english stringlengths 1 1.63k | non_english stringlengths 0 1.42k | language stringclasses 28
values |
|---|---|---|
With the arrival of different content distribution channels through the Internet, we complemented this massified cultural image with that which Mexicans were producing without the established media filters. | Con la llegada de los diferentes canales de distribución de contenidos en internet, complementamos esta imagen cultural masificada con aquello que producía el mexicano sin el filtro de los medios establecidos. | en-es |
From outside the problem and basing ourselves in this collective imaginary about Mexico, we realize that much of what we know about Mexican culture according to the media, is a culture of violence. | I gledano izvan problema i usredsređujući se na tu kolektivnu sliku Meksika, primećujemo da mnogo toga što znamo o meksičkoj kulturi, prema medijima, jeste kultura nasilja. | en-sr |
Science and history also show this violent side of Mexican culture: it is very hard to research Mesoamerican cultural history without stumbling on stories of genocide and human sacrifice. | يتجلّى هذا الجانب القاتم من الثقافة المكسيكية في العلوم وفي التاريخ كذلك الأمر، فمن الصعب جداً على سبيل المثال إجراء دراسة عن التاريخ الثقافي لأميركا الوسطى من دون العثور على قصص عن الإبادة الجماعية والتضحية البشرية. | en-ar |
Many of the television shows or 'historical' movies showing Mayans or Aztecs not only include this aspect but make it the central focus of the story. Some Mexicans have their doubts regarding historical records. Like this man , who in the following interview explains why he believes that the stories of large scale huma... | لا تكتفي العديد من البرامج التلفزيونية أوالأفلام التاريخية عن شعوب المايا والأزتيك، بالتطرّق إلى هذا الجانب، لا بل تجعل منه النقطة المحورية في قصتّها. | en-ar |
Cultural influences | التأثيرات الثقافية | en-ar |
Gender violence is also a serious issue in Mexico. | Rodno nasilje je takođe problematična serija u Meksiku. | en-sr |
Ciudad de Juárez is sadly well known for this. | Ciudad de Juárez es penosamente emblemática en el tema. | en-es |
Some make the direct connection of male chauvinism to the image of the "Mexican macho" perpetuated by movies and media. | Algunos hacen la conexión directa del machismo con la imagen del macho mexicano perpetuada por las películas y los medios. | en-es |
In this video , made as a psychology project by students at the Autonomous University of Mexico, we see some examples of advertising, movies and situations that could have caused men to think of themselves as "owners" of women, and to believe that force and violence are what makes them men. | أعدّ هذا الفيديو، مجموعة من طلاّب جامعة مكسيكو المستقلّة وهو يعرض بعضاً من الإعلانات والأفلام أوالمواقف التي قد تدفع بالرجال للظنّ أن النساء جزءٌ من ممتلكاتهم وللاعتقاد أن وحدهما القوة والعنف تجعلان منهم رجالاً. | en-ar |
Danny OldBoy , who has a series of videoblogs on the topic of sexuality, diversity and gender, goes beyond and singles out one probable suspect who has enabled not just violence against women who don't comply with pre-established roles, but also against men who don't measure up to "macho" standards: Mexican film star P... | Danny OldBoy مدوّن فيديو يتناول بشكل كثيف مواضيع كالجنس والتنوع والجندر وهو يحمّل مسؤولية العنف الموجّه ليس ضد النساء اللواتي لا تلتزمن بالقوالب والمفروضة ، بل أيضاً ضد الرجال الذين لا يستوفون معايير الماتشو إلى الممثل المكسيكي: بيدروإينفانتي. | en-ar |
In the following sarcasm charged video, Danny OldBoy shows how the macho image perpetuated by this Mexican icon has done more harm than good. | في هذا الفيديو المليء بالسخرية والتهكّم، يظهر Danny OldBoy كيف أن مساوئ صورة الماتشو هذه التي خلدّها هذا النجم المكسيكي، أكثر من حسناتها. | en-ar |
