english stringlengths 1 1.63k | non_english stringlengths 0 1.42k | language stringclasses 28
values |
|---|---|---|
Upon our persistence, the Lebanese contacted their Syrian counterparts again, who changed their story and stated that indeed the women is in Syria and that she was about to be hanged, but at the last moment, the verdict was canceled. | بناء على إصرارنا، اتصلت اللجنة اللبنانية بنظرائهم السوريين مرة أخرى، والذين غيروا قصتهم، وذكروا أن المرأة في سوريا، وأنها كانت على وشك أن تعدم، ولكن في اللحظة الأخيرة، تم إلغاء الحكم. | en-ar |
Now the question is: Where is the woman ? No answer, of course. | والسؤال المطروح الآن هو: أين هي المرأة؟ لا جواب، بطبيعة الحال. | en-ar |
TR: Recently President Assad issued an act of grace granting all political prisoners an amnesty. Are Lebanese included in this pardon? | تاليا : أصدر الرئيس الأسد قرار عفو عن جميع المعتقلين السياسيين، هل شمل هذا العفو اللبنانيين؟ | en-ar |
W A-A: We have several categories of people held in Syria. | W A-A: Tenemos varias categoría de personas retenidas en Siria. | en-es |
1) Those who committed crimes in Syrian territories and have been tried accordingly. We are not concerned with them in terms of disappearances, but of course still in terms of human rights. | 1) أولئك الذين ارتكبوا جرائم في الأراضي السورية وحوكموا وفقا لذلك وهؤلاء لسنا معنيين بهم، نحن معهم في شروط وحالات الاختفاء بطبيعة الحال في مجال حقوق الإنسان. | en-ar |
2) Those who didn’t commit crimes but were arrested in Syria for political reasons and sentenced there. | 2) Quelli che non hanno commesso crimini ma sono stati arrestati per ragioni politiche e hanno ricevuto una condanna. | en-it |
What we can do in this case is assign them a lawyer and do our best to ensure a fair trial. | In questo caso provvediamo all'assegnazione di un avvocato e facciamo il nostro meglio perché il processo si svolga in maniera regolare. | en-it |
3) Those who were kidnapped by Syrian or Lebanese militia or state bodies in Lebanon and brought to Syria for political or whatever reasons, those are a major part of our lists. | 3) الذين خطفوا من قبل الميلشييات السورية أو اللبنانية أو الهيئات الحكومية في لبنان وتقديمهم إلى سوريا لأسباب سياسية أو أيا كان، وذلك هو جزء رئيسي من قوائمنا. | en-ar |
Unfortunately, the amnesty only included the second category and only 2 persons were released from a list of 120. | Lamentablemente, la amnistía sólo incluye la segunda categoría y sólo dos personas de un total de 120 han sido liberadas. | en-es |
TR: How or did you as human rights organizations resort to social media to track prisoners and collect data? | تاليا : بصفتكم منظمة من منظمات حقوق الإنسان، هل لجأتم إلى وسائل الإعلام لمعرفة أماكن السجناء وجمع البيانات عنهم؟ | en-ar |
W A-A: We have used the internet for more than 10 years in order to raise awareness about human rights issues and especially about the enforced disappearance issue. | W A-A: Hemos usado Internet por mas de 10 años a fin de sensibilizar sobre los asuntos de derechos humanos y en particular sobre las desapariciones forzadas. | en-es |
The social media is definitely helping us to be more frequently in contact with some families, mainly those who are abroad. | Los medios de comunicación social están definitivamente ayudándonos a estar más en contacto con algunas familias especialmente las que están en el extranjero. | en-es |
TR: How do you think organizations advocating for victims of enforced disappearance can benefit from social media to highlight and raise awareness of their cause? | تاليا : كيف تعتقد أن منظمات الدفاع عن ضحايا الاختفاء القسري يمكن أن تستفيد من وسائل الإعلام الاجتماعية لتسليط الضوء وزيادة الوعي لقضيته | en-ar |
W A-A: Mainly by increasing the audience of people who are aware and motivated to support them within the complicated and so humanitarian issue. | W A-A: Cercando di raggiungere il maggior numero possibile di persone, spingendole a garantire sostegno. | en-it |
