english
stringlengths
1
1.63k
non_english
stringlengths
0
1.42k
language
stringclasses
28 values
They may have been playing fast-and-loose with the real name regulation rules so far, but they both understand that complying with regulators is the only way a company can do business in China.
Μπορεί να παίζουν με τους κανόνες σχετικά με την υποχρεωτική εισαγωγή πραγματικών στοιχείων μέχρι στιγμής, ωστόσο γνωρίζουν ότι ο μόνος τρόπος για να δραστηριοποιηθεί μία εταιρεία στην Κίνα είναι με το να πηγαίνει με τα νερά της κυβέρνησης.
en-el
(Don’t believe me?
(ألا تصدقونني?
en-ar
Ask Google.)
Тогаш прашајте го Гугл).
en-mk
So, if you’re on weibo, expect to see significant changes in the months ahead (and maybe don’t retweet those coup rumors unless you’re interested in getting to know your local State Security agents a bit better).
Så, om du är aktiv på weibo kan du vänta dig betydande förändringar under de närmsta månaderna (och bör kanske helst inte retweeta de där ryktena om kuppen, om du nu inte vill lära känna dina lokala statliga säkerhetsagenter lite närmare).
en-sv
Real-name registration hasn’t significantly impacted the discourse on Chinese microblogs yet, but I have the distinct feeling that the music is about to stop.
Η εγγραφή με πραγματικά στοιχεία δεν έχει ακόμα επηρεάσει σημαντικά τα κινέζικα microblogs, ωστόσο έχω την αίσθηση ότι «ο χορός πρόκειται πολύ σύντομα να σταματήσει».
en-el
Control of the Internet is a major issue in China.
Контролата над интернет содржините е голем проблем во Кина.
en-mk
The power of social media to articulate social and political unrest poses a direct threat to the CCP’s Orwellian harmony and stability.
De sociala mediernas förmåga att ge uttryck för social och politisk oro utgör ett direkt hot mot kommunistpartiets orwellska idé om harmoni och stabilitet.
en-sv
In the face of a cooling economy and in the midst of a leadership transition, the CCP seems to think that cracking down on the Internet is the best way to hold its grip on power.
في خضم اقتصاد هادئ ووسط انتقال للقيادة، يبدوا أن الحزب الشيوعي يظن أنّ الضغط غلى مواقع التواصل الإجتماعي هو أفضل وسيلة لإبقاء قبضته على السلطة.
en-ar
Xinjiang far west China introduced a Xinjiang city, Karamay, the richest city in China in 2012.
Xinjiang far west China presentó una ciudad de Xinjiang: Karamay , la más rica de China el 2012.
en-es
The Wealth of the newly established city comes from oil.
La riqueza de la recientemente establecida ciudad proviene del petróleo.
en-es
Back in early February 2012, Vladimir Putin published the fourth op-ed of his presidential campaign: a lengthy treatise titled "Democracy and the Quality of Government" .
В начале февраля 2012 года вышла в свет четвертая официальная статья Владимира Путина, объемный трактат под названием «Демократия и качество государства».
en-ru
About 1,500 words deep into that article, Putin proposed that the Russian parliament should automatically consider the legislative applications of any online petition successful in gathering more than one-hundred thousand signatures.
Después de aproximadamente 1,500 palabras de lectura, Putin propone que el Parlamento Ruso debe automáticamente considerar las solicitudes legislativas de cualquier petición en internet que logre juntar más de cien mil firmas.
en-es
A few weeks later, Putin published the final installment of his platform, titled "Russia and the Changing World" , where he wrote the following: The distinction should be clear between free speech and normal political activity, on the one hand, and illegal instruments of 'soft power,' on the other. he activity of 'pseu...
بعد عدة أسابيع، نشر بوتين الجزء الأخير من برنامجه، بعنوان "روسيا والعالم المتغير"، حيث كتب فيه التالي:
en-ar
Myanmar voters celebrated in the streets while netizens on Facebook are expressing their elation over the by-election results which saw an unprecedented landslide victory for the opposition.
