english
stringlengths
1
1.63k
non_english
stringlengths
0
1.42k
language
stringclasses
28 values
But we see examples of just this in a Facebook campaign launched by Pushpin Mehina (real name Ronny) in his timeline that says: "We will never bomb your country.
Aczkolwiek, Pushpin Mehina (prawdziwe imię: Ronny) na Facebooku zainicjował akcję, która mówi: "Nigdy nie zbombardujemy waszego kraju.
en-pl
We love you."
Мы любим вас".
en-ru
Meanwhile Iranian leaders claim that their nuclear program is peaceful, but also call for Israel to be wiped off the map.
그 와중에 이란 지도자들은 이란의 핵프로그램은 평화로운 것이지만, 여전히 이슬라엘이 지도상에서 지워져야한다고 주장하고 있다.
en-ko
Both Israelis and Iranians are now uploading photos of themselves with the logo saying either "Iranians We love You" or "Israelis We Love You" and it has attracted the attention of Israeli media.
Теперь же израильтяне и иранцы загружают в сеть собственные фото с характерным лого и словами "Иранцы, мы вас любим" или "Израильтяне, мы вас любим". Эта кампания привлекла внимание и израильских СМИ.
en-ru
For several people it is the first time they have communicated directly with either an Israeli or Iranian, and some Iranians voiced fears of repercussion from their government.
За многу луѓе тое е прв пат да комуницираат директно со Израелец или Иранец, а некои Иранци изразија страв од последиците кои може да ги имаат од нивната влада.
en-mk
"I never met an Iranian"
"Nigdy nie spotkałem Irańczyka"
en-pl
Ronny from Tel Aviv in Israel writes:
Ronny aus Tel Aviv in Israel schreibt:
en-de
To the Iranian people
إلى الشّعب الإيراني،
en-ar
To all the fathers, mothers, children, brothers and sisters.
모든 아버지들과, 어머니들, 아이들, 형제들, 그리고 자매들에게.
en-ko
For there to be a war between us, first we must be afraid of each other, we must hate.
Żeby zaistniała między nami wojna, po pierwsze, musimy się siebie nawzajem bać, nienawidzić.
en-pl
I'm not afraid of you, I don't hate you.
Δε σας φοβάμαι, δε σας μισώ.
en-el
I don't even know you.
Non vi conosco nemmeno.
en-it
No Iranian ever did me no harm.
Nessun iraniano mi ha mai fatto del male.
en-it
I never even met an Iranian… Just one in Paris in a museum.
Soha nem is találkoztam iránival… Csak eggyel Párizsban egy múzeumban.
en-hu
I see sometime here, on the TV, an Iranian.
Βλέπω κάποιες φορές εδώ στην τηλεόραση έναν Ιρανό.
en-el
He is talking about war.
Он говорит о войне.
en-ru
I'm sure he does not represent all the people of Iran...
Sono sicuro che non rappresenta tutta la gente dell'Iran...
en-it
If you see someone on your TV talking about bombing you... be sure he does not represent all of us.
إذا رأيتم على شاشات تلفازكم أنّ أحداً منّا يتحدّث عن قصفكم كونوا متأكّدين انّه لا يمثّل كامل شعبنا.
en-ar
To all those who feel the same, share this message and help it reach the Iranian people.
나와 같이 느끼는 사람들이 있다면, 이 메세지를 공유하고 이 메세지가 이란인들에게 닿을 수 있도록 도와주세요.
en-ko
Beauty beyond culture
Skönhet bortom kultur
en-sv
A message from an Iranian lady says:
Questo invece il messaggio di una donna iraniana:
en-it
Hi Pushpin, I am an Iranian lady.
Ciao Pushpin, sono una donna.
en-it
I just saw your warm and beautiful message to my country mates.
Ich habe soeben deine herzliche und wunderschöne Nachricht an meine Landsleute gelesen.
en-de
Reading your message brought tears to my eyes and warmness to my heart.
Czytając twoją wiadomość, łzy napłynęły mi do oczu i ciepło do serca.
en-pl
Just wanted to ensure you, we all Iranians feel the same, we just want peace and beauty on the earth, we hate war and slaughter, we all are the parts of one body and it hurts when you see a human suffering since she or he is a part of your soul.
Jag vill försäkra dig om att alla vi iranier känner samma sak, vi vill ha lugn och skönhet på jorden, vi hatar krig och slakt, vi är alla delar av samma kropp och det gör ont att se människor som lider, eftersom hon eller han är en del av ens själ.
en-sv
I have been always curious about you guys if you hate us, because I have been sure that the actual face of Iranians would not be introduced to you guys...
