english
stringlengths
1
1.63k
non_english
stringlengths
0
1.42k
language
stringclasses
28 values
However, during the first few days of the protests, the Italian media was largely silent, except for a few local newspapers, as Marco Cedolin points out in his blog Il Corrosivo :
بالرغم من ذلك، بقي الإعلام الإيطالي صامتًا خلال الأيام القليلة الأولى، باستثناء بعض الصحف المحلية، كما يُشير إلى ذلك ماركو تشيدولين في مدونته إلكوروزيفو:
en-ar
On January 31, 2012, in Senegal, the opposition will take to the streets to protest a third term for incumbent President Wade. On January 27, the Constitutional Council of Senegal decided on the final list of candidates for the presidential elections on 26 February.
في 31 يناير / كانون الثاني من عام 2012 خرجت المعارضة السنغالية إلى الشوارع للاحتجاج على السماح للرئيس الحالي عبد الله واد بالترشح لفترة ثالثة، وذلك بعدما أقر المجلس الدستوري في السنغال القائمة النهائية للمرشحين في الانتخابات الرئاسية المزمع عقدها في ال26 من فبراير.
en-ar
The five elders on the council have accepted the nomination of Abdoulaye Wade, who is seeking a third term, an action considered unconstitutional by many Senegalese voters.
De vijf leden van de Raad hebben de nominatie geaccepteerd van Abdoulaye Wade, die voor een derde termijn gaat, iets wat door veel Senegalese stemmers als ongrondwettig wordt gezien.
en-nl
Furthermore, the council denied the candidacy of the singer Youssou N'Dour, on the pretext that he would not have collected enough signatures to support his candidacy.
عدد توقيعات كافي لدعم ترشحه.
en-ar
On January 30, two citizens were shot dead during protests in the northern city of Podor.
30. januara su dva građana ubijena za vrijeme prosvjeda u sjevernom gradu Podor.
en-sr
The situation is tense across the country and also online.
Situacija je napeta u cijeloj zemlji i na internetu.
en-sr
Ominous
Zloslutno
en-sr
None of this bodes well for the big rally on January 31.
لا يوجد شئ مما سبق يبشر بالخير فيما يتعلق بمظاهرة يوم ال31 من يناير / كانون الثاني.
en-ar
Although several members of the opposition movement, the Movement June 23 (M23), have called for peaceful and non-violent demonstrations, the excesses clearly give cause for grave concern, according to the conversation online.
فعلى الرغم من دعوة العديد من أعضاء حركة 23 يونية (إم 23) المعارضة إلى مظاهرات سلمية وخالية من مظاهر العنف، إلا أن وجود تجوزات يبعث على القلق، وذلك وفقا للأحاديث الدائرة على شبكة الإنترنت.
en-ar
Protesters as posted by @AnonymousAG on Twitter
@AnonymousAG صورة للمتظاهرين نشرها
en-ar
The web site of the M23 went so far as to target people close to Wade, notably Farba Senghor, a consultant well known to Wade.
فيما ذهب الموقع الإلكتروني لحركة (إم23) إلى ما هو أبعد من ذلك وهو استهداف بعض الأشخاص القريبين من واد، لاسيما مستشاره المعروف فاربا سنغور.
en-ar
On the Movement's Facebook page, they even posted an appeal for Senghor's address to be revealed, it seems, in order to carry out reprisals.
كما طالب البعض على الصفحة الخاصة بالحركة على فيسبوك بالإفصاح عن عنوان سنغور ، وذلك فيما يبدو من أجل تنفيذ أعمال انتقامية
en-ar
Over the last three weeks, two buildings have collapsed in downtown Havana.
على مدار الثلاث أسابيع الماضية، انهار مبنيان بوسط مدينة هافانا.
en-ar
Located on Calzada de Infanta, a bustling thoroughfare that runs from the Vedado section of the city to Old Havana, the first building to fall killed three of its inhabitants and severely injured six more.
Ambos se encontraban ubicados en Calzada de Infanta, una transitada vía en Vedado en la ciudad de Habana Vieja. El primer edificio que se derrumbó mató a tres de sus habitantes e hirió gravemente a seis más.
en-es
There were no fatalities or injuries with the fall of the second building, an old theater that was no longer in use.