احتفل الناخبون في ميانمار في الشوارع بينما أعرب مستخدمو الإنترنت عبر موقع فيسبوك عن فرحتهم بنتائج الانتخابات الفرعية التي أظهرت فوزاً غير مسبوقاً للمعارضة.
en-ar
Wai Soe happily notes that Facebook comments were mostly about the elections and not April Fools' Day during the by-elections:
Вай Со радостно отмечает, что большинство комментариев в Фейсбуке в день довыборов были все же о процессе выборов, а не о первоапрельских розыгрышах:
en-ru
Aung San Suu Kyi
Aung San Suu Kyi
en-it
Today very happy coz all I've seen today facebook page are not april fool ............ :) :) :) ♥ ♥ ♥ ,,, smiling on every face
اليوم أنا غايةٌ في السعادة لأنّ كل ما شاهدته اليوم على صفحات فيسبوك ليس عن كذبة أبريل/ نيسان .
en-ar
Su Myat Lwin simply expressed her happiness with this phrase:
Su Myat Lwin esprime candidamente la sua felicità:
en-it
just got back home..People are celebrating in front of NLD's main office at Shwegone dine.
الناس يحتفلون أمام المكتب الرئيسي لحزب التجمع الوطني في شارع شي غون داين.
en-ar
Yayyyy!!!
Ние победуваме!
en-mk
Despite the spontaneous celebrations by huge crowds, Aung San Suu Kyi sent a reminder to the representatives of her party to avoid the activites that could let other parties and their members down.
رغم الاحتفالات العفوية لحشود غفيرة، بعثت آنج سان سو كي رسالة تذكير إلى ممثلي حزبها لتجنب النشاطات التي قد تحزن الأحزاب الأخرى وأعضائها.
en-ar
On the other hand, some emphasized the need to promote more reforms in governance by taking the success of this election as the first important step in the journey towards democracy.
من ناحية أخرى، يشدد البعض على الحاجة للقيام بمزيد من الإصلاحات الحكومية باعتبار نجاح هذه الانتخابات كأول خطوةٍ مهمةٍ من رحلة الانتقال للديمقراطية.
en-ar
Cho Zin Wint commented on an article shared by Nyein Chan Htwe:
Ян Ян Чан, рэппер из команды ACID, опубликовал фотографию своего друга, сделанную Лин Янг.
en-ru
Yes, we all need to understand that it may take quite sometimes to reform..
نعم، نحتاج جميعاً أن نفهم أن الإصلاح سيستغرق وقتاً طويلاً.
en-ar
We shouldn't expect a lot..
يجب أن لا نتوقع الكثير.
en-ar
Myint Mo Oo shared her feelings and thoughts for the future of the country as well:
Anche Myint Mo Oo condiviso riflessioni sul futuro del Paese:
en-it
The day we've been waiting for. Our dream finally coming true.
اليوم الذي كنّا بانتظاره، حلمنا، أخيراً قد تحقق.
en-ar
Now it's our duty to be united, uphold discipline and be respectful towards each other so that we can successfully and peacefully build a better future for our country and its people.
Теперь наша задача объединиться, повысить дисциплину и быть уважительными друг к другу так, чтобы мы могли мирно и с успехом строить лучшее будущее для нашей страны и ее жителей.
en-ru
At the same time, the key words "Aung San Suu Kyi" trended on Twitter as a result of large interest from the international community on the by-elections in Myanmar.
Истовремено, зборовите „Аунг Сан Су Ки“ беа помеѓу најспомнуваните на Твитер, како резултат на големиот интерес од меѓународната заедница за дополнителните избори во Мјанмар.
en-mk
Tracy Nang posted a screen shot of worldwide Twitter trend that included Aung San Suu Kyi:
Tracy Nang publicó una captura de pantalla sobre la tendencia en Twitter a nivel mundial que incluía a Aung San Suu Kyi:
en-es
I am shaking.
Треперам.
en-mk
Can't believe still.
Todavía no me lo creo.
en-es
We tried so many times to trend her name.
حاولنا كثيراً أن نجعل اسمها متداولاً على تويتر.
en-ar
Today was a fairytale!!!!!
اليوم كان قصة خيالية !
en-ar
Aung San Suu Kyi.
Аунг Сан Су Ки.
en-mk
Top 7, WORLDWIDE TREND.