However, this same character, in every single episode of El Chavo del Ocho, was slapped and ridiculed: thus, the new model of man/father became synonymous with loser. | be/Kjpb4T-tIy0 http://youtu. | en-ar |
http://youtu.be/Y-pIEZ061c4 | Izgleda da je nasilje ono što im je zajedničko. | en-sr |
The female villain character seen in the first video has even become her own meme and her phrases have become popular. | El personaje de la villana que se vio en la primera parte del video incluso se ha convertido en un meme y sus frases se han popularizado. | en-es |
The emotional and verbal aggression she inflicts has lost its strength and has become something of a joke. | El tipo de agresión emocional y verbal que ella inflinge pierde su fuerza y se han tornado en un chiste. | en-es |
Musical influences | التأثيرات الموسيقية | en-ar |
Music is also a strong influence, and these past few years have seen the rise in popularity of the narco-corridos, northern Mexican folk music which speaks about the drug trafficker lifestyle. The cult to money, power and violence is what marks the difference between these ballads and traditional corridos. | للموسيقى أيضاً تأثير كبير وقد شهدت السنوات الأخيرة تنامياً لشبعية لموسيقى الناركو- كورّيدوس الشعبية من شمالي المكسيك والتي تتغنّى بنمط حياة تجّار المخدرات. | en-ar |
Just like with soap operas, movies and series that discuss violence, narcocorridos also have an audience. As defensordlh writes in the description for the video History and culture of the narcocorrido : | إن تأليه المال والسلطة والنفوذ والعنف هي ما يميّز بين هذه الأغاني الشعبية والكوريدوس التقليدية. | en-ar |
Various organisations demanding the liberation of Lebanese prisoners detained in Syria are organising an event in the "Tent of the Families of the Missing and Detained" on Lebanese Mothers' Day, today, 21st March 2012, in the gardens in front of the Beirut UN building. | Πολλές οργανώσεις που ζητούν την απελευθέρωση Λιβανέζων κρατουμένων στη Συρία οργάνωσαν μια εκδήλωση στη "Σκηνή Οικογενειών Αγνοουμένων και Κρατουμένων" ανήμερα της Γιορτής της Μητέρας στο Λίβανο, στις 21 Μαρτίου 2012, στους κήπους μπροστά από το κτίριο του ΟΗΕ στη Βηρυτό. | en-el |
This post is part of our special coverage Japan Earthquake 2011 and Refugees. | Desde su apunte en el sitio de recaudación de fondos : | en-es |
Journalist Lisa Katayama and filmmaker Jason Wishnow are documenting the lives of people dealing with radiation in a post-earthquake Japan. | Η δημοσιογράφος Lisa Katayama και ο σκηνοθέτης Jason Wishnow καταγράφουν τις ζωές των ανθρώπων που έχουν να αντιμετωπίσουν την ραδιενέργεια την εποχή πλέον μετά τον μεγάλο σεισμό στην Ιαπωνία. | en-el |
In We Are All Radioactive, they are including 50% footage made by themselves in the areas around Fukushima Power Plant that had a meltdown after the earthquake and tsunami in March 2011, and 50% footage made by residents who were given waterproof digital cameras so they could tell their own story on surviving the earth... | I We Are All Radioactive ("Vi är alla radioaktiva") har de själva spelat in 50% av filmen i områdena runt omkring Fukushima-kärnkraftverket, där reaktorerna havererade efter jordbävningen och tsunamin i mars 2011, och 50% av filmen har spelats in av medlemmar ur lokalbefolkningen, som försetts med vattentäta digitala k... | en-sv |
The story comes to us via The Laughing Squid. | A história chegou até nos através do The Laughing Squid (A Lula Sorridente) . | en-pt |
Back in March 11, 2011, a 9.0 earthquake off the Pacific Coast off Tohoku struck Japan. This, the strongest ever earthquake recorded to hit Japan, and the subsequent tsunami waves of up to 40.5 meters devastated great parts of the coastal regions of the country and caused the meltdown of nuclear reactors at the Fukushi... | بالعودة للحادي عشر من شهر مارس / أذار، عام 2011، قام زلزال بدرجة 9 ريختر بضرب المحيط الهادي قبالة مدينة توهوكو باليابان. | en-ar |