TR: What are your future action in this regard?: | تاليا : ما هي الإجراءات الخاصة بكم في المستقبل في هذا الصدد؟ | en-ar |
W A-A: We have been working with previous governments and we are still working with this one to reach a solution. | W A-A: Abbiamo collaborato già coi precedenti governi, e stiamo facendo lo stesso con quello attuale per poter arrivare a una soluzione. | en-it |
We hope to attain a concrete result very soon. The most recent event co-organized by the CLDH was on September 3. | ونأمل في تحقيق نتيجة ملموسة في وقت قريب جدا. | en-ar |
It was an art exhibition and a Rally Paper entitled "The Tent Unites Us" near the families' sit-in to encourage youth and mobilize them. | In quell'occasione, con l'obiettivo di incoraggiare e rendere partecipi i giovani, sono state organizzate una mostra d'arte e una competizione chiamata "La tenda ci unisce" , tenutesi entrambe vicino al sit-in delle famiglie degli scomparsi. | en-it |
Global Voices in Spanish is interested in encouraging blogging and promoting blogger networks, and is currently doing so through its 'Festivales de Blogs' (Blog Carnival) . | يقع التشجيع على التدوين كما تشجيع و الترويج للشبكات التدوينية، في صلب اهتمامات الأصوات العالمية باللغة الإسبانية. من هنا نشأت فكرة مهرجان المدوّنات. | en-ar |
The Carnival helps generate original content with a certain level of reflection and analysis, and participating bloggers can at the same time benefit greatly from the visibility their work gains by being referenced on Global Voices (GV). | De esta manera a la vez que GV en Español estaría ayudando a generar contenido original con cierto nivel de reflexión y análisis, los bloggers participantes se verían beneficiados con una mayor visibilización de su trabajo al ser éste referenciado en Global Voices. | en-es |
Let's look at the details of our Carnival: | Diamo perciò un'occhiata alle caratteristiche del Festival. | en-it |
Scope: Mexico | Ambito: Messico | en-it |
As the geographic base and center of out first 2011 Blog Carnival, GV has chosen Mexico, a great country going through a period of violence that has yet to cease. | اختارت الأصوات العالمية، المكسيك، كقاعدة جغرافية والمحطة الأولى لمهرجان المدونات لعام 2012. المكسيك بلدٌ رائع، لكنه مع الأسف يعيش فترةً من العنف لم تخمد نيرانها بعد. | en-ar |
Aside from this, we have a number of collaborators in Mexico that have supported us in the spread of this virtual event. | Aparte de eso, en México tenemos a varios colaboradores quienes nos apoyarán en la difusión de este evento virtual. | en-es |
While the majority of the bloggers, and the most well-known ones, are found in Mexico City, we also expect participation from bloggers in cities like Guadalajra, Monterrey, Puebla, Toluca, Ciudad Juárez and many others. | Si bien la mayor cantidad de bloggers, y los más conocidos, se encuentran en Ciudad de México, esperamos la participación de bloggers de ciudades como Guadalajara, Monterrey, Puebla, Toluca, Ciudad Juárez y demás. | en-es |
We would like to clarify that participation is not restricted to bloggers or blogs that are dedicated exclusively to the topic indicated in the following paragraph - any blog and blogger can participate. | هنا، نرغب بالتوضيح أن المشاركة لا تقتصر على المدونين أو المدونات التي تعنى فقط بالمواضيع المذكورة أدناه، دون سواها، لا بل على العكس، فالباب مفتوح أمام أي مدوّن و أي مدوّنة. | en-ar |
Topic: Citizenry, violence and blogs | الموضوع: المواطنة والعنف و المدوّنات | en-ar |
Violence has a constant presence in human societies, but in some cases it becomes a preponderant element, interrupting that which we consider the normal development of our lives. | La violencia tiene una presencia constante en las sociedades humanas, pero en algunos casos se vuelve un elemento preponderante, interrumpiendo lo que consideramos el desarrollo normal de nuestras vidas. | en-es |
