english
stringlengths
1
1.63k
non_english
stringlengths
0
1.42k
language
stringclasses
28 values
A: The Union has never heard of any reasons such as those that appeared in that report...I have no idea who exactly their source is.
Ответ: Союз никогда не слышал о причинах, фигурировавших в репортаже... Я понятия не имею, кто именно их источник.
en-ru
From all the opinions I have read from our members and my social media network, I have never come across such reasoning.
Во всех мнениях, услышанных от членов нашего профсоюза и прочтённых в социальной сети, я никогда не сталкивалась с такими объяснениями.
en-ru
Even if we use Chinese names, the English names remain on the name tag, so there is no grounds to say that a Chinese name tag would "obstruct the chance of making friends with foreigners".
Даже если мы используем китайские имена, английские имена остаются на бейдже, поэтому нет оснований говорить, что китайское имя «помешает подружиться с иностранцами».
en-ru
In some cities, jaywalkers' faces would be shown on big screen along with their personal information - names, IDs and household registration address (all partially hidden).
В некоторых городах лица пешеходов-нарушителей будут показаны на больших уличных экранах вместе с их персональной информацией: именами, удостоверениями личности и адресом проживания (информация будет частично скрыта).
en-ru
Screen shot from CCTV.
Скриншот с CCTV.
en-ru
This post was written by Catherine Lai and originally published on Hong Kong Free Press on June 19, 2017.
Данная статья написана Кэтрин Лей и впервые опубликована в интернет-издании Hong Kong Free Press 19 июня 2017 года.
en-ru
Efforts by some Chinese cities to use facial recognition software to shame jaywalkers have been met with concerns that the practice may violate pedestrians’ privacy.
Попытки некоторых китайских городов использовать программу по распознаванию лиц, чтобы пристыдить пешеходов-нарушителей, были восприняты скептически: не станет ли подобная практика посягательством на частную жизнь пешеходов.
en-ru
Cities including Jiangbei, Jinan, and Suqian have recently implemented facial recognition software at busy intersections, after the system was first launched in Shenzhen in April.
Города, включая Цзянбэй, Цзинань и Суцянь недавно внедрили программу по распознаванию лиц на своих оживлённых перекрёстках, после того как система была впервые запущена в апреле в городе Шэньчжэнь.
en-ru
The initiative is the latest attempt to discourage the common practice of jaywalking, in which pedestrians, drivers, cyclists, and other road users disregard traffic rules and cross the street when the lights tell them to wait.
Данная инициатива является одним из методов борьбы с пешеходами, водителями, велосипедистами и другими участники дорожного движения, которые постоянно игнорируют правила и пересекают улицу на запрещённый сигнал светофора.
en-ru
Pedestrians are known to cross intersections in packs, disrupting the flow of traffic.
При этом пешеходы массово переходят дорогу, тем самым нарушая движение транспорта.
en-ru
The system in Jinan automatically takes four photos and a 15-second video if there are pedestrians or non-motorised vehicles crossing the street.
Система в Цзинане автоматически производит четыре фотоснимка и записывает 15-ти минутное видео в момент пересечения пешеходом или безмоторным транспортным средством улицы.
en-ru
It automatically extracts photos of offenders’ faces, and shows the images on big screens placed at the intersection.
Она автоматически выделяет лица нарушителей и проецирует их на большие экраны, расположенные на перекрёстке.
en-ru
The system works even in the dark, according to China National Radio.
По заявлениям Китайского национального радио, эта система работает даже в темноте.
en-ru
It also uploads users’ information to the police system.
Вдобавок она загружает всю информацию о нарушителе в полицейскую систему.
en-ru
After verification by officers, information – including the violator’s headshot, name, age, place of household registration and ID number – will be partially displayed on intersection screens, newspapers, and on the internet, according to Li Yong, a deputy research director with the Jinan traffic police.
После проверки офицером полиции информации, включая снимок головы, имя, возраст, адрес регистрации по месту жительства и номер удостоверения личности, данные о нарушителе будут частично отображены на уличных экранах, в газетах и в интернете, утверждает Ли Юн, заместитель директора по исследовательской работе цзинаньской дорожной полиции.
en-ru
According to Central Television, since Jinan implemented the facial recognition system in May, police have caught more than 6,200 jaywalkers.