أما عن المبنى الثاني فلم ينتج عن الانهيار أية وفيات أو إصابات، المبنى عبارة عن مسرح قديم لم يعد يستخدم.
en-ar
Bloggers from Voces Cubanas and Havana Times saw the incidents as clear evidence of state officials' negligence of housing conditions in the city.
Los blogueros de Voces Cubanas y Havana Times vieron los incidentes como una clara evidencia de la negligencia de los funcionarios del Estado con respecto a las condiciones de las viviendas de la ciudad.
en-es
Generacion Y's Yoani Sánchez wrote (English translation here):
Yoani Sánchez de Generacion Y escribió:
en-es
Calzada de Infanta, in Havana.
تصوير amycgx.
en-ar
Of course many of the buildings are in such deteriorated states of construction that the only plausible solution would be their demolition.
كتبت يواني سانشيز في مدونة "جينيراشن واي" :
en-ar
Here is a blog publishing the photos about Iran's northern province, Gilan.
تنشر تلك المدونة صور لإحدى محافظات إيران الشمالية، جيلان.
en-ar
It lies along the Caspian Sea.
التي تقع بمحاذاة بحر قزوين.
en-ar
The artist and producer Jose Marti (@Jose_Marti) has shot one picture a day for the past two years as part of his online project "Fotos de Hoy" (Photos of Today).
Артистот и продуцент Хозе Марти (@Jose_Marti) сликаше една фотографија на ден изминативе две години како дел од неговиот он-лајн проект "Fotos de Hoy" (Фотографии од денес).
en-mk
Reporters Without Borders condemns the killing of a journalist in West Papua and the attack on local reporters in Indonesia.
في بيانٍ لها صادر في 10 شباط / فبراير 2012، أدانت منظمة "مراسلون بلا حدود"، مقتل (بالإنجليزية) الصحفي "دارما سهلان" في بابوا الغربية، شمالي جزيرة سومطرة، في الخامس من الشهر ذاته، مستنكرةً في الوقت عينه، جميع الاعتداءات التي تطال الصحفيين المحليين في اندونيسيا.
en-ar
Saudi journalist Hamza Kashgari was stopped at Malaysia's airport after Saudi Arabia ordered his arrest.
Ο Σαουδάραβας δημοσιογράφος Hamza Kashgari σταμάτησε στο αεροδρόμιο της Μαλαισίας, μετά από διαταγή για τη σύλληψή του από τη Σαουδική Αραβία.
en-el
The journalist is accused of sending a twitter message that 'insulted' Prophet Mohammad
الصحفي السعودي، متهم (بالإنجليزية) بتوجيه توييتة مهينة بحق النبي محمّد.
en-ar
Several bloggers reported for last two days they have had no access to emails including gmail, hotmail and yahoo.
Varios bloggers reportaron que durante dos días por lo menos no tuvieron acceso a emails incluyendo gmail, hotmail y yahoo.
en-es
Hese Penhan says dictators attacked internet again. Even Tor and Psiphone3 do not work.
قال حس پنهان ساخراً أن الطغاة هاجموا الإنترنت من جديد (بالفارسية)، فحتى Tor و Psiphone3 لا يعملان.
en-ar
The Committee to Protect Journalist (CPJ) reports that more than half of the 27 journalists imprisoned in China are ethnic Tibetan or Uyghur.
El Comité para Protejer al Periodista (CPJ) reporta que más de la mitad de los 27 periodistas encarcelados en China son de la etnia tibetana o uyghures.
en-es
Saudi journalist Hamza Kashgari set off a social media firestorm last week when he tweeted an imaginary conversation with the Prophet Mohammed.
Ο Σαουδάραβας δημοσιογράφος Hamza Kashgari προκάλεσε θύελλα στα κοινωνικά μέσα την περασμένη εβδομάδα όταν τουϊτάρισε μιά φανταστική του συζήτηση με τον Προφήτη Μωάμεθ.
en-el
In his tweets, which have since been deleted, he wrote to the Prophet: “I have loved the rebel in you” but “I do not like the halos of divinity around you.
