english stringlengths 1 1.63k | non_english stringlengths 0 1.42k | language stringclasses 28
values |
|---|---|---|
One of the major results of the social justice protests in Israel in the last year has been a renewed debate about the budgetary priorities of the state. | Um dos principais efeitos das manifestações por justiça social em Israel no ano passado foi a renovação do debate sobre as prioridades orçamentárias do Estado. | en-pt |
The social justice movement (also known as #j14) demanded a more equal distribution of wealth in Israel, including funneling a greater share of the budget to welfare services for the population such as subsidizes housing, free education, and better medical services, at the expense of current budgetary priorities - name... | O movimento por justiça social (também conhecido como #j14) reivindicava uma distribuição mais equitativa das riquezas em Israel, incluindo a destinação duma fatia maior do orçamento para serviços de bem-estar para a população, tais como subsídios para moradia, educação gratuita e melhores serviços médicos, atualmente ... | en-pt |
Blogger Tomer Israeli explained the logic shared by many #j14 protesters: Only if we really decrease this share of the budget will we be able to increase it in other places. | أوضح المدون تومر إسرائيلي المنطق الذي يشاركه معظم متظاهري 14 يوليو: فقط إذا قللنا فعلاً هذه الحصة من الميزانية (ميزانية الدفاع) هل سنتمكن من زيادتها (الميزانية) في مجالات أخرى. | en-ar |
Otherwise, we'll keep chasing our own tail and pulling the short blanket from side to side. | Caso contrário, continuaremos a perseguir o nosso próprio rabo e a puxar um cobertor curto de um lado para o outro. | en-pt |
Do we have an opinion on the budget? Because if we don't have an opinion, this means that we don't have a real direction and a way to change the priorities in the country. | هل لدينا رأي فيما يتعلق بالميزانية؟ لأنه في حالة عدم وجود رأي لنا، يعني هذا أنه أننا لا نملك اتجاه حقيقي وآلية لتغيير الأولويات في البلاد. | en-ar |
Blogger Ziv Turner blasted the current Israeli government for managing to simultaneously collect heavy taxes from the population that struggles to make ends meet, while increasing the deficit and not providing the population with adequate services. | ينتقد المدون زي تيرنير الحكومة الإسرائيلية الحالية لإدارتها تجميع الضرائب بشكل مستمر من الشكان الذين يكافحون من أجل العيش، بينما يزداد العجز في الميزانية ولا تزويد للسكان بالخدمات الملائمة. | en-ar |
He writes: The defense budget is the biggest lie of all lies in Israel. | كتب: تعد ميزانية الدفاع أكبر كذبة بين كل كذبات إسرائيل. | en-ar |
A rich and bloated army, with numerous arms and commanders, but without long-term thinking. | جيش غني ومتكبر، مع عدد كبير من الجنود والقادة، لكن بدون تفكير بعيد المدى. | en-ar |
We don't have enemies around us who can annihilate us, who threaten our existence. | لا يوجد أعداء حولنا يستطيعون إبادتنا، من يهدد وجودنا. | en-ar |
We are left with Nasrallah and Iran. | فقط نصرالله وإيران. | en-ar |
For this we don't need such a bloated army. | فلا نحتاج كل هذا الجيش الضخم. | en-ar |
Cartoon of The Defense Budget by Amitai Sandy. | Caricatura do Orçamento de Defesa, de Amitai Sandy. | en-pt |
Text from right-to-left: A-You, B-Me, C-the next war. | النص من اليمين لليسار: أ-أنت، ب-أنا، ج-الحرب القادمة. | en-ar |
Writing in the blog +972 Magazine, Timna Axel discussed the influence of the defense budget and the occupation of the Palestinian territories on social inequality in Israel: | في مدونة +972 كتبت تيمنا أكسل تناقش تأثير ميزانية الدفاع واحتلال فلسطين على العدالة الاجتماعية في إسرائيل: | en-ar |
And then there is the slashing of social expenditures in the budget, which during the second Intifadah totaled NIS 65 billion, while the defense budget increased by NIS 15 billion. | يوجد تضخم كبير في النفقات في الميزانية، وصلت خلال الانتفاضة الثانية إلى إجمالي 65 بليون شيكل إسرائيلي، بينما زادت ميزانية الدفاع إلى 15 بليون شيكل إسرائيلي. | en-ar |