Although many areas have been rebuilt and people relocated, others are struggling to return to their lives before the earthquake. | Хотя многие районы были восстановлены, а люди перевезены на другие места жительства, есть такие люди, которые стремятся вернуться свою прежнюю жизнь, такой какой она была до землетрясения.. | en-ru |
For those who live to be in the water, like surfers, or those that live from the water, like fishermen, understanding how their lives may change due to radiation could be the key to their continued wellbeing. | Για όσους ζούσαν «μέσα» στη θάλασσα, όπως οι surfers ή αυτοί που ζούσαν από τη θάλασσα, όπως οι ψαράδες, η κατανόηση του πώς ο τρόπος ζωής τους πρέπει να αλλάξει λόγω της ραδιενέργειας θα μπορούσε να είναι το κλειδί για την συνέχιση της ευημερίας τους. | en-el |
Through crowdfunding platform IndieGoGo, We Are All Radioactive is raising funds to release the different episodes of their web series progressively: as soon as they get enough money for one episode, they release it through their site until they complete all four episodes. | Μέσω της πλατφόρμας συνεργατικού σχεδιασμού (crowdsourcing) IndieGoGo, το We Are All Radioactive συγκεντρώνει πόρους ώστε να κυκλοφορήσει τα διάφορα αυτά επεισόδια της διαδικτυακής σειράς σταδιακά: αμέσως μόλις συγκεντρώσουν χρήματα για το πρώτο επεισόδιο θα το διαθέσουν μέσω της ιστοσελίδας τους, μέχρι να διατεθούν κα... | en-el |
Since launching their campaign, they have released the first episode, launched their website on the anniversary of the earthquake on March 11 and on March 21 they will share the second episode of the series on their site. | بالنسبة لهؤلاء الذين يعيشون بالبحر، كراكبي الأمواج، أو هؤلاء الذين يعيشون على المياه، كالصيّادين، يتفهمون أن تغيّر حياتهم بسبب إشعاع ما يمكن أن يكون مفتاح رفاهيّتهم. | en-ar |
From their fundraising site blurb: | Tak brzmi krótka reklama na ich stronie, gdzie zbierają środki na swoje produkcje: | en-pl |
We Are All Radioactive combines technology, entertainment, and solid investigative journalism to provide answers to fundamental questions about radiation and the complexities of disaster response on both a political and sociological level. | اننا كلّنا "مشعِّين" نجمع التكنولوجيا، والتسلية، وصحافة التحقيق الصلبة لنوفر أجوبة لأسئلة عن الإشعاع وتعقيدات الاستجابة للكارثة على كلا من الصعيد السياسي والاجتماعي. | en-ar |
Updates on how crowdfunding efforts are coming along and new releases are available at the projects Facebook page We Are All Radioactive. | Информацию, о том, как проходит работа по сбору средств, а также новые серии, можно найти на странице проекта We Are All Radioactive в Facebook . | en-ru |
Videos and the website are in both Japanese and English, and include information such as a timeline outlining the history of Japan with Nuclear Energy and links to meet the four characters from the series: Autumn from episode 1, surfer Konno, humanitarian worker Kasahara trying to understand the effects of radiation on... | Il sito ufficiale e i video sono sia in giapponese che in inglese. Sul sito si trovano inoltre una cronologia dell'energia nucleare in Giappone e la presentazione dei quattro personaggi che appaiono nei quattro video: Autumn; il surfista Konno; l'assistente umanitario Kasahara, che sta indagandogli effetti delle radiaz... | en-it |
Boat launching ceremony image from We Are All Radioactive Sneak Peek on Facebook Page | Bild av båtsjösättning från "We Are All Radioactive". | en-sv |
Check out artist Omar Banuchi's blog on Tumblr: "a small and modest blog of images." | Ѕирнете го блогот на уметникот Омар Банучи на Тамблр: „мал и скромен блог со слики“. | en-mk |