По данным Центрального телевидения Китая , с тех пор как в мае Цзинань внедрил систему распознавания лиц, полиция задержала более 6.200 пешеходов-нарушителей.
en-ru
In addition to a fine, the jaywalkers have to take a traffic safety course and perform public duty as a crossing guard.
Помимо штрафа нарушителям в обязательном порядке необходимо пройти курс по безопасности дорожного движения и отработать в качестве постового на перекрёстке.
en-ru
Li Yong claimed that the system has reduced incidents of jaywalking by 90 percent.
Ли Юн утверждает, что работа системы сократила количество нарушений на 90 процентов.
en-ru
But legal experts have raised concerns that such measures could potentially violate pedestrians’ privacy.
Однако эксперты по правовым вопросам обеспокоены тем, что подобные меры воздействия могут стать посягательством на частную жизнь пешеходов.
en-ru
The city public security department is aware that the system violates individual's privacy, but Li argues that public interest supercedes the issue:
Городской департамент общественной безопасности знает, что система нарушает неприкосновенность частной жизни, однако Ли утверждает, что общественный интерес превосходит эту проблему:
en-ru
Public interest is greater than individual interest.
Общественный интерес гораздо важнее индивидуального.
en-ru
By exposing the misbehavior of a few individuals, the system sends a signal to the majority and protects the rights of travelers .
Обличая нескольких правонарушителей, система посылает сигнал обществу и защищает тем самым права путешествующих .
en-ru
Li Xiandong, a professor at the China University of Political Science and Law, told Legal Daily that one should ask whether there is a legal basis for exposing the personal information of offenders:
Ли Сяньдун, профессор Китайского университета политики и права, в своём интервью газете Legal Daily призывает читателей задаться вопросом — есть ли правовая основа для обнародования личной информации нарушителей:
en-ru
Criminal activity should be reported to units, but should common violations be reported?
Преступная деятельность должна быть донесена до полицейских структур, но нужно ли так сообщать о мелких правонарушениях ?
en-ru
Civil law protects the principle of the right to privacy, so publicizing data should be done cautiously, or it could infringe upon privacy.
Гражданское право защищает принцип права на неприкосновенность частной жизни, поэтому публикация данных должна осуществляться осторожно или она может нарушить право на частную жизнь.
en-ru
Innovation vs. privacy
Инновации против неприкосновенности частной жизни
en-ru
Zhang Zhuting, a professor at the government’s school for training transport officials, said solving problems using innovative technology should be encouraged, but officials should also take citizens’ privacy into consideration when exposing personal data, and do so in a measured way.
Чжан Чжутин, профессор государственной школы по подготовке сотрудников транспортных управлений, отметил, что использование инновационных технологий для решения данных проблем должно приветствоваться, однако чиновникам следует учитывать неприкосновенность частной жизни граждан при обнародовании личной информации и обдуманно совершать подобные действия.
en-ru
He suggested that the public be informed when they enter the zone that their personal information is being taken, and that any illegal behavior would be exposed.
Он предложил информировать граждан о вступлении в зону, где их личная информация может быть считана и любое нарушение правопорядка будет обнародовано.
en-ru
He also encouraged authorities to take steps to mask sensitive information or withhold it.
Он также призвал органы власти принять меры по маскировке личной информации, раскрытие которой может нанести вред гражданину, или вовсе её не публиковать.
en-ru
But few social media users on microblogging site Weibo have expressed concern about privacy issues.
Однако лишь немногие интернет-пользователи микроблога Weibo выразили свою обеспокоенность относительно вопросов неприкосновенности частной жизни.
en-ru
An online survey conducted by Sina showed 80 per cent of the over 2,000 respondents were in favour of the measure.
Согласно онлайн-опросу, проведённому Sina , 80 процентов из более чем 2 тысяч респондентов высказались за введение данной меры.
en-ru
Many reactions on Weibo suggested support for the initiative.
Многие из пользователей Weibo выразили свою поддержку проекту.
en-ru
On a news thread for People's Daily, one user said:
В китайской газете «Жэньминь жибао» , в ветке обсуждений, один из читателей пишет:
en-ru
Support, if they are shameless, they would not mind exposing their faces.
