english stringlengths 1 1.63k | non_english stringlengths 0 1.42k | language stringclasses 28
values |
|---|---|---|
In Dubai, UAE, Iyad El-Baghdadi complains: @Iyad_elbaghdadi: God there's dust everywhere, in my eyes, in my nose, on my desk, between my fingers, in my glass, on my keyboard. | يشكو إياد البغدادي في دبي، الإمارات العربية المتحدة: | en-ar |
The performance of the new Egyptian parliament continues to stir debate on social media sites. | Kоефициентът на полезно действие на новия египетски парламент продължава да предизвиква дебат в социалните медии. | en-bg |
The new parliament was seen as a move towards to democracy. However, the parliament continues to discuss matters that seem irrelevant to the country’s most pressing needs - such as a request to ban pornographic websites. | كانت النظرة الأولية للمجلس أنه سيكون خطوة نحو الديموقراطية، ولكن يستمر مجلس الشعب في مناقشة أمور تبدو بعيدة عن الاحتياجات الأكثر أهمية في هذه الفترة مثل الدعوة إلى حجب المواقع الإباحية. | en-ar |
There has been another controversy over an MP who claimed that English classes are a plot to westernize Egyptians. | ومؤخراً ثار الجدل حول اعتبار دروس اللغة الإنجليزية مخطط خارجي ضد المصريين. | en-ar |
The most recent fiasco was about an MP’s request to strip women of their right to file for a divorce. | وآخر صيحة حول الدعوة إلى سحب حق الخلع من المرأة. | en-ar |
In the past, when it came to women’s right to divorce, Egyptian women were seriously discriminated against. | Før i tiden var egyptiske kvinder voldsomt diskriminerede, når det kom til deres ret til at blive skilt. | en-da |
Men had the right to divorce their wives without going to court. Women had to go through a long, complicated and bureaucratic procedure to obtain a divorce. | فقد كان للرجال الحق في طلاق زوجاتهم بدون الذهاب للمحكمة، بينما النساء يجب عليهن المعاناة في إجراءات طويلة ومعقدة وبيروقراطية للحصول على الطلاق. | en-ar |
The situation was slightly improved in 2000 when a law was passed that give women the right to file for a no-fault divorce (Khul’). | Situationen forbedredes minimalt i år 2000, da der blev vedtaget en lov om at give kvinder ret til en skilsmisse ved enighed (Khul’). | en-da |
Through this law, women can get a divorce but have to let go of all their financial rights. | وبهذا القانون يحق للنساء طلب الطلاق مع التنازل عن كل حقوقهن. | en-ar |
Social media users reacted quickly to the draft law suggesting the cancellation of khul’ in parliament. | Корисниците на социјалните медиуми брзо реагираа на предлог-законот за поништување на Кул (khul’) во парламентот. | en-mk |
Merit Al-Sayed says : | Merit Al-Sayed siger : | en-da |
A draft law to cancel Khul’ is a grave mistake. | Мерит Ал-Сайед казва: Проектозаконът за отмяна на Кхул е сериозна грешка. | en-bg |
Khul’ was a step forward for women; it’s their right to start over with their lives. | Кхул бе стъпка напред за жените; той им дава правото да започнат отначало живота си. | en-bg |
Mira Samy adds : A draft law to cancel Khul’? | Мира Сами додава: Предлог-закон за поништување на Кул (Khul’)? | en-mk |
Is this parliament here to take away all our rights instead of getting our lost ones? Or is it a part of a plan to make us say “come back Mubarak”? | مشروع قانون لإلغاء الخلع هو البرلمان دا جئ علشان يقضى على كل حقوقنا بدل ما يجيب الحقوق المغتصبة ولا دا جزء من خطة ولا يوم من أيامك يامبارك | en-ar |
Not only women were angry as many male supporters also shared their outrage. | لم تكن النساء فقط الطرف الغاضب بل كان هناك الكثير من الرجال الرافضين لهذا المشروع. | en-ar |
Wael Khalil pleads : What I was worried about is happening: a draft law to cancel Khul’. | Wael Khalil alega : Estoy preocupado por lo que está ocurriendo: un borrador de ley para cancelar el Khul'. | en-es |