Ήμουν πάντοτε περίεργη για σας αν μας μισείτε, γιατί ήμουν σίγουρη ότι δε θα σας είχε αποκαλυφθεί το πραγματικό πρόσωπο των Ιρανών...
en-el
All in all, just would like to thank you for your beautiful message and say that we all love you because you are our brothers and sisters.
За крај, би сакала да ви се заблагодарам за вашата убава порака и да кажам дека сите ние ве сакаме бидејќи вие сте наши браќа и сестри.
en-mk
The only thing that matters is your beautiful heart not your culture, language, skin color, religion or homeland.
Det enda som betyder något är ditt vackra hjärta, inte din kultur, språk, hudfärg, religion eller hemland.
en-sv
It seems this campaign is offering a real connection between Iranians and Israelis to share a message we can only dream for: love and peace in the name of mankind.
Úgy tűnik, ez a kampány valódi kapcsolatot tud létrehozni az irániak és izraeliek között, hogy megosszák azt az üzenetet, amiről mindannyian álmodunk: szeretetről és békéről az emberiség nevében.
en-hu
Take a virtual tour of Medellin, Colombia through illustrations, picture composites and images of the different locations around the city, all placed within a clickable map in Medellin Illustrated .
Faça um passeio virtual por Medellín, Colômbia, por meio de ilustrações, composições de figuras e imagens de diferentes locais pela cidade, e tudo colocado sobre uma mapa feito para ser clicado no Medellin Illustrated .
en-pt
On 20 March, 2012, an earthquake struck off the coast of Acapulco in Mexico, reportedly between 7.6 and 7.8 on the Richter scale.
На 20 март, 2012 година, брегот на Акапулко во Мексико го погоди земјотрес, наводно помеѓу 7.6 и 7.8 степени според Рихтеровата скала.
en-mk
So far, no casualties have been reported.
Hasta ahora, no se ha informado de víctimas mortales.
en-es
Following, some videos of how the quake was felt in different regions of the country.
بالأسفل، بعض الفيديوهات التي توضح كيف تم الشعور بالزلزال في مختلف مناطق البلد.
en-ar
All audio is in Spanish.
Сите аудио подлоги се на шпански јазик.
en-mk
In Puebla:
في بويبلا:
en-ar
This post is part of our special coverage Eurovision Azerbaijan 2012. On 17 March, 2012, opposition youth in Azerbaijan held a rare sanctioned rally in one of the outer districts of Baku, the country's capital.
El 17 de marzo 2012, los jóvenes opositores en Azerbaiyán celebraron una manifestación no autorizada en uno de los barrios exteriores de Bakú, la capital del país.
en-es
The protest, attended by several hundred people, did not meet resistance or obstruction from the police; uncommon in recent years as most protests have been quickly and sometimes violently dispersed.
لم يتعرض هذا التجمع الاحتجاجي، الذي شارك به المئات، إلى أي مقاومة أو تدخل من الشرطة، و جاء ذالك على غير المعتاد حيث تم تفريق معظم الاحتجاجات في السنوات الأخيرة بسرعة وأحيانا بعنف.
en-ar
As has been customary since the 2011 Arab Spring, those attending shared photos and videos online, using the date's #17Mart hashtag on twitter.
Como ha sido costumbre desde la Primavera árabe, en el 2011, los que asistieron comparten en internet fotos y videos usando en twitter como etiqueta la fecha, #17Mart.
en-es
Pro-government voices responded with their own: #teessuflenirem (I find it regrettable) which criticized the protest as well as the opposition in general, and #Mart17dubl2, referring to last year's failed protests on 11 March and 2 April.
Las voces pro-gobierno respondieron con su propia etiqueta: #teessuflenirem (Lo encuentro lamentable) que critica la protesta lo mismo que la oposición en general y #Mart17dubl2, refiriéndose a las protestas fallidas del año pasado del 11 de marzo y el 2 de abril.
en-es
The Facebook event page for the "March 17 - Demonstration by youth for their future," which was set up weeks prior to the gathering, listed three demands: the release of political prisoners, no corruption in the education system, and an end to the 20-year old conflict with Armenia over Nagorno Karabakh and the restorat...