En sus tuiteos, que ya han sido borrados, escribió al Profeta: "Me gusta el rollo rebelde que tienes" pero "no me gusta el halo de divinidad que hay a tu alrededor.
en-es
I shall not pray for you.”
No voy a rezarte".
en-es
He also wrote, “I shall shake as equals do … I shall speak to you as a friend, no more.” Not long after publishing the tweets, Kashgari began to receive death threats.
وبعد وقت قصير من نشره لتلك التويتات، بدأ حمزة كاشغري يتلقى رسائل تهديد بالقتل.
en-ar
His address was posted on a social media site, and clerics began calling for him to be executed, or tried for apostasy.
وتم نشر عنوان منزله ورقم تلفونه ومعلومات شخصية أخرى عبر مواقع التواصل الاجتماعي، كما طالب شيوخ دين بإعدامه ومحاكمته بتهمة الردة.
en-ar
On February 8, he fled the country, headed for New Zealand...but was caught in transit in Malaysia by local authorities, who detained him; shortly after, news emerged that Saudi Arabia had issued an extradition order.
El 8 de febrero huyó del país con rumbo a Nueva Zelanda... Pero las autoridades locales lo capturaron a su paso por Malasia; poco después se ha sabido que Arabia Saudita había emitido una orden de extradición.
en-es
Malaysian Home Minister Hishammudin Hussein was quoted as saying that Malaysia would repatriate Kashgari to Saudi Arabia. A Facebook page in solidarity with Kashgari that emerged mid-week has more than 1,500 members.
ونقلت مصادر عن وزير الداخلية الماليزي هشام الدين حسين تصريحه بأن ماليزيا سوف تسلم كاشغري إلى السعودية، في حين أُنشئت صفحة للتضامن معه على فيسبوك وانضم إليها أكثر من 1500 عضو
en-ar
A battle of opinions is being waged on social networks, with many of Kashgari's fellow Saudi citizens continuing to argue for him to be tried. Their calls seem to be outnumbered by calls from members of the international community, as well as citizens of Saudi Arabia and Malaysia, for Malaysia not to extradite Kashgari...
والى وقت نشر هذا المقال، كان قد صدر أمر مؤقت لمنع السلطات الماليزية من استبعاد كاشغري وتسليمه إلى السعودية
en-ar
Saudi blogger Ahmed Al Omran believes that there's more to the case than meets the eye: While I understand how many Muslims would take offense at anything that touches the prophet, I don’t think it explains the whole story.
أنا أتفهم أن الكثير من المسلمين سيعتبرون أي تعدي على الرسول جريمة، لكن لا أظن هذا يفسر كل ما حدث.
en-ar
Yes, many feel strongly about such matters and therefore they reacted accordingly. However, it is clear that many on the right decided to take advantage of the incident to score points and make political gains. It was a low hanging fruit.
نعم، الكثيرون كانت ردود فعلهم عنيفة صادرة عن مشاعرهم القوية تجاه ما حدث، لكن من الواضح أن هناك من اليمين المتشدد من أراد استغلال الحادثة لتسجيل نقاط وتحقيق مكاسب سياسية.
en-ar
While some may perceive religious conservatives defending the Prophet’s honor simply as piety, others say there is more behind it, that this is actually part of a long-term plan.
بينما يتصور البعض أن المحافظين (الإسلاميين) يدافعون عن النبي من باب التقوى والتدين، هناك آخرون يظنون بأن ما خفي أعظم، وأن كل هذا الهجوم هو جزء من خطة طويلة الأجل
en-ar
Mariam, a writer for Arab News, is dismayed by the potential charges:
مريم، كاتبة في جريدة عرب نيوز، مستاءة من الاتهامات المحتملة:
en-ar
@khaledalmaeena: ان الله غفور رحيم ولو كان حبيبنا سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم بيننا وسمع اعتداره وشهادته لسامحه ‎#hamzakashgari‏ ‎#saudi‏ ‎#ksa @khaledalmaeena: God is merciful and if Mohammed (PBUH) were alive he would have heard his apology and forgiven him."