A few days after the Brazilian government suspended for five months the reinstatement of ownership requested by the Brazilian Navy of the land of the Quilombo Rio dos Macacos in Bahia - one of the oldest communities of slave descendants in Brazil, inhabited by around 75 families -, on the other side of the Atlantic, in... | عقب ثلاثة أيام من قيام الحكومة البرازيلة بايقاف الطلب المقدم من البحرية البرازيلية باستعادة ملكية أراضي كيلومبو ريو دوس مكاكوس في باهيا - التي تضم اقدم المجتمعات المنحدرة من سلالة العبيد في البرازيل، ويقطنها ما يقارب من 75عائلة، لمدة خمسة شهور، عقد في الجانب الآخر من المحيط الأطلسي المؤتمر الدولي “معبر كولومبوس: من إفر... | en-ar |
This meeting saw the release of the documentary Kilombos, produced by the Portuguese journalist Paulo Nuno Vicente, and described by him on the website 'Buala' as "a rescue film about the Quilombos of Brazil", which "transports us through the oral history of the African roots of the Quilombo communities, showing the in... | شهد هذا الاجتماع صدور الفيلم الوثائقي كيلومبوس، الذي أخرجه الصحافي البرتغالي باولو نونو فيسنتي، وقام بوصفه في موقع 'بولا'بأنه "فيلم لإنقاذ مجتمعات الكولومبس في البرازيل"، يقوم "بنقلنا باستخدام التاريخ الشفاهي للأصول الإفريقية لمجتمعات الكولومبوس، مظهرا كيف تتقاطع مع الممارسات الثقافية المعاصرة". | en-ar |
A recent survey of 130 college students , mostly from the Río Piedras campus of the University of Puerto Rico, shows that many of them actually use Facebook to read news. | Неодамнешната анкета на 130 студенти (на шпански) повеќето од кампусот на Универзитетот на Порторико во Рио Педрас покажува дека за многу од нив извор на вести е Фејсбук. | en-mk |
Woman = Man, Source: Khodnevis | Mujer = Hombre. Fuente: Khodnevis | en-es |
The Iranian Islamic regime has ignored International Women's Day for more than three decades. | 이란의 이슬람정권은 30년이 넘게 국제여성의 날을 간과해왔다. | en-ko |
It does not recognize March 8, and has even banned women organizations from celebrating the day. | No reconoce el 8 de marzo, y hasta ha prohibido que las organizaciones de mujeres lo celebren. | en-es |
But each year Iranian women both in the real and virtual world stil celebrate. | Men hvert år fejrer iranske kvinder alligevel både i den virkelige og den virtuelle verden. | en-da |
As international sanctions bite and tension over Iran's nuclear program rises, this year several activists have published videos on the women's rights website Change for Equality saying, "I am against the war." | 이란이 국제적 제재에 의해 타격을 입고 이란 핵 프로그램을 둘러싸고 긴장이 고조됨에 따라, 올해 몇몇 인권 운동가들은 “나는 전쟁에 반대한다”라는 제목의 영상을 여성인권 웹싸이트인 평등을 위한 변화(Change for Equality)에 게시하였다. | en-ko |
War leaves scars on women | 전쟁은 진짜 괴물 같은 존재이다. | en-ko |
According to figures coming from the Egyptian Ministry of Interior, as many as 4 million women in the country do not have national identity cards. | Według danych Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Egiptu, 4 miliony kobiet w kraju nie ma dowodów osobistych. | en-pl |
A woman without a national ID is not able to own land, she cannot buy or sell assets and she cannot even inherit from her deceased family members. | Една жена без национална идентификация не е в състояние да притежават земя, не може да се купи или да продаде активи и дори не може да наследи починали членове от семейството си. | en-bg |
The lack of IDs also prevent women the access to various of public services, including education, healthcare, the right to vote and other basic social rights. | Nedostatak ličnih karata isto tako onemogućava ženama pristup različitim javnim službama, koje uključuju obrazovanje, zdravstvo, prava glasa i druga osnovna socijalna prava. | en-sr |