Cuts to child allowances and unemployment pay have caused a consistent rise in the poverty rate, and government income transfers designed to combat it make an even smaller dent in poverty now than they did in the 1980s. | تسبب العجز في النفقات على الأطفال والبطالة في ارتفاع معدل الفقر، وتغير الدخل الحكومي ليصبح مصمماً إلى الحرب وتقليص ميزانية الفقر الآن عن فترة الثمانينات. | en-ar |
The report quotes economist Momi Dahan, who writes that “an in-depth analysis of the factors causing Israel to have more poor than any other developed country cannot overlook the fact that Israel spends seven percent of its GDP on defense, compared with 1.5 percent on average in the other developed countries.” | يقتبس التقرير من رجل الاقتصاد مومي دهان، الذي كتب قائلاً "في تحليل مفصل لعوامل انتشار الفقر في إسرائيل عن أي بلد متقدم لا يمكن التغاضي فيه عن حقيقة إنفاق إسرائيل لسبعة في المئة من الناتج المحلي الإجمالي على الدفاع، مقارنة ب1. 5 في المئة في الدول المتقدمة الأخرى. | en-ar |
Blogger Yuval Ron on the other hand, saw the settlements in the occupied Palestinian territories as a way to decrease the defense budget, writing: The largest part of the state's budget is the defense budget. | من ناحية أخرى، يرى المدون يويال رون، أن المستوطنات في فلسطين المحتلة طريقة لتقليل ميزانية الدفاع، كتب: تمثل ميزانية الدفاع الجزء الأكبر في ميزانية الدولة. | en-ar |
The defense budget is so large that it delays or prevents important government actions on other necessary issues. | وتعتبر ميزانية الدفاع كبيرة جدا لدرجة أنها تعطل وتمنع إجراءات هامة في قضايا أخرى. | en-ar |
The defense of the borders by the army alone, without the settlements, would place a very heavy burden on the army, both in terms of manpower and money. | دفاع الحدود يكون بواسطة الجيش فقط، بدون المستوطنات، سيكون هذا عبء ثقيل على الجيش، سواء من ناحية المال أو القوى البشرية. | en-ar |
The existence of the settlements along the border make it easier for the army to perform its defensive actions and saves the state manpower and significant sums of money. | لذلك فإن وجود المستوطنات على الحدود يجعل الأمر أسهل على الجيش لأداء مهامه الدفاعية وتوفير بعض المال والقوى البشرية للدولة. | en-ar |
Equatoguinean Teodoro President Obiang and African Union Chairman Jean Ping at the African Union Summit in Malabo. | رئيس غينيا الاستوائية تيودور أوبيانج مع رئيس الاتحاد الأفريقي جان بينج في مالابو. | en-ar |
Photo from Embassy of Equatorial Guinea | تصوير سفارة غينيا الاستوائية | en-ar |
2011 was a tumultuous year for the African continent with revolutions, attempted coups and violent political crises. | كان العام 2011 عاماً حافلاً للقارة الأفريقية، امتلأ بالثورات والانقلابات والأزمات السياسية العنيفة. | en-ar |
Unfortunately the union of 53 African states that has as its mission to help strengthen regional peace and development has proved its own shortcomings in dealing with these situations. | ولكن لسوء الحظ فقد أثبت الاتحاد الأفريقي المكون من 53 دولة أفريقية، والذي من مهمته المساعدة في حفظ السلام الاقليمي ودعم التنمية، قصوراً في قدرته على إدارة هذه الأحداث. | en-ar |
The African Union, created in 1999 after the dissolution of the Organisation of the African Unity, was unable to solve the Côte d'Ivoire post-electoral crisis, offered late support to popular movements of the Arab Spring, and its position on Libya was primarily determined by the late Colonel Gaddafi's influence on the ... | أنشئ الاتحاد الأفريقي في عام 1999 بعد حل منظمة الوحدة الأفريقية بعد عدم قدرتها على حل أزمة ساحل العاج الانتخابية. قدم الاتحاد مساعدات متأخرة لحركات الربيع العربي الشعبية، وكان موقفها من ليبيا يتحدد بصورة أساسية تحت تأثير العميد الراحل معمر القذافي. | en-ar |
All this has led many African citizens to distrust whether the Union is really able to fulfill its mission . | أدى ذلك إلى عدم ثقة مواطني أفريقيا في قدرته على أداء دوره. | en-ar |