@khaledalmaeena: ان الله غفور رحيم ولو كان حبيبنا سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم بيننا وسمع اعتداره وشهادته لسامحه ‎#hamzakashgari‏ ‎#saudi‏ ‎#ksa @khaledalmaeena: Ο Θεός είναι φιλεύσπλαχνος, κι αν ο Μωάμεθ (ειρήνη σε αυτόν) ήταν ζωντανός, θα είχε ακούσει την απολογία του και θα τον είχε συγχωρέσει."
en-el
Among those in Saudi Arabia who were happy to hear that Kashgari might be extradited was @AboTamem, who tweeted:
Bland de i Saudiarabien som var glada att höra att Kashgari kunde komma att utlämnas var @AboTamem, som tweetade:
en-sv
On February 1, 2012, Tunisia, the birthplace of the so-called Arab Spring, has started procedures to expel the Syrian Ambassador in Tunis, and to withdraw recognition of the Syrian regime.
1-ego lutego Tunezja, kolebka tzw. Arabskiej Wiosny, ropoczęła procedurę wydalenia ambasadora Syrii w Tunisie oraz cofnięcia uznania dla syryjskiego reżimu.
en-pl
That move followed the deadly assault launched on the city of Homs on Friday night, and which resulted in hundreds of deaths according to the Syrian National Council.
Esta decisión vino luego del letal ataque lanzado contra la ciudad de Homs la noche del viernes, y que tuvo como resultado cientos de muertes, según el Consejo Nacional Sirio.
en-es
The Presidency of the Republic of Tunisia, said in an official statement published on its Facebook page : Tunisia, which has been condemning the the crimes committed by the Syrian regime in the right of the brotherly people of Syria for over nine months...believes that this tragedy will not end unless Bashar Al Assad's...
Prezydent Republiki Tunezyjskiej opublikował na Facebooku oficjalne oświadczenie: Tunezja, która od dziewięciu miesięcy potępia zbrodnie popełniane przez syryjski reżim na bratnim ludzie Syrii...wierzy, że ta tragedia nie skończy się, dopóki reżim Bashara Al Assada nie odda władzy, aby utorować drogę demokratycznej tra...
en-pl
Thank you Tunisia
Gracias Túnez
en-es
Netizens from the Arab world, welcomed the step taken by Tunisia, and considered the move as "revolutionary."
هذا القرار، لاقى ترحيباً واسعاً من قبل شريحة كبيرة من مستخدمي الإنترنت في العالم العربي، معتبرينه ثورياً.
en-ar
Here are some reactions of Arab netizens on the micro blogging website Twitter.
Acá algunas reacciones de los cibernautas árabes en el sitio web de microblogueo Twitter.
en-es
From Jeddah in Saudi Arabia, Ahlam Safi writes :
Ahlam Safi z miasta Jeddah w Arabii Saudyjskiej pisze :
en-pl
Algerian Melissa Rahmouni adds :
Algierka Melissa Rahmouni dodaje :
en-pl
@CitizenGeo: From #Syria to #Tunisia Thanks for your humanity
@CitizenGeo: Od #Syrii do #Tunezji Dziękujemy za Wasze człowieczeństwo
en-pl
Back in Tunisia, the President's decision to break all ties with the Syrian regime, has divided netizens.
أول دولة تسقط شرعية بشار وترفض الاعتراف بنظامه #ArabSpring #Tunisia #Syria #pray4syria
en-ar
Those who did not welcome the decision are worried about the safety of Tunisian expatriates in Syria.
ميليسّا رحموني، من الجزائر، تعلّق (بالفرنسية):
en-ar
@ElyssaDidon: Tunisia should have repatriated its expats before expelling the Syrian ambassador
@ElyssaDidon: Tunezja powinna repatriować swoich obywateli, zanim wydaliła syryjskiego ambasadora
en-pl
She adds, in another tweet, defending her opinion:
تضيف في تويتية أخرى، تبريراً لموقفها هذا(بالفرنسية) :
en-ar
Photos and videos from the latest massive anti-austerity protests in downtown Athens on February 12, 2012, the extensive clashes that ensued and their aftermath were posted on Real Democracy Now, while 19 photosets were uploaded on Demotix.