And that's why a new campaign has been launched aiming to provide all women with national ID cards. | ولهذا أُطلقت حملة جديدة تهدف إلى تزويد كل النساء ببطاقات هوية وطنية. | en-ar |
The campaign is called "Your ID, Your Rights" and their goal is to issue IDs to 2 million Egyptian women for free. | تدعى الحملة "بطاقتك، حقوقك" وهدفهم إصدار بطائق شخصية ل2 مليون امرأة مصرية مجاناً. | en-ar |
It will start with a pilot for three months. | Ќе започне со пилот програма во траење од три месеци. | en-mk |
According to the campaign's Facebook page : | Според Facebook страницата на кампанията (арабски): | en-bg |
المرحلة التجريبية سوف تشمل الـ 3 شهور القادمة (ابتداءا من مارس) و سوف تبدأ في محافظة القليوبية و هي تضم 14 مركز و تهدف أكثر من 40 ألف سيدة لا تملك بطاقة رقم قومي. تم أختيار المراكز التالية فى محافظة القليوبية للمرحلة التجريبية: مركز بنها، مركز قليوب، مركز شبين القناطر ومركز القناطر الخيرية The pilot will be for three m... | المرحلة التجريبية سوف تشمل الـ 3 شهور القادمة (ابتداءا من مارس) و سوف تبدأ في محافظة القليوبية و هي تضم 14 مركز و تهدف أكثر من 40 ألف سيدة لا تملك بطاقة رقم قومي. تم أختيار المراكز التالية فى محافظة القليوبية للمرحلة التجريبية: مركز بنها، مركز قليوب، مركز شبين القناطر ومركز القناطر الخيرية Program pilotażowy, który zac... | en-pl |
The following districts have been chosen in the Qaliobeya for the pilot period: Benha, Qalioub, Shebin El Kanater and El-Kanater El-Khayreya districts. | Следните области од територијалната единица Калиобеја се избрани за фазата на тестирање: Бена, Калиуб, Шебин Ел канатер и Ел-Канатер Ел-Кајреја. | en-mk |
According to UN report in 2006, 41% of the adult females in Egypt are illiterate. | طبقاً لتقرير الأمم المتحدة في عام2006، 41% من الإناث البالغات في مصر أميات. | en-ar |
Photo courtesy of Ilene Perlman. This isn't the first campaign of try to achieve the same goal, however this one is supported by various NGOs, including UN Women (United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women), UNDP (United Nations Development Program), MSAD (Ministry of State for Administrativ... | ليست هذه الحملة الأولى التي حاولت تحقيق نفس الهدف، ولكن هذه الحملة دُعمت من عدة منظمات غير حكومية، من ضمنها منظمة الأمم المتحدة النسائية (الأمم المتحدة هيئة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة )، (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)، (وزارة الدولة لشؤون التنمية الإدارية)، ( الصندوق الإجتماعي للتنمية)، (وزارة الخارجية)، وغيره... | en-ar |
The campaign organisers are also making use of social media to spread awareness about the project. | Организаторите на кампањата се служат и со социјалните медиуми со цел подигање на свеста во врска со оваа тема. | en-mk |
They have launched accounts on Twitter and Facebook to raise awareness about the campaign as well as gender inequality issues in the country. | De har skaffat konton på Twitter och Facebook för att öka medvetenhet om kampanjen såväl som olika frågor angående könsdiskriminering i landet. | en-sv |
On Twitter, they announced: @Million_ID: Egypt is ranked number 120 among 128 countries when it comes to gender inequality. | On Twitter, they announced: @Million_ID: Египет се класира номер 120 сред 128 страни, когато става въпрос за неравенството между половете. | en-bg |
Your ID, Your Rights | بطاقتك، حقوقك | en-ar |
Finally, they want people to help them raise awareness about the campaign by sharing and retweeting their posts on Facebook and Twitter. | И наконец, организаторы хотят, чтобы все неравнодушные люди тоже приняли участие в распространении информации о проекте путем цитирования их комментариев в Фейсбуке и Твиттере. | en-ru |