Dear MPs, show us some clever work against the authorities and the military, not against the peaceful population. | Estimados miembros del parlamento, mostradnos que trabajáis de una manera inteligente contra las autoridades y los militares, no contra la población pacífica. | en-es |
Ali Hagras exclaims: Canceling Khul’ law is simply giving the green light for men to sexually abuse their wives; and if she objects she would be called an infidel? | Али Аграс негодува: Поништувањето на законот Кул едноставно им дава зелено светло на мажите сексуално да ги злоупотребуваат своите сопруги; и ако таа се пожали ќе биде наречена неверница? | en-mk |
Would you like that to happen to your sister, bearded men? | Kunne I, skæggede mænd, tænke jer, at det skulle ske for jeres søstre? | en-da |
And Sherif Khairy reasons: This draft law is naïve, to say the least. | افتراض ان خراب البيوت بيجي لما الطلاق يحصل. | en-ar |
If it is harmful when a divorce happens, wouldn’t it be even more harmful if they live together while hating each other? | Ако разводот е штетен, не е ли поштетно ако живеат заедно, а притоа се мразат? | en-mk |
As usual, there were many sarcastic and humorous comments. | Както обикновено, имаше много сарказъм и хумористични коментари. | en-bg |
Noon Arabia has created a Storify of on the debate mainly with tweets from @Elma7roossa who wrote several tweets under the hashtag #الخلع_قوة which translates to "Khul’ is power." | Noon Arabia ha creado un debate en Storify con numerosos tuiteos de @Elma7roossa , escritos con la etiqueta #الخلع_قوة que significa "El Khul' es el poder". | en-es |
Additionally, Riham Mohamed jokes: The parliament is playing with fire. | Дополнително, Рихам Мохамед се шегува: Парламентот си игра со оган. | en-mk |
If they say they would cancel Khul’, women would go and cut you into pieces! :D | ده كانت الستات قاموا عليهم قطعوهم :D | en-ar |
Muhab Talaat also offers: | Мухаб Талаат също предлага: | en-bg |
اكيد الي قدم طلب الغاء الخلع عايز يلعب بديلوا وخايف مراتوا تخلعوا وعجبي The MP who requested canceling Khul’ definitely wants to fool around but afraid that his wife would divorce him! | اكيد الي قدم طلب الغاء الخلع عايز يلعب بديلوا وخايف مراتوا تخلعوا وعجبي Депутатът, който поиска отмяната на Кхул определено иска да си поиграе, но се страхува, че жена му ще поиска развод! | en-bg |
And Sally Zohney quotes her mother: My mother who’s afraid of protesting says “if this parliament of retards cancels Khul’, I’ll set up a tent in front of parliament and will not leave.” | Og Sally Zohney citerer sin mor: Min mor, som er bange for at protestere, siger "hvis dette parlament af retaderede annullerer Khul', slår jeg et telt op foran parlamentet og flytter mig ikke." | en-da |
I lost my mind! | Загубих си ума! | en-bg |
It's worth noting that the MP who filed the draft law to cancel Khul’ is not a member of Islamists parties, but a former member of the liberal Wafd Party. | Lo interesante del asunto es que el miembro del parlamento que ha solicitado este borrador para eliminar el Khul' no es un miembro de un partido islamista, sino del partido liberal Wafd. | en-es |
Ahmed Shokeir offers his viewpoint on this: | يطرح أحمد شقير وجهة نظره: | en-ar |
An MP’s request to cancel Khul’, which is religiously accepted, to appease the Islamists is like trading with religion. This confirms that requesting matters under the guise of religion is not for religion’s sake. | مطالبة عضوا بإلغاء الخلع الذي حلله الدين توددا للإسلاميين هي متاجرة بالدين ، تؤكد ان مطالبة الغير بتطبيق أمور تحت مظلة الدين ليست لأجل الدين | en-ar |