This much is clear studying critical blogs from commentators across the region. | ويتضح ذلك في تدوينات نقدية من المعلقين من كل أنحاء المنطقة. | en-ar |
On the blog Cry Me An Onion, Patrick-Bernard is unequivocal in his post "Let's Get Rid Of The African Union": | حيث ذكرت مدونة "Cry Me An Onion" (اجعلني أبكي بقدر بصلة) على لسان صاحبها باتريك برنارد، في تدوينة بعنوان ملتبس "هيا نتخلص من الاتحاد الأفريقي": | en-ar |
In light of the events in Tunisia, Egypt, Ivory Coast, Somalia, Kenya, Madagascar, RDC, Libya and many more in Africa an institution that should be boycotted and toppled down to the ground is the African Union. | في ضوء الأحداث في تونس ومصر وساجل العاج والصومال وكينيا ومدغشقر وجمهورية الكونجو وليبيا، وأحداث أخرى كثيرة في أفريقيا، فإن المؤسسة التي يحب أن نقاطعها ونسوي بها الأرض هي الاتحاد الأفريقي. | en-ar |
The embarrassing Ali Baba gang of 53 thieves is useless in solving any or all the conflicts in Africa or finding any unifying consensus. (...) | فقد أثبتت عصابة علي بابا المكونة من 53 حرامي (أعضاء الاتحاد الأفريقي) عدم جدواهم في حل أي مشكلة أو صراع في أفريقيا، أو الوصول إلى أي اجماع في الرأي تجاه حدث معين. | en-ar |
In the unfolding crisis in Mali, the organisation currently appears to be faring no batter. | وفي الأزمة المتواصلة في مالي، فإن المنظمة أيضاً لا تؤدي أي دور. | en-ar |
Although worrying reports are coming from the Northern part of the country, now ruled by Islamist group Ansar Dine, the African Union failed to mobilise the United Nations Security Council to back a military intervention with troops from the countries of the Economic Community Of West African States (ECOWAS). | بالرغم من تقارير مقلقة آتية من الجزء الشمالي من البلاد، وهي الآن تحت حكم جماعة أنصار الدين الإسلامية، فإن الاتحاد الأفريقي فشل في الضغط على مجلس الأمن لدعم تدخل عسكري من دول المجتمع الاقتصادي لدول غرب إفريقيا (ECOWAS). | en-ar |
On a France-based blog of a Touareg association, Temoust.org , it is explained: | org وهي مدونة مؤسسة من مؤسسات الطوارق: | en-ar |
Spontaneous protests against Myanmar’s power blackouts received news coverage in May 2012 because the government seldom permits anti-government activities. Even more significant were the protests that took place in front of the Chinese embassy in Yangon, Myanmar's capital. | حظت المظاهرات العفوية التي قامت ضد انقطاع الطاقة في ميانمار التغطية الإعلامية في مايو / أيار 2012 لأن الحكومة نادراً ما تسمح بأي نشاط ضدها، بل وكان الأمر أكثر ظهوراً في حالة المظاهرات التي قامت أمام السفارة الصينية في يانجون، عاصمة ميانمار. | en-ar |
Protesters came together to raise their voice against the government's decision to sell Myanmar’s limited energy reserves to China. | Para demonstran yang bergabung untuk menyuarakan pendapat mereka terhadap keputusan pemerintah untuk menjual cadangan energi Myanmar yang terbatas ke Cina. | en-id |
Below is a comment from the Facebook page of Eleven Media Group , one of the largest private media organizations in Myanmar, which echoed the sentiment of many consumers in Myanmar: | Un commento lasciato sulla pagina Facebook di Eleven Media Group , una delle più grandi organizzazioni mediatiche birmane, fa eco al sentimento di molti consumatori birmani: | en-it |
70% of electricity supplied to Yangon is from Law Pi Ta and Ye Ywar hydro-powered stations, that from the Shwe Li station goes to China, so there is a shortage of electricity in Yangon. | Il 70% dell'elettricità che rifornisce Yangon proviene dalle centrali idroelettriche Law Pi Ta e Ye Ywar, e tramite la centrale Shwe Li raggiunge la Cina, così che a Yangon manca l'elettricità. | en-it |
Why? Go and cut China's power! | لماذا يحدث هذا؟ بدلاً من ذلك اقطعوا الكهرباء عن الصين. | en-ar |
Protest against electricity shortages around City Hall, Yangon. | مظاهرة ضد انقطاه الكهرباء حول مجلس المدينة في العاصمة يانجون. | en-ar |
Image from Facebook page of CJMyanmar. | Imagen de la página de Facebook de CJMyanmar. | en-es |