Top 7, TENDENCIA A NIVEL MUNDIAL.
en-es
After the results are confirmed by government news agency MRTV, Myanmar netizens switched topics in their conversations from election related things to the list of TIME's Top 100 influential people in 2012.
Después que MRTV, la agencia de noticias gubernamental, confirmara los resultados, los internautas de Myanmar cambiaron el tema de conversación de las elecciones al de la lista de los personajes Top 100 más influyentes, según TIME, en 2012.
en-es
The list includes both the president of Myanmar and the country's main opposition leader.
В списке значатся как президент Мьянмы, так и главный лидер оппозиции страны.
en-ru
All Greece was shocked this morning by the news that Dimitris Christoulas, aged 77, shot himself in the head around 9 am, in full view of passersby in Syntagma square, Athens, across from the Parliament building.
Цела Грција утрово беше шокирана од веста дека Димитрис Кристулас, на возраст од 77 год., се застрелал во глава околу 9ч. наутро пред очите на сите минувачи на Синтагма плоштадот, Атина, спроти зградата на Собранието.
en-mk
The man is reported to have been a retired pharmacist, who sold his pharmacy in 1994. Before the shot, he reportedly shouted that he "didn't want to leave any debts to his children".
L'uomo era un farmacista in pensione, che aveva venduto la sua farmacia nel 1994 e che prima di uccidersi avrebbe più volte gridato di non voler lasciare debiti ai suoi figli.
en-it
A Facebook event calls for a gathering to Syntagma square today evening: "Everyone at Syntagma.
Na Facebooku utworzono wydarzenie, które wzywa do zebrania się na placu Syntagma: "Wszyscy na placu Syntagma.
en-pl
Let's not get used to death".
Não vamos habituar-nos à morte".
en-pt
Global Voices author Asteris Masouras has made a collection of posts and media on Storify.
Ο συντάκτης του Global Voices Αστέρης Μασούρας συνέλεξε άρθρα και πολυμέσα για το θέμα στο Storify.
en-el
Poster from a Facebook event for this evening in Syntagma square.
لوحة من مناسبة فيسبوك لأمية اليوم في ميدان سينتاجما.
en-ar
It was a murder.
انها جريمة قتل.
en-ar
Greek Twitter has been buzzing all day with mixed comments and reactions on this tragic event:
Η online συζήτηση για το συμβάν πολιτικοποιήθηκε, πέρα από την αδιαμφισβήτητη ανθρωπιστική του διάσταση.
en-el
@YanniKouts: Suicide of a 77-year old man this morning in Syntagma Sq shocks #Greece.
@YanniKouts: El suïcidi d'un home de setanta-set anys avui al matí a la plaça Syntagma commociona #Grècia.
en-ca
"It's the only way for a dignified end, I can't eat from garbage".
"Это единственный способ для достойного конца, я не могу есть из мусора".
en-ru
User Arkoudos makes a wish for all those left behind :
Arkoudos ben nje urim per te gjithe te gjallet:
en-sq
@SaraFirth_RT: Europes methods for 'saving Greece' are now literally killing the Greek people.
@SaraFirth_RT: Plani europian per "shpetimin e Greqise" po vret popullin grek.
en-sq
The syntagma suicide should never have happened #greece
Η κατοχική κυβέρνηση Τσολάκογλου εκμηδένισε κάθε ίχνος επιβίωσής μου.
en-el
Athens News reports about a suicide note found on the victim, where reportedly he compared the present Greek government to wartime collaborationists:
Издание Athens News сообщает о записке, найденой при жертве, в которой он, по полученым данным, сравнил теперешнее греческое правительство с коллаборационистами военного времени:
en-ru
The Tsolakoglou government has annihilated all traces for my survival.
Qeveria Tsolakoglou ka asgjesuar cdo shprese per mbijetesen time.
en-sq
And since I cannot find justice, I cannot find another means to react besides putting a decent end , before I start searching the garbage for food.
Кога не можам да најдам правда, не можам да изнајдам други начини да реагирам освен да си ставам достоен крај на својот живот, пред да почнам да барам храна по ѓубрето.
en-mk
Georgios Tsolakoglou was a Greek military officer who became the first prime minister of the Greek collaborationist government during the Axis Occupation in 1941-1942.