Поддерживаю инициативу, если у них совести нет — им всё равно,что их лица покажут.
en-ru
But I am a bit worried that the system will be overloaded.
Я лишь немного обеспокоен, что система будет перегружена.
en-ru
But a number of Weibo users also posed questions about the current traffic signal system.
Однако среди пользователей Weibo были и те, кто ставил под сомнение точность работы действующей системы управления светофорами.
en-ru
On CCTV's news thread:
Комментарии в ветке обсуждений новостей CCTV:
en-ru
I don't support it.
Инициативу не поддерживаю.
en-ru
The signal system is not scientific.
Система управления светофорами не поддаётся науке.
en-ru
The signal is red when there is no car on the road. When the green light is on, the cars are allowed to turn right and pedestrians have to stop and give way.
Когда горит красный, на дороге нет ни одного автомобиля, а когда загорается зелёный и машинам разрешён поворот направо, пешеходы вынуждены останавливаться и пропускать поток.
en-ru
Then after they walk past the midway point, they have to stop again to let the cars from the other direction make their right turn.
Затем, на середине пути, пешеходы снова останавливаются, чтобы пропустить уже встречный поток, поворачивающий направо.
en-ru
Then the light turns red again and pedestrians are caught in the middle of the road.
В результате, когда вновь загорается красный, они оказываются прямо на середине проезжей части.
en-ru
To avoid such an awkward situation, people have developed the habit of crossing the intersections when there is no vehicle.
Для избежания таких абсурдных ситуаций людям надо выработать привычку переходить дорогу, когда на ней нет ни одного автомобиля.
en-ru
Another echoed:
Еще один комментарий:
en-ru
This is a country not friendly to the pedestrians, better buy a car.
Эта страна совсем недружелюбна к пешеходам, уж лучше купить машину.
en-ru
A more skeptical user quipped:
А вот и вовсе саркастическое заявление:
en-ru
Better wear makeup when going out, or your face will appear on the big screen.
Перед выходом на улицу хорошо бы сделать макияж, ведь ваше лицо может оказаться на больших уличных экранах.
en-ru
Telegram channel admin Nima Keshvari was detained in mid-March 2017 by the IRGC’s Intelligence Organization.
Администратор Telegram-канала Нима Кешвари был задержан в середине марта 2017 года разведкой Стражей Исламской революции.
en-ru
This report was first published on the Center for Human Rights in Iran website. Six administrators of channels on the Telegram messaging application have gone on hunger strike in Iran's Evin Prison to protest their prolonged detention without access to legal counsel.
Шесть администраторов каналов мессенджера Telegram объявили голодовку в иранской тюрьме Эвин в знак протеста против их длительного задержания без доступа к юридической помощи.
en-ru
The six men were arrested in the run-up to Iran’s May 2017 presidential election.
Шестеро мужчин были арестованы незадолго до президентских выборов, прошедших в Иране в марте 2017 года.
en-ru
An informed source told the Center for Human Rights in Iran (CHRI) that no charges have been issued against the detainees—who supported President Rouhani’s recent re-election bid—more than three months after their arrests by the Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) in March 2017.
Информированный источник сообщил Центру по правам человека в Иране (ЦПЧИ), что более чем через три месяца после их арестов Корпусом стражей Исламской революции (КСИР) задержанным — поддержавшим кампанию за переизбрание президента Рухани — до сих пор не предъявлено обвинений.
en-ru
“Lawyers have come forward to defend them, but the prosecutor’s office and the judge have not allowed lawyers to see the prisoners according to a recommendation by the IRGC,” the source told CHRI.
«Адвокаты предложили свои услуги по защите, но прокуратура и судья не позволяют им увидеть заключённых по рекомендации КСИР», — сообщил источник ЦПЧИ.
en-ru
“Legal representation becomes official after a client signs a document delegating his or her lawyer,” added the source. “This has not occurred yet.”