China has been trading with Southeast Asian countries for centuries. | La Cina ha avuto scambi commerciali con il Sud-est asiatico per secoli. | en-it |
However, several years of spectacular economic growth in China has pushed it to become a leading investor in the region. | Tuttavia, diversi anni di spettacolare crescita economica hanno permesso al Paese di diventare l'investitore principale della regione. | en-it |
Malaysia is set to become China's third biggest trading partner after Japan and South Korea. | La Malesia è pronta a diventare il terzo partner commerciale della Cina dopo il Giappone e la Corea del Sud. | en-it |
In the last 15 years, China has poured $8.8 billion USD of investments into Cambodia making it the largest investor in the country. | وفي ال 15 عام الماضية، ضخت الصين 8. 8 بليون دولار إلى كمبوديا لتصبح الصين أكبر مستثمر هناك. | en-ar |
China also surpassed Thailand and Vietnam as the biggest investor in Laos last year. | وتخطت الصين تايلاند وفيتنام لتصبح أكبر مستثمر أيضاً في لاوس في العام الماضي. | en-ar |
Chinese capital is behind several large scale investments in hydropower, mining, timber, agriculture, transportation, and infrastructure in the region. | تقف العاصمة الصينية وراء العديد من الاستثمارات الواسعة النطاق في مجال الطاقة المائية والتعدين والخشب والزراعة والنقل والبنية التحتية في المنطقة. | en-ar |
These investments are generally welcome, because of the jobs they create and their positive impact on local economies. | عادة يحرب بهذه الاستثمارات لما توفره من فرص عمل وأيضاً لما توفره من تأثير اقتصادي إيجابي. | en-ar |
But opposition to China’s aggressive economic expansion in the region has also emerged. | Ma contemporaneamente sta crescendo l'opposizione all'aggressiva espansione economica della Cina. | en-it |
The negative reaction is partly fueled by nationalist motives, as local tycoons reject foreign competition; but it is also an issue of survival and human rights for the thousands of ordinary residents who have been displaced by Chinese-funded development projects. | La reazione negativa è in parte alimentata da ragioni nazionalistiche, dato che i magnati locali rifiutano la competizione straniera; ma è anche un problema di sopravvivenza e di diritti umani per migliaia di residenti comuni che sono stati cacciati dalle loro terre per soddisfare i progetti di sviluppo a finanziamento... | en-it |
China-Backed Mega Dam | Una super diga finanziata dalla Cina | en-it |
Ayeyarwaddy River, Myanmar. | Fiume Irrawaddy, Myanmar. | en-it |
Photo from Flickr page of DamienHR used under CC license Attribution-ShareAlike 2.0 Generic (CC BY-SA 2.0). | Foto dalla pagina Flickr di DamienHR, sotto licenza Attribution-ShareAlike 2.0 Generic (CC BY-SA 2.0). | en-it |
Last year, the Myanmar civilian government suspended a China-backed mega dam project along the Irrawaddy River, after a citizen movement opposed its construction because it would have led to the eviction of thousands of villagers. | في العام الماضي، علقت الحكومة المدنية في ميانمار مشروع سد ضخم على نهر ايراوادي تدعمه الصين، بعد معارضة حركة مدنية لعملية الإنشاء لأن بناء السد سيؤدي إلى إخلاء آلاف القرويين وتهجيرهم. | en-ar |
It was perhaps the first time that the junta-anointed government positively responded to a civil society petition. | ربما تكون هذه المرة الأولى التي توافق فيها الحكومة العسكرية وتستجيب إلى مطلب للمجتمع المدني. | en-ar |
This comment from a Myanmar netizen on the 11-media.com news website was a common reaction in the country, after the announcement of the cancellation of the project: | Il commento di un netizen birmano sul sito 11-media.com è un esempio delle tante reazioni all'annuncio della cancellazione del progetto: | en-it |