نشرت صفحة هذا الاحتجاج على فيسبوك 17مارس - مظاهرة الشباب من أجل المستقبل، التي أعدت قبل أسبوعين من الحدث، ثلاثة مطالب: إطلاق سراح السجناء السياسيين ومكافحة الفساد في النظام التعليمي وإنهاء عشرين عاما من الصراع مع أرمينيا على قرة باغ (إقليم جبلي جزء من أذربيجان بجنوب القوقاز) وإعادة الوحدة للأراضي الأذربيجانية.
en-ar
Organized by the Movement for Protection of Youth Rights, the rally featured many Azerbaijani flags as well as those of Turkey and Northern Cyprus.
Organizado por el Movimiento para la Protección de los derechos de la juventud , la manifestación tuvo bastantes banderas azerbaiyanas así como de Turquía y Chipre del Norte.
en-es
A local photographer and activist tweeted one of the most striking banners of the picket:
أرسل مصور وناشط محلي في تغريدة صورة لأبرز لافتة رفعت في المظاهرة:
en-ar
@turkhankarim: Musicians Natiq Karimov and Jamal Ali have been arrested by police.
@turkhankarim: أعتقل الموسيقار ناطق كريموف وجمال علي من قبل الشرطة.
en-ar
Also young blogger Etibar Salmanli #17mart #Azerbaijan
والمدون الشاب اتيبار سالمانلي كذلك #17mart #Azerbaijan
en-ar
Nevertheless, even if sparsely attended, the demonstration was arguably development for criticism in the oil-rich country after last year's protests were quickly suppressed by police.
ومع ذلك، ورغم قلة الأعداد، تعد هذه المظاهرة تطورا في مستوى الانتقادات في البلد الغنية بالنفط بعد مظاهرات العام الماضي التي فرقتها الشرطة بسرعة.
en-ar
Indeed, subsequent refusals by the city administration to allow new demonstrations, as well as the arrest of young political activists such as Jabbar Savalan, had appeared to have dissuaded activists from taking to the streets again.
في الواقع، رفض تبع ذلك من السلطات للسماح بمظاهرات جديدة، بالإضافة إلى اعتقال عدد من النشطاء مثل جبار سبلان، أدى كل ذلك على ما يبدوا إلى ثني النشطاء عن الخروج إلى الشوارع مجددا.
en-ar
But, with Savalan released in December on presidential amnesty, and others on the occasion of Nowruz (also known as Persian New Year and one of the most important holidays in Azerbaijan) as well as the increased attention Eurovision is bringing, there could be some possibility for change.
لكن، مع إخلاء سبيل سبلان في عفو رئاسي، وآخرون بمناسبة النيروز (يعرف أيضا بعيد الربيع ورأس السنة الفارسية ويعد أهم الأعياد في أذربيجان) إضافة إلى ما تجلبه يوروفيجن من اهتمام إعلامي، قد يكون هنالك فرصة للتغير.
en-ar
Certainly, with the spotlight on Azerbaijan, both opposition and government supporters are leaving nothing to chance. This post is part of our special coverage Eurovision Azerbaijan 2012.
بالتأكيد، مع الضوء المسلَط على أذربيجان، لن يترك المعارضون أو المؤيدون اي شيء للصدفة.
en-ar
This post is part of our special coverage Indigenous Rights.
Αυτή η ανάρτηση είναι μέρος του ειδικού μας αφιερώματος για τα Δικαιώματα των Ιθαγενών.
en-el
Thousands of Kurds took to the streets in celebration of Newroz, in a pre-planned event, but were dispersed with water cannons, tear gas and kettled across Turkey today.
Tusentals kurder gick ut på gatorna för att fira Newroz , ett planerat evenemang, men skingrades med hjälp av vattenkanoner och tårgas medan de omringades av polis över hela Turkiet idag.
en-sv
Despite the brutality they faced in Diyar Bakir, Kurds continued to march towards the square where Newroz celebrations, which mark the first day of Spring, were to be held.
Несмотря на жестокость, с которой они столкнулись в городе Диярбакыр, люди продолжили шествие в сторону площади, где собирались отмечать Навруз, праздник, который ознаменовывает первый день весны.
en-ru
In the past, they were not allowed to exert their Kurdish identity in public, but since the 1980s, Newroz has become a symbolic event in highlighting Kurdish culture, and identity.
في الماضي لم يكن من المسموح لهم ممارسة هويتهم الكردية بين العامة، ولكن منذ العام 1980، أصبح عيد النيروز مناسبة رمزية تُسلط الأضواء على الثقافة، والهوية الكردية.
en-ar
Newroz is usually celebrated between March 18 and 21, but the official date for Newroz is March 21.