A current case of this in our hemisphere is the violence in Mexico, of the so-called 'Mexico Drug War,' which exemplifies our incapacity, as well as that of the governments, to deal with this problem. | Un caso actual de esto en nuestro hemisferio es la violencia en México, de lo cual la denominada "Guerra contra el narcotráfico" ejemplifica nuestra incapacidad, y la de los gobiernos, para tratar con este problema. | en-es |
In a context like the one described there are always stories that are not shown via traditional media, stories of resilience that we should all know. | In un contesto come quello descritto, esistono sempre delle storie che non trovano spazio sui mezzi di comunicazione tradizionali, storie di resistenza che tutti noi dovremmo conoscere. | en-it |
Nevertheless, reflection is quite needed and we can therefore ask ourselves, what opinion do Mexican Internet users have regarding the international image of violence that has been created with respect to Mexico? Is it true? Is it exaggerated? | مع ذلك، يتوّجب علينا التفكير لبرهة عندها يصبح بوسعنا أن نسأل أنفسنا: ما هو رأي وانطباع مستخدمي الإنترنت المكسيكيين في صورة العنف المكوّنة لدى العالم عن المكسيك؟ أهي صحيحة؟ أهي مبالغٌ فيها؟ | en-ar |
Is the media, including the Internet, contributing to the polarization of opinions or a responsible criticism? | ¿Los medios, incluido internet, están contribuyendo a la polarización de opiniones o a una crítica responsable? | en-es |
Is the media part of the solution for this context of the conflict or simply a further instrument of this violence? | هل الإعلام جزءٌ من الحلّ لهذا السياق من النزاع أم أنه مجرد آلة أخرى لهذا العنف. | en-ar |
Is regulating the media's coverage of the violence recommended? If so, who would do it: readers, the media, NGOs or the government? | أمن المستحسن تنظيم التغطية الإعلامية للعنف؟ إن وجب ذلك، فمن هي الجهة المكلّفة بذلك؟ القرّاء أو الإعلام أم منظمات المجتمع الأهلي أم الدولة؟ | en-ar |
Are there tangible results from activist campaigns (online and otherwise) against the violence in Mexico? Has Internet use had a bearing on the prevention or visibility of the violent acts taking into account that not all of these acts are published in traditional media? Could or should new forms of media go beyond the... | هل لحملات النشطاء (على الإنترنت و سواه)، نتائج ملموسة إزاء العنف في المكسيك؟ هل أثّر الإنترنت على درء أو على تسليط الضوء على أعمال العنف؟ هذا علماً أن ليس جميعها يعرض على وسائل الإعلام التقليدية؟ هل بوسع أم هل يتوجّب ألّا تقتصر على الإعلام الحديث على التغطية والتحليل؟ | en-ar |
Participation: | Participación: | en-es |
Any Mexican blogger living in the country or not, can participate by publishing a post on the topic in their own blog. | بإمكان أي مدوّن مكسيكي المشارك، سواء كان يقطن داخل البلاد أم خارجها. ما عليه سوى كتابة تدوينة عن الموضوع ونشرها. | en-ar |
Foreigners living in Mexico can also participate. | باستطاعة الأجانب الذين يعيشون في المكسيك المشاركة هم أيضاً. | en-ar |
The post has to be an original post, in other words, created by the blogger, not copied from another source, and published during the period set for participation in the Carnival. | على المقال أن يكون أصلياً، بمعنى أن المدوّن هو صاحبه ولم ينقله من مصدر آخر. على التدوبنة أن تكون نشرت أثناء المهلة المحددة للمشاركة في المهرجان. | en-ar |
The structure, style and length of the post can be decided by the blogger. | La estructura, estilo y extensión del post quedan a discreción del blogger. | en-es |
Bloggers can pick how to focus on the topic. | باستطاعة المدونين اختيار زاوية المقال. | en-ar |
It can be through one of the suggested questions or from a focus that the blogger considers convenient. | قد يقروا الإجابة على إحدى الأسئلة المقترحة أوالتركيز على جانب يعتبره المدوّن ملائماً. | en-ar |