I wholeheartedly thank Mr. President for making the courageous decision to fulfil the public's wishes, despite its impact on the long term energy needs of China, which protects Myanmar in the Security Council of the UN; and the legal repercussions of voiding contracts that have already been signed. | Ringrazio di tutto cuore il Presidente per aver preso la coraggiosa decisione di soddisfare le richieste dei cittadini, nonostante vada a colpire nel lungo termine i bisogni energetici della Cina, che protegge Myanmar al Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite, e nonostante le ripercussioni legali dell'annullamento ... | en-it |
Cambodia land issues | قضايا أرض كمبوديا | en-ar |
Cambodian farmers have also been raising objections to a mini Chinese take-over of their lands. | أيضا عارض المزارعون الكمبوديون رافعين مظالم حول استيلاء الصين على بعض أراضيهم. | en-ar |
According to the Cambodian Center for Human Rights, the Cambodian government has granted 4,615,745 hectares in concessions to 107 Chinese-owned firms since 1994. | وفقا للمركز الكمبودي لحقوق الإنسان، ضمنت الحكومة الكمبودية 4,615,745 فدان لصالح 107 شركة صينية منذ عام 1994. | en-ar |
Of that total, 3,374,328 hectares were forest concessions, 973,101 hectares were economic land concessions and 268,316 hectares were mining concessions. | Del totale, 3,374,328 ettari sono concessioni forestali, 973,101 ettari concessioni agricole e 268,316 ettari concessioni minerarie. | en-it |
Land disputes often lead to militarization in Cambodia. | Territori in disputa presidiati da soldati in Cambogia. | en-it |
Photo from Licadho. | Foto by Licadho. | en-it |
In this article, Journalist Alex Watts explores why China is the preferred investor for the Cambodian government: | In un articolo, il giornalista Alex Watts si interroga sul perché la Cina sia l'investitore preferito dal governo cambogiano: | en-it |
Because the way things are going, you’re soon going to need a Chinese visa to visit Cambodia with all the huge tracts of land being sold off to Asia’s ever-voracious powerhouse. | لأن الأمور تسير كما يلي، قريباً ستحتاج تأشيرة صينية لدخول الأراضي الكمبودية مع كل ما يتم من بيع للأراضي الكمبودية لصالح الوحش الآسيوي الشره. | en-ar |
Some activists warn that the way things are going most of Cambodia’s national parks and wildlife sanctuaries could soon be sold off to Chinese investors. | يحذر بعض النشطاء أنه إذا استمرت الأمور على هذا النحو سيتم بيع أغلب المتنزهات والمحميات والأماكن المقدسة الكمبودية للمستثمرين الصينيين. | en-ar |
They point out how China is a favourite with the Cambodian government because it’s the country’s biggest investor and source of foreign aid, and is less demanding than Western nations when it comes to trifling matters like human rights and villagers being kicked out of their homes. | يلفتون النظر إلى كون الصين المستثمر المفضل لدى الحكومة الكمبودية بسبب كونها المستثمر الأكبر في البلاد ومصدر الدعم والمساعدة الأجنبية، كما أن الصين تعد الأقل طلبا من غيرها من بلدان الغرب عندما يتعلق الأمر بالأمور التافهة مثل حقوق الإنسان وحقوق القرويين وطردهم من أراضيهم ومنازلهم. | en-ar |
Investments in Philippines | Investimenti nelle Filippine | en-it |
Meanwhile, notable Chinese investments in the Philippines have been tainted by accusations of corruption. | في هذه الأثناء، تمت ملاحظة الاستثمارات الصينية المعروفة غي الفلبين بسبب اتهامها بالفساد. | en-ar |
The proposed National Broadband Network and Northrail projects have been cancelled by the government after it was exposed that bribes were paid by Chinese firms to get the backing of Philippine officials. | I progetti National Broadband Network e Northrail sono stati soppressi dal governo dopo che si è scoperto che le società cinesi pagavano tangenti per ottenere l'appoggio di funzionari filippini. | en-it |
Even the former president of the Philippines government has been accused of receiving kickbacks for supporting the mega deals. | Anche il precedente Presidente del governo filippino è stato accusato di ricevere mazzette per sostenere questi mega affari. | en-it |