Неуруз обикновено се празнува между 18 и 21 март, но официалната дата е 21-ви март.
en-bg
During Newroz, Kurdish people dress up in traditional dresses, and partake in folklore dance.
Durante Novruz, los kurdos se visten con ropas tradicionales y participan en danzas folklóricas.
en-es
Unfortunately today, violence was escalated by the presence of Turkish riot police, and the barricading of entrances towards the Square.
اليوم للأسف ، تصاعد العنف من قبل شرطة مكافحة الشغب، وطوقت المدخل المؤدي للساحة.
en-ar
Kurdish Women mark Newroz in the Turkish capital Ankara.
Kurdyjskie kobiety obchodzą Nouruz w stolicy Turcji, Ankarze Fot.
en-pl
Photo credit: Jiyan Azadi posted on Twitter Yekbun Alp from Amed (Diyarbakir) tweeted:
الصورة منسوبة ل: جيان أزادي نشرت في تويتر
en-ar
Fauna from ChinaSMACK translated Chinese netizens' reactions to a set of photos that show India's poor and homeless.
تترجم فاونا على موقع تشاينا سماك ردود فعل مستخدمي الإنترنت الصينيين على مجموعة من الصور تُظهر بعض فقراء الهند ومشرديها.
en-ar
Just days before the world celebrated International Women's Day last week, Valentina Tereshkova - the first woman to enter space - celebrated her 75th birthday.
Apenas días antes que el mundo celebrara el Día Internacional de la Mujer el 8 de marzo, Valentina Tereshkova -la primera mujer en entrar al espacio- celebró su cumpleaños 75.
en-es
Although the Space Race had its origins in the years following WWII, when the United States and the Soviet Union began cultivating rocket-based missile technology, it did not officially commence until the Soviet Union launched an artificial satellite called Sputnik in 1957.
Trots att rymdkapplöpningens ursprung går att spåra till åren strax efter andra världskrigets slut, då USA och Sovjetunionen började utveckla raketbaserad missilteknologi, började den inte officiellt förrän Sovjetunionen sände upp en artificiell satellit kallad Sputnik år 1957.
en-sv
Yuri Gagarin became the first human to enter space in 1961, when he piloted the ship Vostok 1 (the Russian word for East).
Yuri Gagarin se convirtió en el primer humano en entrar el espacio en 1961, cuando piloteó la nave Vostok 1 (palabra rusa que significa Este).
en-es
A few years later, Vostok 6 was launched and Ms. Tereshkova became the first woman to journey into space.
وبعدها بسنوات قليلة تبعته السيدة تريشكوفا كأول امرأة تذهب في رحلة عبر الفضاء فوق السفينة فوستوك 6.
en-ar
Engineering Pathway Blog marked the anniversary of Ms. Tereshkova's space flight last year, and in doing so highlighted the fact that upon her re-entry into Earth's atmosphere, she had logged more flight time than all of her American counterparts combined:
أشارت مدونة المسار الهندسي إلى الذكرى السنوية لرحلة السيدة تيرشكوفا الفضائية العام الماضي، و ألقت الضوء على حقيقة أنها وفي طريق عودتها إلى الغلاف الجوي للأرض، كانت قد سجلت زمن طيران أكثر من كل نظرائها الأمريكان مجتمعين:
en-ar
Today in History – June 16, 1963, Valentina Tereshkova became the first woman in space aboard the Soviet Union’s Vostok 6.
Hoy en la Historia –16 de junio de 1963, Valentina Tereshkova se convirtió en la primera mujer en el espacio a bordo del Vostok 6 de la Unión Soviética.
en-es
At the time, Tereshkova had completed three days in space, more than the flight time of all the American astronauts put together.
Tereshkova vistades tre hela dygn i rymden, vilket då var mer än den sammanlagda flygtiden för samtliga amerikanska astronauter.
en-sv
Tereshkova has received a number of medals and distinctions, including two Orders of Lenin; recognition as a Hero of the Soviet Union; the United Nation Gold Medal of Peace; the Simba International Women’s Movement Award; and the Joliot-Curie Gold Medal.
Tiereszkowa odebrała wiele medali i odznaczeń, włączając dwa Ordery Lenina, medal bohatera Związku Radzieckiego, Złoty Pokojowy Medal ONZ, Nagrodę Międzynarodowego Ruchu Kobiet oraz Złoty Medal Joliot-Curie.
en-pl
In 2000, she was named “Greatest Woman Achiever of the Century” award by the International Women of the Year Association.