When bloggers have published their post for the Carnival, they must email juan.arellano at globalvoicesonline dot org with the following information: | Cuando el blogger haya publicado su post para el Festival, deberá comunicarlo a este correo: juan.arellano arroba globalvoicesonline punto org indicando lo siguiente: | en-es |
Name of the author | Nombre del Autor | en-es |
Name of the blog | Nome del blog | en-it |
Title of the post | Titolo del post | en-it |
Corresponding link or URL for the post. | Link o URL del post | en-it |
A button is available, the image in this post, for bloggers to use and paste on their blogs as a signal that they are participating in the Carnival. | تم تصميم زرّ خاص، بوسع المدونين استعماله و وضعه على مدوناتهم كإشارة على مشاركتهم في المهرجان. | en-ar |
Once the button is added to a blog, the blogger must reference this post. | في حال تمّ ذلك، على المدوّن التنويه إلى مقاله. | en-ar |
At the end of the period of participation we will proceed to arrange and summarize the participating post in order to publish a summary post for Global Voices. | في نهاية الفترة، سنعمل على ترتيب و تلخيص المقالات المشاركة بهدف نشر ملخّص في الأصوات العالمية. | en-ar |
Depending on the amount of participation we will be able to quote posts or not, this is mainly due to reasons of space. | Dependiendo de la cantidad de participaciones se podrá citar o no a los posts, esto principalmente por razones de espacio. | en-es |
Any questions may be directed to the email mentioned above. | Cualquier duda pueden dirigirla también al mismo correo anteriormente citado. | en-es |
Results from our previous Blog Carnivals can be seen from: Colombia, Ecuador , Venezuela, and Peru. Chronology: Activities carried out throughout the blog carnival will be as follows: | أمّا للراغبين بالإطلاع على مهرجانات المدونات السابقة رجاء الضغط هنا لكولومبيا والإيكوادور وفينزويلا وبيرو. | en-ar |
- Call, invitation and dissemination. | التسلسل الزمني: | en-ar |
Through this post and during the duration of the period for participation. | Del 29 de julio al 10 de agosto. | en-es |
- Period for participation. | - الإعلان والدعوة والترويج ، من خلال هذا المقال و أثناء فترة المشاركة | en-ar |
From August 1 to 10. | - Periodo di partecipazione: dall'1 al 10 agosto. | en-it |
- Selection period and the creation of a summary with the participating posts. From August 11 to 15. | - Periodo di selezione e di preparazione del riepilogo dei post partecipanti: dall'11 al 15 agosto. | en-it |
August 16. Note: This is not a competition, therefore there will be no winners or losers. | - نشر المقالة على موقع الأصوات العالمية باللغة الإسبانية: 16 آب \ أغسطس 2011 ملاحظة: إن هذا النشاط ليس بمسابقة، لذلك فليس هناك من فائز أو خاسر. | en-ar |
It is about looking for contributions, collaborations and testimonies on the proposed topic, in order to develop a broad, varied and updated picture on the topic of society and participation through the Internet, in Mexico. | كلّ ما في الأمر أننا نتطلّع لمساهمات و شهادات عن الموضوع المقترح بهدف تكوين صورة شاملة و متنوعة و حديثة عن موضوع المجتمع و المشاركة عبر الإنترنت في المكسيك. | en-ar |
Participation on Twitter | Rilanci via Twitter | en-it |
We would also like this Carnival to be present and active on Twitter, and as such we are making the Carnival's official hashtag available to all Twitter users here: #vocesmx | Ci piacerebbe essere attivi e presenti su Twitter, per questo abbiamo creato l'hashtag ufficiale del Festival: #vocesmx | en-it |
This hashtag will do all the work of spreading information and announcements for participation in the Carnival, but we would also like there to be tweets on the topic of the Carnival with this hashtag. | Con esta etiqueta se hará toda la labor de difusión y convocatoria a participar en el Festival, pero también deseamos que haya tuiteos alusivos al tema del Festival con este hashtag. | en-es |
