهر نظير تجديد الإقامة ، وشركات أخرى تمنع العامل من التمتع بإجازته الاسبوع ، وأخرى تحرمه من أي استئذان أو إجازة حتى بحجة المرض ، أحد العمال قال لي بأنه يعمل في السعودية منذ 3 سنوات ولم يستطع أداء العمرة لأن الشركة ترفض منحه يومين إجازة.
en-ar
All these negative factors are also repeated in domestic employment. In all the states of the Gulf, housemaids or drivers work about 18 hours a day without stopping, and there are many who do not have a proper place to sleep – indeed, some are forced to sleep in the kitchen between the oven and the refrigerator!
كل هذه السلبيات تتكرر أيضاً في العمالة المنزلية ، ففي كل دول الخليج تعمل الخادمة أو السائق نحو 18 ساعة يومياً بلا توقف ، وهناك الكثير منهم لا ينعمون بمكان نوم ملائم ، بل هناك من يجبر الخادمة على النوم في المطبخ بين الفرن والثلاجة !
en-ar
One time a friend told me (with pride) that he didn’t let the housemaid clean the yard, out of fear that she would get the telephone numbers of the neighbours’ drivers. So she never left the house, and maybe never saw sunlight expect when putting out the clothes to dry on the roof.
، في أحد المرات ذكر لي صديق (متفاخراً ) بأنه لا يجعل الخادمة تغسل (حوش) المنزل خوفاً من تلقيها أرقاماً هاتفية من سائقين بالجوار .
en-ar
In any case, he emphasised that she didn’t go out with the family to shops or restaurants, to ensure that she didn’t get to know other workers. I asked him, ‘Is she in prison?’
لذلك فهي لا تتجاوز حدود المنزل الداخلي وربما لا تنعم بضوء الشمس سوى عند نشر الملابس في سطح المنزل ، وعلى كل حال يؤكد أيضاً بأنها لا تخرج مع العائلة للسوق أو المطاعم حتى يضمن عدم تعرفها لعمال آخرين ، قلته له بالعربي ( هي في سجن ؟) ، فأجاب .
en-ar
He replied, ‘But she's happy enough!’
(بس هي راضية!
en-ar
One day try stopping at a busy traffic light near a work site or industrial area, and see how, in 45 degree heat, the workers are crammed into a lorry meant for equipment, or for sheep at most… But the greed of the factory or company owner prevents him from buying buses, which might cost no more than 40,000 Riyals to t...
المشكلة الكبرى فينا وليست في الاسلام بطبيعة الحال ، لكننا نتفاخر بعاداتنا وثقافتنا وروحنا الاسلامية ولا نطبقها على أرض الواقع ، جرب وقف يوماً في إشارة مرور مزدحمة قرب مواقع العمل والمناطق الصناعية ، شاهد كيف تحشر العمالة تحت درجة حرارة 45 في سيارة نقل أعدت لنقل المعدات .
en-ar
If the matter was in my hands, a case would be brought against any company transporting its workers in lorries, and it would be ruled that the owner should experience this transport for a week. (In my dreams!)
لكن جشع صاحب المصنع أو الشركة يمنعه من شراء باص قد لا يزيد سعره عن 40 ألف ريال لنقل العمالة من المكانالإقامة للعمل ، ووالله لو كان الأمر بيدي لرفعت قضية ضد أي شركة ينقل عمالتها بسيارات (نقل) وحكمت على المالك بأن يخوض تجربة النقل في ( دينا) لمدة اسبوع (طبعا هذا في الاحلام ).
en-ar
Ask yourself now, when was the last time you brought a meal from a restaurant for your driver or housemaid? And how often have you let the driver use your mobile phone to talk to his family, and what about the maid?
سل نفسك الآن ، متى آخر مرة أحضرت وجبة خارجية للخادمة أو السائق ، وكم مرة منحت السائق هاتفك الجوال لمحادثة أهله ، ماذا عن الخادمة .
en-ar
Does she still write letters and send them by post?
هل مازالت تكتب رسائلها وتبعثها بالبريد ؟
en-ar
Do you have any doubt that this is slavery?
هل لديكم شك بأنها ليست (عبودية) ؟
en-ar
Youth from around the globe were awarded in New York for their thought-provoking short films showing their proposals for making society more peaceful and multicultural by addressing the topics of diversity, migration and social inclusion.
В Нью-Йорке прошла церемония награждения молодых авторов короткометражных фильмов со всего мира. Говоря о вопросах миграции, национальных различий и социальном участии на языке киноискусства, молодёжь предлагает свои способы создания мирного и многокультурного общества.
en-ru
Multicolor handprints on white cloth.
Mani, in CC di John-Morgan
en-it
Image by Flickr user John-Morgan (CC BY 2.0).
الصورة من مستخدم فليكر جون مورجان (تحت رخصة المشاع الإبداعي).
en-ar