And here's how they frame their appeal to netizens: @Million_ID: The goal of our presence online is not the reach the women in villages, but to raise awareness about the campaign among middle and upper class. | Oto jak brzmi ich apel do internautów: @Million_ID: Celem naszej obecności w internecie nie jest dotarcie do kobiet mieszkających na wisach, ale zwiększenie świadomości na temat kampanii wśród kobiet z klasy średniej i wyższej. | en-pl |
We're delighted to announce the Global Voices Citizen Media Summit 2012! | Щастливи сме да обявим световната среща на гражданските медии за 2012г. | en-bg |
Our gathering takes place this year in Nairobi, Kenya on July 2-3, 2012, in partnership with Nairobi's iHub. | Оваа година нашиот собир ќе се случи во Најроби, Кенија, на 2 и 3 јули, 2012, во соработка со iHub Најроби. | en-mk |
Visit the Summit web site for background information on the goals of the meeting - we'll be adding registration details very soon. | Посетете ја страницата на Самитот за информации поврзани со целите на средбата - детали за регистрација ќе додадеме многу набрзо. | en-mk |
Over the next days and weeks we'll be fleshing out the program, adding speaker bios, a list of attendees and more — and do keep checking in at the site for blog posts and commentary from Summit participants and others, as well as to join in the conversation. | Gjatë ditëve dhe javëve të ardhshme do ta publikojmë programin, do të shtojmë informata për prezantuesit, listën e pjesëmarrësve etj. Vizitoni ueb-faqen e samitit që t'i lexoni postimet nga bloget dhe komentet e pjesëmarrësve të Samitit dhe të tjerët, e mund edhe të kyçeni në diskutim. | en-sq |
Current major sponsors include MacArthur Foundation, Google, Open Society Institute, Knight Foundation and Yahoo! | Current major sponsors include MacArthur Foundation, Google, Open Society Institute, Knight Foundation and Yahoo! | en-bg |
Some photos of today's fire at a skyscraper under construction in Moscow: photos by RIA Novosti photographers at LJ user drugoi's blog; LJ user aleshru's ITAR-TASS photos; LJ user sergey_mikheyev's photos; two photos of firefighting helicopters refilling in the Moskva River - by LJ user nl. | إليكم بعض الصور للحريق الذي نشب في ناطحة سحاب تحت الإنشاء في موسكو: صور بواسطة ريا نوفوستي ينشرها مستخدم لايف جورنال دروجوي؛ صور أخرى للمستخدم إيتار تاس؛ صور أخرى للمستخدم ميكيف؛ صورتين لطائرة هيليكوبتر لإطفاء الحريق تتزود بالمياه من نهر موسكفا - بواسطة المستخدم إن إل. | en-ar |
On Twitter, @ruradioscanner was live-tweeting radio exchanges of the helicopter pilots. | وعلى تويتر، قام الحساب بإرسال تغريدات حية لما دار بين قائدي الهيليكوبتر. | en-ar |
News spread through the Chinese Internet as the country woke up to the following on Saturday, March 31, 2012: six people had been arrested and 16 websites closed for "fabricating or disseminating online rumors," according to China's National Internet Information Office (SIIO) and Beijing police, as official news agency... | Vijest se proširila kineskim internetom u subotu ujutro 31. marta 2012: šest ljudi je uhapšeno i 16 web stranica zatvoreno zbog “postavljanja ili širenja glasina na internetu”, kako tvrde kineski državni ured za informacije na internetu (SIIO) i policija u Beijingu, a izvješćuje službena novinska agencija Xinhua. | en-sr |
The same report stated that popular Twitter-like microblogging sites Sina Weibo and Tencent Weibo, where the so-called rumours appeared, had been "criticized and punished accordingly". What the punishment consists of, there is no way to know, but Chinese netizens soon noticed the results: the two microblogging sites ba... | وجاء في نفس التقرير أن مواقع التدوين المصغّر التالية سينا ويبو وتينسنت ويبو، حيث ظهرت الشائعات المزعومة، تم "انتقادهم ومعاقبتهم لذلك السبب" أما عن طبيعة هذا العقاب، فلا يوجد طريقة لمعرفتها، إلا أن مستخدمي الإنترنت الصينيين سرعان ما لاحظوا النتائج: قام موقعا التدوين المصغر( نوع من التدوين يقتصر علي إرسال رسائل أوتحديثات... | en-ar |