Chinese firm ZTE was embroiled in a corruption scandal in the Philippines Another controversial deal which was exposed by a Philippine senator, involves leasing of the country’s prime agricultural land to Chinese firms. | Azienda cinese ZTE coinvolta in uno scandalo di corruzione nelle Filippine Un altro accordo controverso che è stato portato alla luce da un senatore filippino, riguarda il leasing a una società cinese del principale terreno agricolo del Paese. | en-it |
The senator raised constitutional and sovereignty issues opposing the agreement. | رفع العضو قضايا دستورية وسيادية لمعارضة هذه الصفقة. | en-ar |
Filipinos initially cheered the cancellation of the overpriced and anomalous projects, but the issue has also affected the inflow of Chinese investment to the country. | Inizialmente i Filippini hanno accolto con favore la cancellazione di questo progetto anomalo e dispendioso, ma la questione ha toccato anche l'afflusso degli investimenti cinesi nel Paese. | en-it |
Blogger Bong Mendoza is worried about the impact it could have on the relationship between the two countries: | Il blogger Bong Mendoza è preoccupato per l'impatto che potrebbe avere sui rapporti tra le due nazioni: | en-it |
Philippines-China relations must be at one of its lowest points ever. | Le relazioni Filippine-Cina sono arrivate al più basso punto di sempre. | en-it |
Even during the height of the Mischief Reef crisis (1995-1997), economic ties were growing and there was minimal effect on warm people-to-people linkages. | Anche all'apice della crisi di Mischief Reef (1995-1997), i legami economici si intensificavano e gli effetti di surriscaldamento sul rapporto fra i due popoli erano minimi. | en-it |
Now the value of economic cooperation with China has been questioned due to perceptions that it has been pursued through corrupt practices (e.g. NBN-ZTE, Northrail) | الآن هناك تشكك في قيمة التعاون الاقتصادي مع الصين بسبب التصورات حول ملاحقة الممارسات والأنشطة الفاسدة (مثل شركات NBN-ZTE، سكك حديد الشمال) | en-ar |
There is no doubt that the emergence of China as a global economic powerhouse brings tremendous benefits to its cash-strapped neighbors in Southeast Asia. | لا يوجد أدنى شك حول كون وجود الصين كقوة اقتصادية عظمى يجلب الكثير من النفع لجيرانها في جنوب شرق آسيا المتعذرين اقتصاديا ومالياً. | en-ar |
But as China expands its economic clout, it must be ready to account for the varying consequences of its actions. | Ma se la Cina espande il suo peso economico, deve essere pronta a farsi carico delle conseguenze delle sue azioni. | en-it |
China should not treat Southeast Asia as another market to dominate but an old trading partner with unique customs, traditions, and political systems. | La Cina non dovrebbe trattare il Sud-est asiatico come un altro mercato da dominare ma come un vecchio partner commerciale con suoi propri costumi, tradizioni e sistemi politici. | en-it |
In short, China’s money can transform poor villages into prosperous communities but it can also be used to destroy the environment, violate citizen rights, and worsen corruption in the region. | باختصار، بإمكان أموال الصين أن تحول القرى الفقيرة إلى مجتمعات مزدهرة لكن يمكنها أيضا أن تُستخدم لتدمير البيئة، وانتهاك حقوق الإنسان، ونشر الفساد في المنطقة. | en-ar |
China’s failure to recognize the impact of its investments might compel Southeast Asians to seek other investors. | L'incapacità della Cina nel riconoscere l'impatto di simili investimenti potrebbe costringere i Paesi della regione a cercare altri finanziatori. | en-it |
On 3 July, 2012 the news channel Al Jazeera broadcast a documentary that investigated the mysterious death of Palestinian president Yasser Arafat. | في 3 من يوليو/ تموز بثت قناة الجزيرة الإخبارية وثائقياً يتضمن تحقيقاً عن موت الرئيس الفلسطيني ياسر عرفات الغامض. | en-ar |
He died in Paris on 11 November, 2004 and the documentary alleges that rather than dying of natural causes, Arafat was poisoned with polonium. | توفى عرفات في باريس الموافق 11 من نوفمبر/ تشرين الثاني، 2004، ويدعي الوثائقي أنه بالأحرى لم يمت بأسباب طبيعية، إنما عرفات مات مسمماً بالبولونيوم. | en-ar |