We will be following it and a selection of the most interesting tweets will be published in our summary post. | سوف نتابع هذه التشبيكة وسننشر بعضاً من هذه التويتيات في ملخّصنا. | en-ar |
We look forward to your support, collaboration and participation! | نتطلّع قدماً لدعمكم وتعاونكم ومشاركتكم! | en-ar |
On February 2, "Manama, Capital of Arab Culture 2012" (@ManamaCulture12) was officially launched. | في الثاني من فبراير/ شباط، تم تدشين المنامة بشكل رسمي كعاصمة للثقافة العربية لعام 2012 (ManamaCulture12@). | en-ar |
But as the celebration was taking place, opposition protests were broken up elsewhere in the capital. | Pero mientras la celebración se llevaba a cabo, protestas de oposición ocurrían en otras partes de la capital. | en-es |
The Capital of Arab Culture is an initiative of the Arab League under UNESCO's Cultural Capitals Programme. | La Capital de la Cultura Árabe es una iniciativa de la Liga Árabe en el marco del Programa de Capitales Culturales de la UNESCO. | en-es |
Many have criticised the awarding of the title to Manama this year, and have called for a boycott, because of the government's "repressive practices" against pro-democracy demonstrators, with writers and artists amongst them (some of whom have been forced into exile). | العديد انتقدوا منح هذا اللقب للمنامة هذا العام، ودعوا لمقاطعة الفعاليات، نظراً "لممارسات الحكومة القمعية" تجاه المتظاهرين المطالبين بالديموقراطية بما فيهم من كتاب وفنانين (البعض أُجبر للرحيل إلى المنفى). | en-ar |
Other Bahrainis have welcomed the beginning of the year of cultural events, and see it as a way to present a more positive image of Bahrain to the world. | بعض البحرينين الآخرين رحبوا ببداية العام بفعاليات ثقافية إذ يرون فيها وسيلة لإظهار صورة أكثر إيجابية عن البحرين للعالم. | en-ar |
As she watched the televised opening of Manama, Capital of Arab Culture 2012, Twitter user Rasha Yousif (@RshRsho) announced: | Mientras miraba por televisión la inauguración de Manama, Capital de la Cultura Árabe 2012, la usuario de Twitter Rasha Yousif (@RshRsho) anunció: | en-es |
In a reference to the one-year anniversary of the start of the February 14 uprising, and the tension expected to accompany it, Twitter user @JulesALK said: | En referencia al primer aniversario del inicio de los levantamientos del 14 de febrero, y a la tensión que se esperaba, acompañaría al evento, el tuitero @JulesALK dijo: | en-es |
He posted this photo: | Él publicó esta foto: | en-es |
Image posted by Twitter user @kalrowaie. | تصوير خالد آل خليفة على تويتر | en-ar |
Image posted by Twitter user @khalidalkhalifa. Journalist Hussain Mansoor (@Hu4mansoor) responded to the Foreign Minister's tweet with a reference to the destroyed Pearl Roundabout, focal point of pro-democracy protests, saying : It is not a Path of Pearls if it doesn't lead to the Pearl Roundabout. | الصحفي حسين منصور (@Hu4mansoor) رد على وزير الخارجية بتذكيره بدوار اللؤلؤة الذي أزالته الحكومة، والذي كان المركز والرمز للتظاهرات المؤيدة للديموقراطية، بقوله: | en-ar |
Journalist Reem Khalifa (@Reem_Khalifa) commented : In the Capital of Arab Culture there is no room for freedom of opinion, independence of the judiciary, and transparency of information, only for the suppression of others' culture and contempt for free humans | El periodista Reem Khalifa (@Reem_Khalifa) comentó: En la Capital de la Cultura Árabe no hay lugar para la libertad de opinión, independencia del poder judicial, y tranparencia de la información, sólo hay lugar para la represión de la cultura de los demás y el desprecio por los seres humanos libres. | en-es |
As the opening ceremony took place at the National Museum, protestors gathered in central Manama for a weekly rally known as the Manama March, which was broken up by riot police using tear gas (the heavy use of which in Bahrain has been condemned by human rights organisations). | بينما كانت فعاليات الاحتفال تجري في المتحف الوطني، فرقت قوات مكافحة الشغب المتظاهرين الذين تجمعوا في وسط المنامة لمسيرة أسبوعية عُرفت بمسيرة المنامة/الصمود، باستخدام الغاز المسيل للدموع (تعرضت الحكومة البحرينية لإدانة منظمات حقوق الإنسان لاستخدامها المفرط للغاز المسيل للدموع مما أدى لحالات اختناق ووفيات). | en-ar |