Indeed, the debate also tackled whether Khul’ is Islamic or not. Many users cited that Khul' is indeed a part of Islamic jurisprudence. | ومع الوقت ازدادت سخونة الجدال في إسلامية الخلع من عدمها، ذكر العديد أن الخلع هو فعلاً موجود في التشريع الإسلامي. | en-ar |
Mohamed ElGohary affirms that Khul’ is Islamic and says: | Мохамед ЕлГохари потвърждава, че Кхул е част от ислямската правна система, и казва: | en-bg |
Khlo3 can't be cancelled, as long as there is an "Islam is the basic source for legislation" is in the constitution. | El Khul' no se puede eliminar, pues en la constitución se recoge que "el Islam es la fuente principal de la que emana la legislación". | en-es |
Finally, not everyone agrees on the matter, and not everyone thinks canceling Khul’ is a bad move. | Por último, no todo el mundo está de acuerdo con el asunto, y no todos piensan que cancelar el Khul' sea una mala medida. | en-es |
Twitter user @_ADHEM tweets: I am against Khul’ because there’s nothing in Islam that says so, and for those 50 Twitter users who’re with it, it’s no big deal, they already travel abroad a lot! | يقول أدهم على تويتر: انا ضد قانون الخلع لانه مش في الإسلام حاجة بتقول كده ولو ع الخمسين واحد الي علي تويتر دول عادي هما بيسافروا بره كتير #مصر | en-ar |
Jordanian blogger Roba Al Assi shares a list of 50 things to do in Amman this month. | نشرت المدونة الأردنية ربا العاصي لائحة ب50 شيء يجب عمله في عَمّان الشهر الجاري. | en-ar |
What are Libyans laughing about on social networking sites? Check out this Facebook page to keep abreast with Libyan memes. | Me τι αστεία διασκεδάζουν οι Λίβυοι στις ιστοσελίδες κοινωνικής δικτύωσης; Δείτε αυτή τη σελίδα στο Facebook για λιβυκά διαδικτυακά memes. | en-el |
Renegade soldiers have announced that they are seizing power in Mali, after taking over the state television building and presidential palace. | Στασιαστές στρατιώτες ανακοίνωσαν την κατάληψη της εξουσίας στο Μαλί, αφού κατέλαβαν το κτίριο της κρατικής τηλεόρασης και το προεδρικό μέγαρο. | en-el |
They say President Amadou Toumani Touré's government failed to adequately support their troops in an increasingly violent struggle with Tuareg rebels in the north of the country who threaten to seek secession from Mali. | Тие велат дека Владата на претседателот Амаду Тумани Туре не успеала адекватно да ги поддржи нивните трупи во сè понасилната борба со таурешките бунтовници на северот на земјата, кои се закануваат дека ќе бараат отцепување од Мали. | en-mk |
Many citizens are perplexed as to why a coup is being staged so soon ahead of already scheduled elections on April 29, 2012, and there are many theories. | Muchos ciudadanos se han visto sorprendidos por este golpe de Estado tan repentino, cuando las elecciones ya están fijadas para el 29 de abril de este mismo año. Existen muchas teorías. | en-es |
The leader of the coup in Mali Capitaine Sanogo via @Youngmalian | Водачот на воениот удар во Мали, капетанот Соного, преку @Youngmalian | en-mk |
Capitaine Sanogo is the leader of the new National Committee for the Restoration of Democracy and State (CNRDR) who say they will pilot the transition until the elections in April. | Capitaine Sanogo is de leider van het nieuwe National Committee for the Restoration of Democracy and State (CNRDR), dat beweert het land te zullen regeren gedurende de overgangsperiode tot de verkiezingen in april. | en-nl |
A spokesman of the committee, Lieutenant Kanoré stated that although they have dissolved the current institutions, they have no intention of holding on to power. | Ένας εκπρόσωπος της επιτροπής, ο υπολοχαγός Kanoré, δήλωσε πως, παρ' ότι οι πραξικοπηματίες κατέλυσαν τους θεσμούς της χώρας, δεν προτίθενται να διατηρήσουν την εξουσία. | en-el |