Georgios Tsolakoglou war ein griechischer Militäroffizier, der der erste Premierminister der griechischen Kollaborationsregierung während der Besatzung durch die Achsenmächte 1941-1942 war.
en-de
The reference is obviously seen as a comparison between the wartime government and the current government of Lucas Papademos.
Referimi shihet si nje krahasim mes qeverise se kohes se luftes dhe qeverise aktuale te drejtuar nga Lucas Papademos.
en-sq
User PenelopeD10, mocking Athens Mayor Giorgos Kaminis for his decision last summer to oust tents protesters off Syntagma square, because it was a bad image for Athens tourists, says ironically :
Użytkownik PenelopeD10, wyśmiewa burmistrza Aten, Giorgosa Kaminisa, oraz jego decyzję z zeszłego lata, kiedy to zdecydował się na przepędzenie protestujących w namiotach na placu Syntagma.
en-pl
@dianalizia: shameless! karatzaferis opportunistically uses man's suicide this morning to criticize corrupt politicians & system (he is a part of)
@dianalizia: Schamlos! Karatzaferis nutzt den Selbstmord des Mannes heute morgen opportunistisch, um die korrupte Politik und das System (zu dem er auch gehört) zu kritisieren
en-de
This post is part of our special coverage Syria Protest 2011/12.
Овој пост е дел од досието за бунтот во Сирија 2011/12
en-mk
Video activist Ali Mahmoud Othman, head of the media office of Baba Amr, has been seized by the Syrian government.
Видео активистот Али Махмуд Отман, шеф на канцеларијата на печатот во Баба Амр, беше заробен од страна на сириските власти.
en-mk
Friends and colleagues believe he is being subjected to severe torture.
يعتقد أصدقاؤه وزملاؤه أنه معرض للتعذيب الشديد.
en-ar
His detention puts all activists from the office at risk and is a huge blow to citizen journalism in the country.
La detenció ha posat en perill la resta d'activistes de l'oficina i es tracta d'un cop dur per al periodisme ciutadà al país.
en-ca
Othman, who was originally a vegetable vendor, has been documenting unrest in Homs since the beginning of the Syrian revolution.
عثمان، الذي عمّل بالأصل كبائع خضار، كان يوثق الاضطرابات في حمص منذ بداية الثورة السورية.
en-ar
He was instrumental in assisting those covering the conflict from Baba Amr, helping evacuate international journalists from inside the neighborhood.
Тој им помагал на луѓето кои известувале за конфликтите во Баба Амр, ги евакуирал меѓународните новинари надвор од соседството.
en-mk
He decided to stay in Baba Amr even after the Syrian army re-captured the neighborhood after bombing it for three months.
Éste decidió quedarse en Baba Amr aún después que el ejercito sirio recapturara el barrio despues de bombardearlo durante tres meses.
en-es
According to Mónica G.Prieto, correspondent for Spanish news outlet Periodismo Humano, "he did not want to leave as long as a single person stayed in the neighborhood, he refused all offers to leave".
Според Моника Г. Прието, дописничка за шпанскиот сајт за вести Periodismo Humano, „сè дури има еден жив човек квартот тој не сакаше да замине, тој ги одбиваше сите предлози за заминување“.
en-mk
Ali Mahmoud Othman in Baba Amr, Homs.
Ali Mahmoud Othman en Baba Amr, Homs.
en-es
Image source: Baba Amro News
مصدر الصورة: أخبار بابا عمرو
en-ar
The following video shows Othman, fondly known as the "eyes of Baba Amr," telling the world about the suffering of the population of Baba Amr.
En el siguiente video Othman, cariñosamente conocido como "los ojos de Baba Amr," muestra al mundo el sufrimiento de la población de Baba Amr.
en-es
He talks to the camera without concerns for his identity. He believed his message would be more reliable and reach a wider audience if he showed his face:
يتحدث عثمان للكاميرا دون أن يهتم لإخفاء هويته، إذ يعتقد أن رسالته ستكون أكثر مصداقية وستصل لجمهور أكبر إذا ظهر بهويته ووجهه:
en-ar
Activists have created a Facebook page to share news on his whereabouts and demand his release.