Clouds of tear gas in central Manama as opposition march broken up. | Nubes de gas lacrimógeno en el centro de Manama para disolver una marcha de la oposición. | en-es |
Image posted by Twitter user @sorr0w. | Imagen posteada por el usuario de Twitter @sorr0w. | en-es |
Twitter user @Intelligensia1 wrote : In Manama right now there are two complete opposites... | El tuitero @Intelligensia1 escribió: Ahora mismo en Manama hay dos contradicciones... | en-es |
The regime's intellectuals in the National Museum, and the educated people in the alleys suffocating from the regime's culture | مثقفي السلطة في المتحف الوطني. . وشعب مثقف في أزقتها مخنوق بثقافة السلطة #Bahrain #14feb #Alwefaq | en-ar |
Homeless families evicted from a disused building in São Paulo city center last week had been camping on the sidewalk, waiting for negotiations with authorities to produce a long-term housing solution, when city police expelled the group including women and children with pepper spray, sound bombs and batons this mornin... | بعد طرد مجموعة من العائلات المشردة من مبنى مهجور في وسط مدينة ساو باولو الأسبوع الماضي قاموا مؤقتاً في خيام على رصيف الشارع، منتظرين المفاوضات مع السلطات لإيجاد حل طويل الأجل لمشكلة الإسكان، قامت شرطة المدينة صباح اليوم بطرد تلك المجموعات بمن فيها من نساء وأطفال مستخدمين رذاذ الفلفل المُسَيل للدموع، وقنابل الصوت، وباله... | en-ar |
Today, January 18, is an important day for the Internet. | Den 18. januar var en vigtig dag for internettet. | en-da |
Corporate websites, from Google to Twitpic, along with civil society groups and individuals, have all joined together in a common cause: to protest two American bills that could have grave effects for global online free expression. | Internetföretag som Google och Twitpic, tillsammans med olika föreningar och privatpersoner, har samlats för att protestera mot två nordamerikanska lagförslag, som kan komma att få allvarliga följder för uttrycksfriheten på internet världen över. | en-sv |
As Global Voices' Executive Director Ivan Sigal has written, "there are powerful corporate and government forces who would prefer to see the openness and accessibility of the web restricted." | Come ha spiegato Ivan Sigal , direttore esecutivo di Global Voices, esistono "potenti corporation e forze istituzionali preferirebbero restringere l'apertura e l'accessibilità del web." | en-it |
The Stop Online Piracy Act (SOPA) and the Protect-IP Act (PIPA) would both force websites to pro-actively censor potentially copyrighted information, and could, as Sigal wrote, "inflict broad damage on the work of digital activists living under repressive regimes, as well as restrict basic speech freedoms around the wo... | Els projectes de llei SOPA (Stop Online Piracy Act) i PIPA (Protect-IP Act) forçarien les webs a censurar proactivament la informació amb drets d'autor i podrien, com escrivia Sigal, "suposar grans danys per a la feina dels activistes digitals que viuen sota règims rerpressius, com també restringir la llibertat bàsica ... | en-ca |
Because these bills have the potential to affect Internet users worldwide, members of the global community have joined Americans in protest. | Devido ao fato de essas leis poderem afetar internautas no mundo inteiro, membros da comunidade global se uniram aos americanos para protestar. | en-pt |
From German digital rights group Netzpolitik to Open Media Canada to individual bloggers and social media users, the sentiment is the same: Stop these bills. | Desde el grupo de derechos digitales de Alemania Netzpolitik, Open Media Canada hasta los blogueros individuales y los usuarios de las redes sociales, todos comparten la misma opinión: pongan fin a estos proyectos. | en-es |