«Юридическое представительство становится официальным, когда клиент подписывает документ, избирая своего адвоката, — добавил источник. — Этого ещё не произошло».
en-ru
Ali Ahmadnia, Mojtaba Bagheri, Sobhan Jafari-Tash, Javad Jamshidi, Nima Keshvari and Saeed Naghdi began a hunger strike on June 19, 2017 in Evin Prison’s Ward 2-A, which is controlled by the IRGC.
19 июня 2017 года Али Ахмадниа, Моджтаба Багери, Собхан Джафари-Таш, Джавад Джамшиди, Нима Кешвари и Саид Нагди начали голодовку в отделении 2-A тюрьмы Эвин, которое контролируется КСИР.
en-ru
Their case is being tried at the Revolutionary Court in Tehran presided by Judge Abolqasem Salavati.
Их дело рассматривается Революционным судом Тегерана; председательствует судья Аболкасем Салавати.
en-ru
Attorney Ali Mojtahedzadeh told the Iranian Labor News Agency (ILNA) on June 21 that he was assisting Keshvari and Bagheri upon requests from their families, but his requests to meet them in the prison have been denied.
Адвокат Али Моджтахедзаде 21 июня заявил Информационному агентству труда Ирана (Iranian Labor News Agency, ИЛНА), что оказывает помощь Кешвари и Багери по просьбе их семей, но во встрече с ними в тюрьме ему отказывают.
en-ru
“The accusations mentioned in their case are related to their activities in support of the government,” added Mojtahedzadeh. “You cannot accuse people of acting against national security when they are cooperating with the government.”
«Обвинения, упомянутые в их деле, связаны с их деятельностью в поддержку правительства , — добавил Моджтахедзаде. — Нельзя обвинять людей в действиях против национальной безопасности, когда они сотрудничают с правительством».
en-ru
The centrist administration of President Hassan Rouhani, who maintains close ties with reformist factions, has been publicly criticized by the IRGC for refusing to censor some of Telegram’s features.
Центристская администрация президента Хасана Рухани, поддерживающего близкие связи со фракциями сторонников реформ, стала мишенью публичной критики со стороны КСИР за отказ от цензурирования некоторых функций Telegram.
en-ru
Rouhani also resisted pressure from hardliners to ban Telegram ahead of the March 2016 parliamentary elections and the May 2017 presidential and local council elections.
Рухани также не поддался давлению консерваторов и не стал полностью блокировать Telegram перед парламентскими выборами в марте 2016 года и президентскими выборами и выборами в местные советы в мае 2017 года.
en-ru
According to Telegram, some 40 million people use the app, mostly on their mobile phones, in Iran.
По данным Telegram, в Иране приложением пользуются, в основном на мобильных телефонах, около 40 миллионов человек.
en-ru
Between March 14-16, 2017, agents of the IRGC’s Intelligence Organization rounded up eight administrators of 12 Telegram channels aligned with reformist factions that supported Rouhani’s bid for a second term.
14-16 марта 2017 года агенты разведки КСИР задержали восемь администраторов 12 каналов в Telegram, связанных с реформистскими фракциями, поддержавшими переизбрание Рухани на второй срок.
en-ru
Two were soon released, but six remain in detention and were forced to hand over control of their Telegram channels to the IRGC, which deleted all of their content.
Двое вскоре были освобождены, но шесть остаются под арестом; их вынудили передать контроль над Telegram-каналами КСИР, который удалил весь их контент.
en-ru
Nearly two weeks after their arrests, on March 26, following calls by reformist members of Parliament for an explanation of the arrests, Rouhani asked the Interior Ministry to investigate the “suspicious arrests of a number of media activists on the eve of the elections.”
Почти через две недели после арестов, 26 марта, после призывов сторонников реформ в парламенте дать объяснение арестам, Рухани приказал министерству внутренних дел расследовать «подозрительные аресты нескольких медиа-активистов накануне выборов».
en-ru
To date, the Ministry has not made its findings public and judicial officials have not commented other than to announce that the men were arrested in connection with alleged “security issues” and “indecent acts.”