Many foreign media picked up the story, such as BBC, The Wall Street Journal, Al Jazeera or Forbes. | Mange udenlandske medier, såsom BBC, The Wall Street Journal, Al Jazeera og Forbes, opfangede historien. | en-da |
No one can hear your screams here. | لا أحد سيسمع صراخك هنا. | en-ar |
Have the people duct-taped. | Aquí tienen a la gente amordazada. | en-es |
From Ministry of Tofu | الصورة من مينستري أوف توفو | en-ar |
Brand new blog Rectified.name posted: | Den alldeles nya bloggen Rectified.name publicerade inlägget: | en-sv |
Early last week there was a flood of sensational rumors on Chinese microblogs alleging political unrest and splits among the Party’s top leadership. | В началото на миналата седмица имаше "наводнение" от сензационни слухове в китайски микроблогове, представящи политическите вълнения и разцепление сред висшето ръководство на партията. | en-bg |
Last night news broke that the relevant authorities slapped China’s two most influential microblog platforms, Sina Weibo and Tencent Weibo, for not acting strongly enough to suppress the rumors. | Χθες το βράδυ κυκλοφόρησαν τα νέα ότι οι σχετικές αρχές επέπληξαν τις δύο δημοφιλέστερες microblog πλατφόρμες, Sina Weibo και Tencent Weibo, επειδή δεν αντέδρασαν ώστε να καταστείλουν αυτές τις φήμες. | en-el |
Xinhua quoted a SIIO's spokesman who claimed that these rumours (a common euphemism for criticism of the government) were on "military vehicles entering Beijing and something wrong going on in Beijing". They referred to conversations on a supposed coup attempt and the power struggle at the Chinese Comunist Party (CCP) ... | اقتبست وكالة شينخوا من كلام متحدث عن مكتب الدولة لمعلومات الإنترنت زعم فيه أن الإشاعات (اتهام شائع لكل نقد موجه للحكومة الصينية) كانت عن "عن دخول مركبات عسكرية إلى بكين وعن حدوث مشاكل في بكين"إشارة لنقاشات حول محاولة انقلاب مفترضة وصراع على السلطة في الحزب الشيوعي الصيني دارت على شبكة الإنترنت بعد تجريد المسؤول الكبير ... | en-ar |
Comments on Bo Xilai and the supposed coup d'état were censored earlier this month on Chinese social media. | Коментарите во врска со Бо Ксилаи и наводниот државен удар беа цензурирани на почетокот на месецот на кинеските социјални медиуми. | en-mk |
Jing Gao, from Ministry of Tofu, wrote: | Η Jing Gao, από το Ministry of Tofu, έγραψε: | en-el |
On the morning of March 31, Sina Weibo users who tried to leave comments received an error message from the system: “To all Weibo users, recently, comments left by microbloggers have started to contain much illegal and detrimental information, including rumors. | Rankiem, 31 marca, użytkownicy Sina Weibo, którzy próbowali zostawić komentarz, otrzymali wiadomość o błędzie: “Do wszystkich użytkowników Weibo, umieszczane w ostatnim czasie przez mikroblogerów komentarze zawierały coraz więcej nielegalnych i szkodliwych informacji, w tym pogłoski. | en-pl |
In an effort to clean them up in one stroke, comments function of Sina Weibo will be temporarily disabled from 8 a.m. March 31 to 8 a.m. April 3. | Со цел тие да се отстранат што е можно побрзо, коментарите на сајтот Сина Веибо ќе бидат привремено оневозможени, од 8:00 часот на 31 март до 8:00 часот на 3 април. | en-mk |
After the clean-up, we will reopen comments section. | По бришењето на овие коментари, делот за коментирање ќе биде повторно отворен. | en-mk |
Necessary clean-up of information is conducive to providing everyone a better communicating atmosphere. | Niezbędne usunięcie informacji będzie sprzyjać lepszej atmosferze w naszym wspólnym komunikowaniu się. | en-pl |
We expect your understanding and consideration. | Vi förväntar oss ert förstående och hänsynstagande. | en-sv |
Thank you for your support.” | Ви се заблагодаруваме за вашата поддршка.“ | en-mk |