Blacking out | O blecaute | en-pt |
French site https://linuxfr.org goes dark against #SOPA | Il sito francese https://linuxfr.org oscurato per protestare contro il #SOPA | en-it |
Many sites have chosen to express their opposition by blacking out their sites, either entirely or with an interstitial page. | Många webbplatser valde att släcka ned för att uttrycka sitt motstånd till lagförslagen, antingen helt och hållet eller via en mellanliggande varningssida eller en banner. | en-sv |
Danica Radovanovic (@DanicaR), writing for Australian blog network DejanSEO, discusses Wikipedia's decision to join the blackout, a decision that affects the site's diverse global community: Over the course of the past 72 hours, over 1800 Wikipedians have joined together to discuss proposed actions that the community m... | دانيكا رادوفانوفتش (@DanicaR)، يكتب لشبكة المدونة استرالية DejanSEO، ناقش قرار الويكيبيديا للانضمام للتعتيم، القرار الذي يؤثر على موقع المجتمع العالمي المتنوع: | en-ar |
Russia and China seem to have voted with their own interests in mind yesterday in their controversial opposition to a draft resolution at the UN Security Council which calls on Syrian president Bashar al-Assad to stop the killings in his country, a revision of an earlier draft calling on Assad to relinquish power. | Rusia y China parecen haber votado pensando solo en sus propios intereses el día de ayer en su controvertida oposición al proyecto de resolución del Consejo de Seguridad de la ONU en donde se le solicitaba al presidente de Siria Bashar al-Assad detener las matanzas en su país, una revisión de un proyecto anterior que p... | en-es |
China justified its decision to veto the draft resolution, saying it wants to promote peace in Syria, and Russia claims to hope for a diplomatic approach to resolving the conflict in the country. | China begründete das Veto gegen den Resolutionsentwurf damit, dass sich damit für Frieden in Syrien eingesetzt wird . Russland reklamiert die Hoffnung auf eine diplomatische Lösung des Konflikts im Land. | en-de |
As FireDogLake writer David Dayen points out: "The fact that Russia still supplies arms to the Syrian security forces clearly weighed heavily on the vote today." | Wie FireDogLake-Autor David Dayen feststellt , hatte "die Tatsache, dass Russland die syrischen Sicherheitskräfte immer noch mit Waffen versorgt einen starken Einfluss auf die heutige Entscheidung." | en-de |
US ambassador to the UN, Susan Rice, confronting Li Baodong, China. | سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية لدي الأمم المتحدة سوزان رايس تواجه لي باو دونغ، ممثل الصين الدائم لدي الأمم المتحدة. | en-ar |
Image posted to Weibo. | 웨이보 제공 사진. | en-ko |
Unrest in the country has led to an estimated 7,000 deaths since March last year, with more than 200 lives lost in a massacre earlier this week. | A agitação no país já resulta em cerca de 7.000 mortes desde março do ano passado, com mais de 200 pessoas que perderam suas vidas somente na semana passada . | en-pt |
Hu Xijin, editor-in-chief of the People's Daily tabloid Global Times, made today what is perhaps one of the most vocal statements in support of China's decision to veto the draft resolution, ending up under heavy fire in the comments section. | Hu Xijin, jefe de redacción del tabloide Global Times , del grupo People's Daily, hizo hoy una de las declaraciones tal vez más fuertes apoyando la decisión de China de vetar el proyecto de resolución, recibiendo multitud de críticas en la sección de comentarios. | en-es |
Taking offense at Susan Rice's reported "disgust" at China's vote, Hu confuses her with Condoleezza Rice but also writes: | In Verärgerung über die berichtete Empörung über Chinas Entscheidung verwechselt Hu Susan Rice mit Condoleezza Rice, schreibt aber auch: | en-de |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.