Both during and after the airing of the documentary, many Palestinian Twitter users tweeted their thoughts and reactions regarding the evidence presented in it. | Sia durante che dopo la messa in onda del documentario, molti utenti Twitter hanno espresso le riflessioni e reazioni alle prove presentate. | en-it |
The majority were not surprised by the allegations that Arafat was poisoned, something that has long been claimed by many. | Większość nie była zaskoczona wieścią o domniemanym otruciu Arafata, o czym wielu mówiło od dawna. | en-pl |
However the allegation that polonium was used was a new detail. | غير أن إدعاء البولونيوم اُستخدم كتفاصيل جديدة. | en-ar |
Yasser Arafat at the World Economic Forum in Davos, January 2001. | Yasser Arafat al World Economic Forum a Davos, Gennaio 2001. | en-it |
Image by Remy Steinegger (CC BY-SA 2.0).Twitter user This Is Gaza tweeted: Al Jazeera reveals new facts about Arafat's death after a nine-month investigation found high levels of the poisonous element polonium in the belongings of president Arafat. | Foto di Remy Steinegger (CC BY-SA 2.0). Su Twitter, This is Gaza scrive : Al Jazeera rivela nuovi fatti sulla morte di Arafat, dopo che un'indagine durata nove mesi ha trovato alti livelli dell'elemento tossico polonio nei suoi effetti personali. | en-it |
And I commented: Everyone is now wondering what new information was given in the Al Jazeera documentary, when the whole nation knew he was poisoned. | Ola Anan commenta : Adesso ognuno si sta chiedendo quale nuova informazione sia stata data nel documentario di Al Jazeera, visto che l'intera nazione sapeva che era stato avvelenato. | en-it |
What's new is that evidence is provided, when at first there were just rumours. | Teraz są dowody, przedtem były jedynie spekulacje. | en-pl |
Many Palestinians questioned why the documentary was being broadcast now, and resorted to conspiracy theories as an explanation. | Mnogi Palestinci se pitaju zašto se dokumentarac prikazuje sada, i za objašnjenje se okreću teorijama zavere. | en-sr |
Twitter user Majd responded: It is galling when those who have conspired for eight years to hide the truth of Yasser Arafat's assassination, then say when someone comes to reveal the truth, "Your timing is suspicious!" | Użytkownik Twittera, Majd, napisał: To irytujące, gdy ci, którzy spiskowali przez osiem lat by ukryć prawdę o zamachu na Jasera Arafata, a potem to mówią: „Wasze przeczucie jest podejrzane!”, gdy ktoś zbliża się do prawdy. | en-pl |
Yasser Arafat's mausoleum. | Mausoleo di Yasser Arafat. | en-it |
Image by Mary-Katherine Ream (CC BY-NC 2.0). | Slika: Mary-Katherine Ream (CC BY-NC 2.0). | en-sr |
Nour Abed did not hide her bad opinion of Al Jazeera and the media in general, but she did praise it for the documetary: We all know that Al Jazeera like any other channel has an agenda, with its reasons and aims behind every new action, but you cannot deny that it has revealed new information about Arafat's death. | Nour Abed non nasconde la sua opinione negativa su Al Jazeera e sui media in generale, ma elogia l'emittente per questo documentario : Sappiamo tutti che Al Jazeera come ogni altro canale ha una sua politica, con proprie ragione e propri obiettivi dietro ogni nuova azione, ma non si può negare che ha rivelato nuove inf... | en-it |
Diana Alzeer was looking forward to even more answers: | Diana Alzeer sta ancora aspettando altre risposte: | en-it |
@ManaraRam: The next question I want an answer for is "Who killed Arafat?" | @ManaraRam : La prossima domanda per cui voglio una risposta è "Chi ha ucciso Arafat?" | en-it |
Ismaeil Mohaisen tweeted some accusations against the Palestinian Authority: | Ismaeil Mohaisen oskarżyła na Twitterze władze palestyńskie: | en-pl |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.