Fights between soldiers who support the coup and others that remain loyal to President Touré are still ongoing. | Сè уште се водат борби помеѓу војниците кои го поддржуваат воениот удар и оние кои остануваат лојални на претседателот Туре. | en-mk |
Some politicians and high-ranking officers have reportedly been arrested in Bamako, the capital city. | Se informa que algunos políticos y oficiales de alto rango han sido arrestados en la capital, Bamako: | en-es |
Malians citizens are a bit stunned by the turn of events. | Граѓаните на Мали се малку зашеметени од новата ситуација. | en-mk |
Here are some reactions after learning of the power grab by the armed mutiny : | Nedan följer några av reaktionerna på de beväpnade myteristernas maktövertagande : | en-sv |
@ibiriti: democracy is not just about regular elections replacing one incompetent lot with another. it has to deliver goods | @ibiriti: η δημοκρατία δεν αφορά μόνο την αντικατάσταση ανίκανων με άλλους ανίκανους με τακτικές εκλογές, πρέπει να φέρνει αποτελέσματα | en-el |
@philinthe_: Banks + petrol stations closed in #Bamako #Mali. | @philinthe_: Bancos + gasolineras cerradas en #Bamako #Mali. | en-es |
Talking to taxi drivers who are asking double their normal price. | Μίλησα με ταξιτζήδες που ζητάν διπλή ταρίφα. | en-el |
@temite: Whatever happens, the loser will inevitably be that unity, fraternal bond between peoples & cultures #Mali | @temite: Wat er ook gebeurt, de verliezer is in ieder geval de eenheid, de broederlijke band tussen volken & culturen #Mali | en-nl |
Conspiracy theories abound as to why a coup is being staged only few weeks before the scheduled elections : | Konspirationsteorier frodas om varför en kupp iscensatts bara veckorna före ett planerat val : | en-sv |
The documentary Runa Kuti, Urban Natives shows us the stories of four descendants of indigenous communities living in the city of Buenos Aires, and how they struggle with reclaiming their identity, rediscovering their culture and making a place for themselves in the city. | Filmi dokumentar Runa Kuti, Autoktonët urbanë flet për tregimet e katër pasardhësve të komuniteteve indigjene që jetojnë në Buenos Aires, dhe se si ata luftojnë për identitetin e tyre duke e rizbuluar kulturën e tyre dhe duke siguruar një vend për vetëveten në qytet. | en-sq |
The film focuses on several descendants of indigenous groups who all live in Buenos Aires. | O filme foca em vários descendentes de grupos indígenas, todos eles residentes em Buenos Aires. | en-pt |
Through their stories they share how they were raised sheltered from their own roots as their parents decided to shelter them from the exclusion and discrimination by not teaching them their indigenous language or customs, others grew up in ignorance of their ancestors origins, and how they have decided to embrace thei... | من خلال قصصهم وحكاياتهم التي يشاركوها عن كيفية تنشئتهم بعيداً عن جذورهم الأصلية حسب رغبة أهلهم لحمايتهم من الإبعاد والإقصاء والتمييز في المعاملة وذلك بعدم تعليمهم لغتهم الأصلية أو الأزياء الخاصة بهم، بالإضافة إلى تنشئة البعض في ظل تجاهل من أسلافهم وأجدادهم، وكيف قرروا احتضان وقبول ثقافتهم وحضارتهم وتقاليدهم كطرق لتقوية... | en-ar |
Runa Kuti, Urban Natives, produced and directed by Paola Castaño and Dailos Batista Suárez, has been shown in several film festivals around the region, and in a push to get the message out to the greatest quantity of people, they have released it under a Creative Commons License. | Dokumentari Runa Kuti, Autoktonët urbanë, i prodhuar dhe me regjisurë të Paola Castaño-s dhe Dailos Batista Suárez-it, është paraqitur në disa festivale të filmit në rajon, dhe autorët e kanë publikuar atë nën licencën Creative Commons me qëllim që të përhapet porosia te një numër sa më i madh njerëzish. | en-sq |