Fotos y videos de las recientes y masivas protestas anti-austeridad en el centro de Atenas el 12 de febrero, 2012. Los extensos enfrentamientos que se produjeron y sus secuelas fueron posteados en Real Democracy Now, mientras que 19 álbumes de fotos fueron subidos a Demotix.
en-es
Photos were also posted by Odysseas Galinos Paparounis and John Carnessiotis on Flickr, and on Athensville.
Odysseas Galinos Paparounis e John Carnessiotis publicaram fotos no Flickr e no Athensville.
en-pt
A video showing an unprovoked police attack on a Thessaloniki rally went viral on Facebook.
Un video mostrando un ataque policial no provocado en una marcha en Thessaloniki se volvió viral en Facebook.
en-es
The events of the day were liveblogged in English by radiobubble and Greek Left Review.
Los sucesos del día fueron blogueados en vivo en inglés por radiobubble y Greek Left Review.
en-es
Twitter avatar of UAE female twitter user Rowda Hamed
صورة حساب روضة حامد على تويتر، روضة إماراتية
en-ar
On Wednesday morning, a female Twitter user from the United Arab Emirates called Rowda Hamed (@Rowda_Hamed) tweeted saying that she has been summoned for interrogation.
El pasado miércoles 16 de noviembre, una usuaria de Twitter de los Emiratos Árabes Unidos llamada Rowda Hamed (@Rowda_Hamed) publicó un tuiteo en el que decía que la habían llamado a interrogatorio.
en-es
She is one of the few Twitter users from the UAE supporting the five detained activists who recently went on hunger strike, which she joined in to show support, according to her older tweets.
Ella es uno de los pocos usuarios de Twitter de EAU que apoyan a los cinco activistas detenidos que recientemente iniciaron una huelga de hambre , a la cual ella se unió a modo de apoyo según comentaba en tuiteos anteriores.
en-es
Blogger Khalifa Al-Nuaimi (@Alnuaimi_k) started the hashtag #RowdaHamed to support her and spread her case through Twitter.
في هذا السياق، أنشأ المدوّن خليفة النعيمي وسم #RowdaHamed لمناصرة روضة ونشر قضيتها على تويتر.
en-ar
Many tweeps, especially from outside the UAE, have tweeted to show solidarity.
العديد من الرسائل على تويتر وخاصة من خارج الإمارات، عبّرت عن موقف تضامني مع روضة التي توتت تشرح حيثيات الإستدعاء:
en-ar
Rowda wrote explaining how the summoning came : @Rowda_Hamed: My mother is devastated over the security's call for me, despite the harm that I and my family will go through, I insist on my stand. @Rowda_Hamed: For your information, this is the fourth call I got, I went twice and the third I did not and no harm was done...
Rowda explicó cómo llegó la llamada : @Rowda_Hamed: Mi madre está desolada por la noticia de la llamada y, a pesar del dolor por el que pasaremos mi familia y yo, seguiré firme en mi postura. @Rowda_Hamed: Para vuestra información, ésta es la cuarta llamada que recibo. Fui dos veces; a la tercera no acudí y no me hicie...
en-es
Only God knows what surprises they're preparing for me when force and threats don't work! @Rowda_Hamed: The call is not official because they called my brother.
¡Sólo Dios sabe qué sorpresas me están preparando ahora que la fuerza y las amenazas no funcionan! @Rowda_Hamed: La llamada no es oficial porque llamaron a mi hermano.
en-es
I do not want to go even if I were forced to.
@Rowda_Hamed الاستدعاء لا يعتبر رسميا، طالما كان عن طريق الاتصال بأخي، لذلك لا أنوي الذهاب حتى لو أرغموني بالقوة
en-ar
Saudi female blogger Nouf Abdullaziz (@nofah1) wrote one of the early reactions to Rowda's ordeal: @nofah1: Rowda helped me in the case of Saudi detainees without waiting for any reward or thanks.
كانت المدوّنة السعودية نوف عبدالعزيز من أول من علّق على الخبر @nofah1روضة ساعدتني في مجال المعتقلين دون أن تنتظر جزاءًاأوشكورًا لم تقل هؤلاء ليسوامن بلدي، بل بادرت،اللهم انهانصرتنا فأنصرها ياالله
en-ar
She did not think that they are not of her country.