Image from Ministry of Tofu | Bild från Ministry of Tofu | en-sv |
Another statement by SIIO's spokesman quoted by Xinhua points out that an unknown number of people, also accused of disseminating rumours, were "admonished and educated," but showed "intention to repent". According to Xinhua, Beijing police stated that rumours "severely disturb the public order, undermine social stabil... | وفي تصريح آخر لمتحدث باسم مكتب الدولة لمعلومات الإنترنت اقتبسته وكالة شينخوا إشارةٌ إلى أنّ عدداً غير معلوماً من الناس، اتهموا أيضاً بنشر الشائعات، وقد تم "توبيخهم وتأديبهم،" إلا أنهم أظهروا "نيةً للتوبة" ووفقاً لوكالة شينخوا، فقد صرحت شرطة بكين بأنّ الشائعات "تخل بشدة بالنظام العام، وتقوض الاستقرار الإجتماعي وتستحق ال... | en-ar |
C. Custer, from Techinasia, stated: | صرح سي. كستر، من موقع تيشيناسيا: | en-ar |
The rumors are referred to as exerting an “evil influence” on society, and those who spread them are called “lawbreakers” who acted “maliciously” and “without reason.” | Οι φήμες αναφέρεται ότι επιφέρουν «κακή επιρροή» στην κοινωνία και αυτοί που τις σπείρουν χαρακτηρίζονται «παραβάτες» που δρουν «κακόβουλα» και «αναίτια». | en-el |
Xinhua is China’s official state wire service, and these words were probably carefully chosen. | Xinhua jest oficjalną krajową agencją prasową Chin, więc słowa te były prawdopodobnie celowo dobrane. | en-pl |
The report ends with this sentence: “The two companies expressed that they would thoroughly implement the relevant regulations, take steps to reform themselves, and increase their supervision .” | ينتهي التقرير بهذه الجملة: “أعربت كلتا الشركتين عن أنهما ستلتزمان بدقة باللوائح ذات الصلة، وستتخذان الخطوات اللازمة للإصلاح ، وستزيدان من الإشراف والرقابة . | en-ar |
That is very significant, especially if you’re a weibo user. | Αυτό είναι κάτι το πολύ σημαντικό, ειδικά εάν είσαι χρήστης του weibo. | en-el |
The Communist Party is well aware of the power of social media. | Kommunistpartiet är mycket väl medvetet om kraften hos sociala medier. | en-sv |
Chinese authorities have increased efforts to control online information last year, after the Arab Spring episodes brought Twitter and Facebook into the limelight as a tool to overthrow governments. | Las autoridades chinas han aumentado sus esfuerzos para controlar la información en internet el año pasado, después que los episodios de la Primavera Arabe llevaron a Twitter y Facebook a ser herramienta protagonista para derrocar gobiernos. | en-es |
Last December, Chinese authorities set up new measures that forced microbloggers to sign up with their real names. | Минатиот декември, кинеските власти воспоставија нови мерки кои ги обврзуваат микро-блогерите да направат сметки користејќи ги нивните вистински имиња. | en-mk |
There is a widespread feeling, however, that Chinese Internet companies are popular and powerful enough to challenge the Government. | Sin embargo, hay un sentimiento generalizado de que las empresas de Internet chinas son lo suficiente populares y poderosas para desafíar al gobierno. | en-es |
The question is: Can anyone in China fool the CCP? | Pytanie brzmi: Czy ktoś w Chinach jest w stanie oszukać KPCh? | en-pl |
C. Custer, from Techinasia, stated at the end of his post: | Custer, από το Techinasia, δηλώνει στο τέλος της ανάρτησής του: | en-el |
If they think Weibo poses a real threat to social stability, they will not hesitate to pull the plug. | Om de tror att Weibo utgör ett verkligt hot mot den sociala stabiliteten kommer de inte att tveka att stänga ner verksamheten. | en-sv |
But it will never come to that, because Sina and Tencent aren’t stupid. | Men det kommer aldrig att hända, eftersom Sina och Tencent inte är dumma. | en-sv |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.