They explain on their 12 March, 2012, blogpost : | En el post del 12 de marzo del 2012, explican: | en-es |
The Horizon reports that a religious party in Pakistan demanded in an anti-Ahmadiyya conference held in Lahore that "those considered apostate by the Muslims clerics should be put to sword, a view developed through the dark ages of the Muslim Ummah". | أفادت "الأفق" تقريراً عن حزب ديني في باكستان، طالب في مؤتمر مناهض للأحمدية عقد في لاهور، أنه "ينبغي قتل الذين يعتبرهم رجال الدين مرتدين بالسيف، في صورة مأخوذة من العصور المظلمة للأمة الإسلامية". | en-ar |
Babalobi wrote on eWash: "Accompanied by unarmed policemen, protesters marched through the streets of central Marseille singing, dancing and chanting slogans against ‘privatisation’ and ‘commodification’ of urban water supply." | كتب بابالوبي على موقع إي واش: "تحرك المتظاهرون بصحبة رجال الشرطة غير المسلحين، عبر شوارع وسط مارسيليا وهم يغنون، يرقصون، ويهتفون بشعارات ضد 'خصخصة' و'بيع' موارد المياه. | en-ar |
The protests were organised by global civil society movements that include Public Service International, Africa Water Network, European Federation of Public Service Unions, Transnational Institute, WASH United, Greenpeace and Food and Water Watch. | Οι διαδηλώσεις οργανώθηκαν από παγκόσμια κινήματα της κοινωνίας των πολιτών, συμπεριλαμβανομένων των Public Service International, Africa Water Network, European Federation of Public Service Unions, Transnational Institute, WASH United, Greenpeace και Food and Water Watch. | en-el |
Hollaback! | هولاباك! | en-ar |
Hollaback! is a crowdsourced platform seeking to harness the power of mobile technologies to denounce street harassment. | Hollaback! to platforma crowdsourcingowa, która wykorzystuje potencjał technologii mobilnych w celu raportowania molestowania ulicznego. | en-pl |
More than a tool or series of tools, Hollaback! is self-described as a "movement": | Sul sito, Hollaback! viene descritto come un "movimento" piuttosto che come uno strumento o un insieme di strumenti: | en-it |
Hollaback! is a movement dedicated to ending street harassment using mobile technology. | هولابالك! هو حركة مكرسة لإنهاء التحرش في الشوارع العامة باستخدام تقنية الهاتف المحمول. | en-ar |
Street harassment is one of the most pervasive forms of gender-based violence and one of the least legislated against. | Уличното насилство е една од најприсутните форми на родово насилство и едно од најмалку законски регулираните. | en-mk |
Comments from “You’d look good on me” to groping, flashing and assault are a daily, global reality for women and LGBTQ individuals. | تعليقات من قبيل "الحلو لايق عليا"، والملامسة، المغازلة المفاجئة والتعدي الجسدي أو الاغتصاب، كل ذلك واقع يومي وفي جميع أنحاء العالم تعيشه النساء والمثليين أو المتحولين جنسياً. | en-ar |
But it is rarely reported, and it’s culturally accepted as ‘the price you pay’ for being a woman or for being gay. | Ale donosy na takie zachowania wpływają rzadko i jest to kulturowo akceptowane jako "cena" za bycie kobietą lub gejem. | en-pl |
At Hollaback!, we don’t buy it. | مع هولاباك! لن تقوم بدفع هذا الثمن. | en-ar |
Based on the premise that "the explosion of mobile technology has given us an unprecedented opportunity to end street harassment," the project is encouraging women around the world to use the tools available to them to share their stories and geo-locate incidents and reports. | Sulla base della premessa che "grazie alle innovazioni della tecnologia mobile, per la prima volta abbiamo avuto la possibilità di porre fine alle molestie in strada", il progetto incoraggia le donne di tutto il mondo a utilizzare gli strumenti disponibili per condividere le proprie storie e localizzare geograficamente... | en-it |