Ni siquiera pensó en que no son de su país.
en-es
From the UAE, Ibrahim Alharam (@IbrahimAlharam) condemned such action against activists: @IbrahimAlharam: Rowda Hamed is a role model for Emirati women who care about their country.
@IbrahimAlharamروضة حامد مثال للفتيات الاماراتيات اللواتي يحملن هم هذا الوطن ،، لا للاجراءات الأمنية التعسفية ضد كل الناشطين
en-ar
No to the oppressing security acts against activists.
No a las acciones opresoras de las fuerzas de seguridad contra los activistas.
en-es
Rashid Al-kaabi (@rashid580) wrote in criticism of Gulf leaders: @rashid580: You wonder how Arab and Gulf leaders in specific, advise Bashar Assad and forget about their own acts.
@aalkhanji كيف تدعي الرغبة في الاصلاح السياسي ثم تعتقل من يتعاطف مع سجين الرأي؟
en-ar
Qatari lawyer Ahmad Alkhanji (@aalkhanji) has also criticized the Emirati authorities on this: @aalkhanji: How do you claim that you want political reform then arrest someone who sympathizes with political detainees? @aalkhanji: Abu Dhabi authorities are distorting the UAE's image in front of human rights organizations...
@aalkhanji سلطات ابوظبي تخلق لنفسها مشكلة وتشوه صورة الامارات امام المنظمات الحقوقية .
en-ar
And for no reason!
والله من لا شي!
en-ar
Active Saudi Twitter user (@SAUDI_LIBER) referred to the case of Rowda as an example of what Gulf rulers do: @SAUDI_LIBER: Rowda shows the image of political hypocrisy of Gulf rulers and double standards.
El activo usuario de Twitter (@SAUDI_LIBER) se refirió al caso de Rowda como un ejemplo de lo que hacen los gobernantes del Golfo: @SAUDI_LIBER: Rowda nos muestra la imagen de la hipocresía política de los mandatarios del Golfo y la doble moral.
en-es
In each Gulf country, there are a thousand Rowdas.
وفي كل دولة خليجية الف روضة
en-ar
Abdullah Al-Balasi (@3bdlla) draws a comparison between his country, Saudi Arabia, and the UAE: @3bdlla: Despite how bad the local situation is in Saudi Arabia, it does not seem comparable to the UAE.
أما عبدالله البلعاسي فيقارن بين بلده، السعودية وبين الإمارات :
en-ar
The girl has no influence and only got a thousand followers, why would she be interrogated!
La chica no tiene influencia y sólo tiene mil seguidores. ¡Por qué deberían interrogarla!
en-es
Emirati Sami (@bnt3bdallah) wrote to clarify and admit:
الفتاة ليس لها تأثير والفلوزر ألف ليه التحقيق؟!
en-ar
@bnt3bdallah: I don't believe that the UAE is at this level of oppression..
@bnt3bdallah: No creo que los EAU hayan llegado a ese nivel de opresión.
en-es
BUT I don't think its fair that we r n the dark about the 5 convicts. Another Twitter user (@dankendonuts) from the UAE wrote in optimism: @dankendonuts: UAE authorities will never harm her!
@Tariq_Alhammadi سؤال يطرح نفسه : قبل ان يسرف الجميع في الحديث عن موضوع روضه حامد، حد منكم يعرف روضه حامد شخصيا ومتأكد من مصداقية ما تقول ؟!
en-ar
Rowda will be back to you, and the five detainees too.
Rowda volverá con vosotros y los cinco detenidos también.
en-es
Our government is never unfair.
Nuestro gobierno nunca es injusto.
en-es
Several Twitter users from the UAE with anonymous identities were bashing Rowda and the five detained activists too.
Varios usuarios de Twitter de los EAU con identidades anónimas estuvieron atacando a Rowda y a los cinco detenidos.
en-es
This one for example, which uses the same conspiracy theory popular in the region now, which is to claim that anyone who opposes the regime is an Iranian:
Éste, por ejemplo, hace uso de la teoría conspiratoria actualmente popular en la región, la cual dice que cualquiera que se oponga al régimen es un iraní:
en-es
@Rozez_r_rEd: Rowda Hamed is Iranian not Emirati. She has nothing to do with the UAE.