Els activistes han creat una pàgina de Facebook per compartir notícies sobre la seva situació i per demanar-ne l'alliberament.
en-ca
And the Committee to Protect Journalists has called on Syrian authorities to immediately release Othman and all journalists detained for their work: Syrian citizen journalists have been documenting the unrest at extraordinary risk to their lives.
كما أن لجنة حماية الصحفيين قد طالبت السلطات السورية بالإطلاق الفوري عن عثمان وجميع المصورين الصحفيين الذين اعتُقلوا بسبب أنشطتهم:
en-ar
Syrian revolution support reached Sao Paulo, Brazil, on March 18, 2012.
وصل تأييد الثورة السورية لساو باولو البرازيل، في الـ 18 من مارس/آذار.
en-ar
Hundreds of activists in Sao Paulo rallied to show their solidarity with the Syrian struggle on its first anniversary.
На годишнината од почетокот на сириската револуција, илјадници активисти се собраа во Сан Паоло да ја искажат својата солидарност за сириската борба.
en-mk
The event took place as part of Global March Against the Syrian Dictator and in support of Palestine against Israeli occupation.
Настанот се одржа во рамките на Глобалниот марш против сирискиот диктатор , како и за поддршка на Палестинците против израелската окупација.
en-mk
The activists shared photos and videos on Twitter and YouTube, for example Nadine Bekdache‏ (@NadineBek ) who posted:
Активистите споделија фотографии и видео материјали на Твитер и Јутјуб, како на пример Надин Бекдахе (@NadineBek ) која постираше :
en-mk
Twitter hashtags are no longer spontaneous, at least not to Bahraini Twitter users who are using hashtags as another tool to spread information about their protest against a regime which has so far granted them cosmetic reforms after a whole year of protest.
Las etiquetas de Twitter ya dejaron de ser espontáneas, al menos para los usuarios de Twitter bahreiníes que están usandolas como otra herramienta para difundir información acerca de sus protestas en contra de un régimen que les ha concedido hasta la fecha reformas superficiales luego de un año entero de protestas.
en-es
Although Bahrain's population is small in number, Twitter users are very organized online, using social media platforms as their only way to document the crimes of the regime against them.
Aunque la población bahreiní es pequeña, los usuarios de Twitter están muy bien organizados en internet y usan las plataformas de las redes sociales como su única manera de documentar los crímenes cometidos por el régimen contra ellos.
en-es
This idea to trend hashtags started in solidarity with Abdulhadi Khawaja, a prominent activist and opposition figure, who is sentenced to life imprisonment after being accused of attempting to overthrow the regime and who has been on hunger strike for weeks.
Esta idea de popularizar etiquetas comenzó en solidaridad con Abdulhadi Khawaja , un prominente activista y figura de oposición, quien está sentenciado a cadena perpetua luego de ser acusado por intentar derrocar el régimen y ha estado en huelga de hambre durante semanas.
en-es
For the previous month, Bahrainis have succeeded in getting several hashtags to trend worldwide.
خلال الشهر السابق، نجح البحرينيون في جعل عددا من الوسوم تنتشر عالميا.
en-ar
In their latest attempt, they wanted to address Formula 1, the famous car race organiser, to cancel their race in Bahrain in protest against the regime's violations against human rights.
في آخر محاولة لهم، أرادوا مخاطبة الفورمولا 1، منظم سباق السيارات الشهير، ليلغي سباقهم في البحرين احتجاجا ضد انتهاكات النظام لحقوق الإنسان.
en-ar
The race is scheduled to be held from April 20 to 22, 2012.
السباق مخطط أن يقام في الفترة من 20 إلى 22 أبريل/ نيسان 2012.
en-ar
"A million men march to demand the fall of Ganzouri's cabinet" read the official newspaper of the Freedom and Justice Party (FJP, affiliated with the Muslim Brotherhood) after events that have left the Egyptian population baffled.
"مليونيات لمواجهة الحكومة" هذا ما نشرته الجريدة الرسمية لحزب الحرية والعدالة الذراع السياسي لجماعة الإخوان المسلمين وذلك بعد عدة أحداث تركت المصريين في حالة من الحيرة والتخبط.
en-ar
"How did it all start?" was the question being asked by everyone.