Incorporating a smartphone "app", YouTube videos, Google maps, a Facebook group, a Twitter account and a multi-blogging platform, Hollaback! is a call to arms that requires an active involvement from the participants, based on the clever and articulate use of web and mobile tools, but above all it is a campaign to chan... | Вклучувајќи смартфон апликации, видеа на Јутјуб, Гугл мапи, група на Фејсбук, корисничка сметка на Твитер и мулти-блогерска платформа, Hollaback! е повик за вооружување кој бара активна вклученост на учесниците заснована на интелигентната и јасна употреба на мобилните и веб алатки, но пред сè, се работи за кампања за п... | en-mk |
Hollaback! suggests several ways of getting involved. | Hollaback! предлага неколку начини за вклучување. | en-mk |
The project originated in the United States, with presence in several American cities, but local Hollaback! web sites have already been created by women in cities like London, Mumbai and Buenos Aires, and countries like the Czech Republic and France. | Hollaback! propone diverse modalità di partecipazione; il progetto ha avuto origine negli Usa, e molte città statunitensi hanno già aderito; inoltre, donne provenienti da città come Londra, Mumbai e Buenos Aires o Paesi come Repubblica Ceca e Francia ne hanno già creato versioni locali. | en-it |
Hollaback! is a positive model of citizen journalism, where women with access to mobile technologies can end the silence and have their voices heard. | Hollaback! to pozytywny przykład dziennikarstwa obywatelskiego, dzięki któremu kobiety mające dostęp do technologii mobilnych mogą przerwać milczenie i dać się usłyszeć. | en-pl |
It's March 24th, 2012 - a year after the weekend that shocked Jordan domestically, further exacerbating a lethargic reform effort. | انه الرابع والعشرون من مارس/آذار، 2012 - بعد عام من عطلة نهاية الأسبوع التي سببت صدمة للأردن على الصعيد الداخليّ، وزادت أكثر من تفاقم حالة خمول الجهد الإصلاحيّ. | en-ar |
It is the anniversary of the weekend when a diverse group of Jordanians took to the streets of Amman with the intent of open peaceful protest and were met with a counter group that called itself 'Home Calling' (Nidaa Watan). | إنها الذكرى السنوية لعطلة نهاية الأسبوع التي خرجت فيها مجموعة متنوعة من الأردنيين إلى الشوارع بهدف إقامة اعتصام سلميّ مفتوح فواجهتهم مجموعة أخرى أطلقت على نفسها اسم نداء الوطن. | en-ar |
Nidaa Watan chanted in the name of their allegiance to King Abdullah, branded with symbols of patriotism, carrying pictures of the king as their tone and language grew in aggression. | Els membres de Nidaa al-Watan, distingits amb símbols patriòtics i amb imatges del rei Abdul·lah, van cantar en nom de la seva lleialtat a la corona, amb un to i un llenguatge cada vegada més agressius. | en-ca |
Global Voices curated some reactions from March 24th and March 25th, 2011. | واكب موقع الأصوات العالمية بعض ردود الأفعال من الرابع والعشرين من مارس/آذار والى الخامس والعشرين من الشهر نفسه لعام 2011. | en-ar |
Reflecting on that weekend, Mohanned al-Arabiat wrote last year on the citizen media site 7iber: | L'any passat, Mohanned al-Arabiat reflexionava a 7iber sobre què havia passat aquell cap de setmana: | en-ca |
I won’t get into their funding and logistical support, but let me just say this: it had government hands all over it.The group set up a page on Facebook. | No entraré a parlar sobre el seu finançament i suport logístic, però permeteu-me dir això: hi ha participació del govern pertot arreu. El grup ha creat una pàgina de Facebook. | en-ca |
The rhetoric was extremely fascist, with threats of violence and even a holocaust against the March 24 guys. | La seva retòrica ha estat extremadament feixista, amb amenaces de violència i fins i tot d'holocaust contra la gent que es va manifestar el 24 de març. | en-ca |