@Rozez_r_rEdروضه حامد إيرانية وليست إماراتية … ولا تمت بصله للإمارات
en-ar
This one, on the other hand, brought the common Emirati charge which puts any one from the opposition as a member of the Muslim Brotherhood group: @AliAlisaeed5: You Muslim Brotherhood groups want to play on us.
Éste, por el contrario, sacó a relucir la habitual acusación emiratí que sitúa a cualquiera de la oposición como miembro del grupo de los Hermanos Musulmanes: @AliAlisaeed5: Vosotros los Hermanos Musulmanes queréis aprovecharos de nosotros.
en-es
I spit on you. You are calling on people to stand against the state with this Iranian woman. The truth will come out as usual
@AliAlisaeed5 يا سلام يا الإخونجيه بتلعبون علينا تفووو عليكم تحرضون على الدولة بهذي الإيرانيه ههههههه الحق بيبيين كالعادة
en-ar
The Born on December 31st documentary by Priscila Padilla exposes a human rights violation the Wayuu indigenous group have been under.
يتعرض الفيلم الوثائقي ولدت يوم 13 من ديسمبر بواسطة بريسيلا باديا إلى انتهاك لحقوق الإنسان الذي تعرضت له جماعة وايوو، من السكان الأصليون.
en-ar
Many of their national IDs, mass produced to get important votes in election periods, state they were all born on the same date and feature offensive made-up names; which they were unable to notice because Spanish is not their native language.
حيث تم استخراج بطاقات قومية لهم بأعداد كبيرة من أجل التصويت في أوقات الانتخابات، ذُكر في كل البطاقات أنهم جميعا ولدوا في نفس التاريخ بالإضافة إلى أسماء مُختلقة مُهينة؛ لم يلاحظوا أي من تلك الانتهاكات لأنها بالإسبانية التي لا تعد لغتهم الأصلية.
en-ar
It's Valentine's Day today!
¡Hoy es San Valentín!
en-es
The occasion was not forgotten despite a year of protest across a large portion of the Arab world.
Приликата не е заборавена и покрај годината на протести во поголемиот дел од Арапскиот свет.
en-mk
From the UAE, Yasser Hareb tweets:
Yasser Hareb, desde la UAE, tuitea:
en-es
@YasserHareb: I don't believe in valentine's day.
@YasserHareb:No creo en el día de San Valentín.
en-es
It's notorious Commission for the Prevention of Virtue and Prevention of Vice raids shops in the run up to Valentine's Day, forcing owners to remove all symbols of the Valentine's, including roses, hearts, balloons and red wrapping paper.
أحرقوا كل أعيادهم وأعطوني مجتمعاً لا يشوه الحب .
en-ar
@NermeenEdrees: Nice surprise..someone decided to draw a heart on my car :D
لا يحاصر القلب !
en-ar
He exclaims:
Тој извика:
en-mk
@eldahshan: Ha!
@eldahshan: Ha!
en-pl
An interview in EngageMedia showcases KOMAS, an organization in Malaysia that since 1993 has been using video production as a tool to educate and advocate for human rights.
في لقاء على EngageMedia يعرض كوماس، مؤسسة في ماليزيا تستخدم الفيديو منذ 1993 كأداة للتوعية والدفاع عن قضايا حقوق الإنسان.
en-ar
Anna Har is the director of Pusat KOMAS (Pusat Komunikasi Masyarakat) Community Communication Centre, and she explains the role video has in their outreach programs where they produce resource materials, facilitate processes, organize communities and give media training on the topics of non-discrimination, citizenship ...
آنا هار مديرة بوسات كوماس (مركز الاتصالات الشعبي)، توضح دور الفيديو في برنامجهم حيث يقوموا بإنتاج مواد كمصادر، وتسهيل العمليات، وتنظيم المجتمعات وتقديم التدريب الإعلامي عن مواضيع المساواة، المواطنة، وتوعية الناخبين، بالإضافة إلى الدفاع عن القاعدة الشعبية:
en-ar