"كيف بدأ هذا الأمر؟" كان هذا هو السؤال المطروح من الجميع.
en-ar
How did the close relationship between Egypt's military council (SCAF) and the nearly controlling political majority lead to a "bad breakup"?
"¿Qué fue lo que provocó la ruptura de la estrecha relación entre el Consejo Supremo de las Fuerzas Armadas (SCAF, por sus siglas en inglés) y la mayoría política casi absoluta?"
en-es
The series of accusations erupted when the FJP issued a statement :
بدأت سلسلة الاتهامات بعد أن أعلن حزب الحرية والعدالة هذا البيان:
en-ar
Reasons given by the Freedom and Justice Party for opposing the current government.
Razones por las que el Partido Libertad y Justicia se opone al actual gobierno.
en-es
Reasons behind our refusal of Ganzouri's government
Razones por las que rechazamos al gobierno de Ganzouri
en-es
- Keeping the government will raise suspicions about the fairness of the elections and the referendum on the constitution
- Mantener al gobierno despertará las sospechas acerca de la honestidad de las elecciones y del referéndum sobre la constitución.
en-es
- Does SCAF want to thwart the revolution, make the people despair, and rig the elections?
- ¿Será que el SCAF pretende oponerse a la revolución, desilusionar al pueblo y amañar las elecciones?
en-es
- SCAF has threatened to dissolve parliament by appealing against the Head of the Supreme Constitutional Court.
- El SCAF amenazó con disolver el parlamento mediante recurso de apelación contra el presidente del Tribumal Constitucional.
en-es
- SCAF's insistence on keeping a failing government in power means they want to thwart the revolution, make the people despair, and rig the elections
- La obstinación del SCAF en mantener un gobierno deficiente significa que pretenden impedir la revolución, desilusionar al pueblo y amañar las elecciones.
en-es
SCAF's response was as provocative as the Muslim Brotherhood's statements, bringing to mind the events of 1954 when the Muslim Brotherhood were blamed, banned, thrown into prisons, and tortured by the authorities.
La respuesta del SCAF fue tan provocadora como la declaración de la Hermandad Musulmana, recordando los acontecimientos de 1954 cuando los miembros de la Hermandad Musulmana fueron acusados, excluídos, encarcelados y torturados por las autoridades.
en-es
SCAF has stated that accusations of rigging the elections were a slander.
ذكر المجلس العسكري أن الإتهام بتزوير الانتخابات كذب وافتراء.
en-ar
They also used a threatening tone when they asked "certain political forces" to learn the lessons of the past.
كما أستخدم العسكري نغمة التهديد عندما ذكروا "قوات سياسية معينة" أن يتعلموا من دروس الماضي.
en-ar
The public was left wondering what will happen in this game of rivalry between the people in power and the people yet to be handed power.
El pueblo egipcio se pregunta hasta dónde va a llegar la rivalidad entre los que están en el poder y los que estarán más adelante.
en-es
Will they clash or was it just one of the acts in the political play Egypt is enacting nowadays?
¿Llegarán a un conflicto o esto no fue más que una de las escenas del teatro político que tiene lugar actualmente en Egipto?
en-es
Simultaneously, the Muslim Brotherhood tried to step up their game, and announced that Khairat Al Shater, former deputy supreme guide of the Muslim Brotherhood and businessman tycoon, is their choice in Egypt's alternating Presidency act.
في نفس الوقت، ترتب جماعة الإخوان المسلمين أوراقا، وتعلن ترشح خيرت الشاطر، نائب مرشد جماعة الإخوان المسلمين السابق ورجل الأعمال، لانتخابات الرئاسة.
en-ar
The decision was shocking, even for members of the Muslim Brotherhood and the Freedom and Justice Party.
La decisión resultó sorprendente incluso para los miembros de la hermandad y para el Partido Libertad y Justicia.
en-es
Many people viewed it as the wrong one, with some claiming it to be a sign of "the beginning of the end".
رأى العديد القرار على أنه خاطئ، وزعم البعض أنه إشارة "بداية النهاية".
en-ar