W 2000 roku została nazwana "Kobietą sukcesu minionego stulecia" oraz dostała nagrodę przyznawaną przez Międzynarodowe Stowarzyszenie Kobiet Roku.
en-pl
Woman of the Week Blog - a publication dedicated to honoring those who have made significant contributions to engineering or science - provided insight into Ms. Tereshkova's background:
قامت مدونة امرأة الأسبوع - وهي نشرة مخصصة لتكريم النساء اللاتي قدمنَّ مشاركات معتبرة في مجالي الهندسة أو العلوم - بتقديم ملخص لخلفية السيدة تيرشكوفا:
en-ar
Valentina Vladimirovna Tereshkova was born March 6th, 1937 in Bolshoye Maslennikovo in the Yaroslavl Oblast of the Soviet Union.
ولدت فالنتينا تيرشكوفا في 6 مارس/ آذار، عام 1937 في بوليشي ماسلينيكوفو الواقعة في ياروسلافل اوبلاست وهي إحدى مقاطعات الاتحاد السوفيتي السابق .
en-ar
Her father, Vladimir Aksyenovich Tereshkov was a tractor driver, and her mother, Elena Fedorovna, worked in a textile plant.
Jej ojciec, Władimir Aksjenowicz Tiereszkow był kierowcą, a matka - Elena Fedorowna, pracowała w szwalni.
en-pl
She had a younger brother and an older sister.
Miała młodszego brata i starszą siostę.
en-pl
Valentina's father Vladimir went missing in action in the Finno-Russian War of 1939-1940, and so Valentina and her siblings were raised by their mother.
Valentinas far Vladimir rapporterades som saknad i strid under det finska vinterkriget år 1939-1940, så Valentina och hennes syskon uppfostrades av hennes mor.
en-sv
Due to World War II, Valentina didn't begin attending school until she was 8 years old.
Debido a la Segunda Guerra Mundial, Valentina recién empezó a asistir al colegio a los ocho años.
en-es
At 17 she had to leave school to work at a textile mill in order to help support her family; however, she continued her education through a correspondence course.
A los 17 tuvo que dejar el colegio para trabajar en un molino textil para ayudar a sostener a su familia. Sin embargo, siguió su educación a través de un curso por correspondencia.
en-es
Valentina learned to sky dive through an auxiliary organization of the Soviet Air Force located in her town (Yaroslavl).
Valentina aprendió a lanzarse en paracaídas a través de una organización auxiliar de la Fuerza Aérea Soviética ubicada en su pueblo (Yaroslavl).
en-es
She made her first jump in 1959 and created a Parachute Club at the textile mill where she worked.
كانت قفزتها الأولى في السماء عام 1959 وكونت نادي لهواة الهبوط بالمظلات في معمل النسيج حيث كانت تعمل.
en-ar
My Mail.ru user Irina quoted General Lieutenant Nikolai Kamanin as he provided his account of Ms. Tereshkova's flight:
My Mail.ru-användaren Irina citerade generallöjtnant Nikolai Kamanin då han redogjorde för Tereshkovas flygtur:
en-sv
"I spoke with Tereshkova a few times.
"Rozmawiałem z Tiereszkową kilka razy.
en-pl
It seemed that she was tired but she didn't want to admit it.
كانت تبدو متعبه لكنها ما كانت لتسلم بذلك.
en-ar
We looked at the television camera and saw that she was asleep.
نظرنا إلى كاميرا التلفزيون ورأيناها نائمه.
en-ar
I woke her up and talked to her about the landing she was going to have to make by hand. . "
Jag väckte henne och pratade med henne om landningen hon skulle behöva genomföra manuellt. . "
en-sv
Irina then provided commentary about Ms. Tereshkova's time in space as well as her landing in Russia:
عندها قامت ايرينا بالتعقيب حول الوقت الذي أمضيته السيدة تيرشكوفا في الفضاء وكذلك عن هبوطها في روسيا:
en-ar
Despite the nausea and physical discomfort, she completed 48 revolutions around the earth and spent almost 3 days in space.
A pesar de las náuseas y el malestar físico, completó 48 revoluciones alrededor de la Tierra y pasó casi tres días en el espacio.
en-es
She kept a journal and took photographs of the horizon which were used later to detect aerosol layers in the atmosphere.
Hon förde dagboksanteckningar och tog bilder av horisonten som senare användes för att påvisa aerosollager i atmosfären.
en-sv
The Vostok 6 landed safely in the Baevski region of the Altai territory, about 620 kilometers northeast of Karaganda.