Some commentators even quoted Hitler. | اقتبس بعض الكتاب من كلام هتلر. | en-ar |
The intention to harm was there for all the world to see it. | La intenció de fer mal és ben clara. | en-ca |
One has to wonder if the state “saw” it. | بتساؤل المرء ألم "ترى" الدولة هذا كله. | en-ar |
In real life. | في الواقع العملي. | en-ar |
The scene was ugly, but ONE thing was clear: One side was peaceful, the other side was not (read here). | L'escena era desagradable, però hi havia una cosa clara: una banda era pacífica i una altra, no (llegiu això). | en-ca |
One side was hurling stones and insults, the other side was not. | طرف كان يلقي وابلا من الحجارة والإهانات، والطرف الآخر لم يفعل ذلك. | en-ar |
Mohanned's observations continued: | مهنّد تابع سرد ملاحظاته: | en-ar |
Don’t say we are not ready or worthy of liberty and dignity. | No digueu que no estem preparats per a la llibertat i la dignitat, o que no ens les mereixem. | en-ca |
It is not about democracy, for democracy is but a tool. | No parlem de democràcia, perquè la democràcia no és sinó una eina. | en-ca |
It is about us. Our humanity. Our innate dignity and God-given right to liberty. | الأمر يتعلق بنا وبإنسانيتنا وبكرامتنا الفطرية وبالحق الذي منحه الله لنا بالحرية. | en-ar |
Hate and violence spewed by groups formed around the wrong values don’t indict the individuals, for individuals are less likely to hurt and be evil when “alone” or when they are detached from the aforementioned groups. | لقد بثت الكراهية والعنف من قبل مجموعات قامت على أساس قيم خاطئة، ولا تلم الأفراد، فمن غير المرجح أن يسبب الأفراد الأذى عندما يكونون لوحدهم أو عندما يكونوا معزولين عن المجموعات التي سبق وأشرنا إليها. | en-ar |
Lets build groups around our rights. | Formem grups sobre els nostres valors. | en-ca |
Today, a year later, protests continue, tensions are growing, and Jordan is more fragmented than ever with evident reform talk fatigue. On one end, cases revealing years of rampant corruption are the talk of anyone and everyone. | اليوم، وبعد سنة، تستمر المظاهرات، والتوتر في تصاعد مستمر، وتعيش البلاد حالة انقسام أكثر من أي وقت مضى مع كلام عن الإصلاح يسبب الإعياء. | en-ar |
Occasional youth violence in the streets and on campus resulting in detainment. And a vocal condemnation of anything related to political and economic decisions of the last decade amid the absence of learned and sincere reflection on what worked and what didn't. | من جهة، نجد أن القضايا التي كشفت عن سنوات من الفساد المستشري تشكل موضوع الحديث للجميع، ونلحظ فشلا متكررا في سياسات الإصلاح، وسوء إدارة من الحكومة للاقتصاد إضافة لغياب التشجيع نحو الاشتراك في حوار عام، ناهيك عن مشكلة عنف الشباب التي تظهر من فترة لأخرى في الشوارع والجامعات وأدَت إلى اعتقالات، هذا غير الإدانة الصارخة لكل ... | en-ar |
And on the other end a playing down of these tensions or what seems like a blasé disregard to the need for better listening and to radically change our ways. | De l'altra banda, la importància que s'ha restat a aquestes tensions o el que sembla una indiferència displicent per la necessitat d'un enteniment millor i per un canvi radical dels nostres plantejaments. | en-ca |
New chasms surfacing, and the old deepening. | Apareixen nous abismes i desapareixen els vells. | en-ca |
The Public Security Department (PSD), the Gendarmerie (Darak), and the General Intelligence Department (GID) have successfully managed to prevent mayhem with little confrontation and aggression with the street. | El Servei de Seguretat Pública, la policia i el Servei d'Intel·ligència General han aconseguit evitar el caos amb poques confrontacions amb la població. | en-ca |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.