Vostok 6 landade utan problem i Baevski-regionen i Altai-territoriet, ungefär 620 kilometer nordöst om Karaganda.
en-sv
Ms. Tershkova herself was then quoted as she discussed what it felt like to see the planet Earth fade into the distance:
"عندما أقلع بي صاروخ السفينة الفضائية مبتعداً عن الأرض، وجدت نفسي في رعب الصمت المطبق.
en-ar
"When I catapulted I thought to myself in silent horror, - which I finally admitted 44 years later - I saw the lake below me and my first thought was, "The lord has sent one woman who will be reclaimed into the water!"
"Gdy się katapultowałam, pomyślałam w przerażeniu (do którego przyznałam się 44 lata później) widząc jezioro: "Pan wysłał jedną kobietę, która zostanie zwrócona do wody!"
en-pl
Woman of the Week Blog elaborated on the physical and mental demands of Ms. Tereshkova's three days in orbit:
من ناحية أخرى أسهبت مدونة امرأة الأسبوع في تفصيل المؤهلات الجسدية والذهنية التي امتلكتها السيدة تيرشكوفا للتمكن من البقاء ثلاثة أيام متواصلة في مدار حول الأرض:
en-ar
The flight was not without difficulty; the orbiter was oriented incorrectly and needed to be corrected, unfortunately it took her a day to convince ground control.
Lot nie przebiegał bez zakłóceń. Orbiter był źle ustawiony i trzeba było to poprawić. Na szczęście, zajęło jej to tylko dzień by przekonać kontrolę lotu na ziemii.
en-pl
Valentina became queasy during the flight and became sick.
Valentina blev illamående och kräktes under flygturen.
en-sv
To reduce what ground control perceived as space sickness, Valentina was told to stay strapped into her chair for the three day duration of the flight.
För att minska vad markkontrollen såg som rymdsjuka instruerades Valentina att sitta kvar fastspänd i sin stol under de tre dygn som färden varade.
en-sv
When she finally landed, she suffered a blow to her nose that resulted in a dark bruise.
Då hon äntligen landade fick hon ett slag på näsan som gav henne ett rejält blåmärke.
en-sv
In the propaganda tours that followed, she had to wear heavy makeup to conceal the bruise.
وفي سبيل المحافظة على ظهورها أمام وسائل الإعلام بأجمل صورة، توجب عليها وضع مكياج ثقيل لإخفاء تلك الكدمة.
en-ar
Polly's Piece of Peace Blog discussed in a 2011 post Ms. Tereshkova's life journey following the historic flight:
El blog Piece of Peace de Polly expuso en un post de 2011 la vida de la señora Tereshkova luego de su histórico viaje:
en-es
After her pioneering flight, she was honoured as a Hero of the Soviet Union and received the Order of Lenin.
بعد رحلتها الرائدة، كرمت بمنحها لقب بطل الاتحاد السوفيتي وكذلك وسام لينين العسكري.
en-ar
She studied at the Zhukovskiy Military Air Academy, graduating in 1969.
تلقت تيروشكا تعليمها في أكاديمية زخكوسكي للطيران الجوي العسكري، وتخرجت منها عام 1969.
en-ar
Tereshkova also held several positions in the Soviet government and the Communist Party.
كما تقلدت مناصب عديدة في الحكومة السوفيتية والحزب الشيوعي.
en-ar
As a spokesperson for the USSR, she received the United Nations Gold Medal of Peace, among other international awards, including the Order of Friendship from Russian President Medvedev this past April.
وكناطقة رسمية باسم الاتحاد السوفيتي منحتها منظمة الأمم المتحدة الميدالية الذهبية للسلام، من بين العديد من الجوائز الدولية الأخرى، بما في ذلك منحها وسام الصداقة من الرئيس الروسي الحالي السيد ميدفيدف في أبريل/ نيسان الماضي.
en-ar
Briefly married to a fellow cosmonaut, she gave birth to the first child of parents who had traveled in space: a daughter, who later became a doctor.
Under ett kort äktenskap med en kosmonautkollega födde hon det första barnet till föräldrar som rest i rymden: en dotter, som senare blev läkare.
en-sv
Member of the first squad of cosmonauts Valentina Tereshkova was awarded the Order of Friendship.
Miembro del primer grupo de cosmonautas, Valentina Tereshkova recibió la Orden de la Amista.
en-es