Министерство пока не обнародовало результаты своей работы, а единственные комментарии, которые удалось получить от судебной власти, состоят в том, что мужчины были арестованы якобы в связи с «вопросами безопасности» и «непристойными действиями».
en-ru
“Regarding this particular case, there are matters that relate to the intelligence minister himself (Mahmoud Alavi) and therefore he cannot comment on this case or prepare a report about it,” said judiciary spokesman Gholamhossein Mohseni Ejei on April 12.
«Что касается этого конкретного дела, имеются вопросы, имеющие отношения к самому министру разведки (Махмуду Алави), и, следовательно, он не может комментировать это дело или готовить по нему доклад», — заявил 12 апреля пресс-секретарь судебной ветви Голамхоссейн Мохсени Эджеи.
en-ru
“I don’t know of any crime that the admins may have committed for which I share responsibility,” Alavi replied hours later. “It looks like they may have been arrested because of me.”
«Я не знаю ни о каких преступлениях, которые могли совершить администраторы, за которые я несу ответственность. — ответил Алави несколько часов спустя. — Судя по всему, они могли быть арестованы из-за меня».
en-ru
Constitution of the Islamic Republic of Iran, Article 90:
Конституция Исламской Республики Иран, статья 90:
en-ru
"Whoever has a complaint concerning the work of the assembly or the executive power, or the judicial power can forward his complaint in writing to the assembly.
«Каждый может направить письменную жалобу на работу Меджлиса, исполнительной и судебной власти в Меджлис исламского совета.
en-ru
The assembly must investigate his complaint and give a satisfactory reply.
Меджлис обязан рассмотреть жалобу и дать достаточный ответ.
en-ru
In cases where the complaint relates to the executive or the judiciary, the assembly must demand proper investigation into the matter and an adequate explanation from them, and announce the results within a reasonable time.
Если жалоба будет на исполнительную или судебную власть, Меджлис должен потребовать у них исчерпывающего ответа и в установленные сроки сообщить о результатах.
en-ru
In cases where the subject of the complaint is of public interest, the reply must be made public."
То, что касается общественности, должно быть ей сообщено».
en-ru
Alavi was appointed to head the Intelligence Ministry by Rouhani.
Алави был назначен президентом Рухани главой министерства разведки.
en-ru
CHRI has obtained an Instagram photo showing the Minister posing with some of the detained admins.
ЦПЧИ получил фото из Instagram, на котором министр позирует с некоторыми из задержанных админов.
en-ru
The Instagram account has since been shut down.
Соответствующий аккаунт в Instagram с тех пор был удалён.
en-ru
Frustrated by the lack of due process in their loved ones’ cases, families of some of the detainees lodged a complaint on June 6 with Parliament’s Article 90 Committee, which is in charge of investigating public grievances.
Недовольные нарушениями правовых норм в отношении их любимых, семьи некоторых задержанных 6 июня подали жалобу в парламентский комитет по 90 статье конституции, ответственный за расследование общественных прошений.
en-ru
According to CHRI’s source, the committee has not released the result of its investigation.
Согласно источнику ЦПЧИ, комитет не опубликовал результаты своего расследования.
en-ru
Thirty MPs wrote a letter to Alavi on May 30 asking him to explain why the admins had been under prolonged detention without legal counsel in violation of the Constitution.
Тридцать депутатов парламента 30 мая написали письмо Алави с просьбой объяснить, почему администраторы в нарушение конституции такой длительный период содержатся в заключении без юридической помощи.
en-ru
“A number of pro- government Telegram channel admins who were arrested in the run-up to the presidential election remain in legal limbo more than two months into their detention,” said the letter.
«Несколько администраторов проправительственных каналов в Telegram, арестованных незадолго до президентских выборов, остаются в подвешенном юридическом состоянии более чем через два месяца после их задержания», — сказано в письме.
en-ru
“Based on information we have received, these individuals have not been charged within the legal time limit under Article 32 of the Constitution and have been denied a lawyer in violation of Article 35.”
«Согласно информации, которую мы получили, этим лицам не были предъявлены обвинения в установленный законом срок по 32 статье Конституции, а также им было отказано в адвокате, что является нарушением 35 статьи».
en-ru
On June 6, Alavi responded to the MPs’ questions in a closed session of Parliament, but those deliberations have not been made public.
6 июня Алави ответил на вопросы депутатов на закрытом заседании парламента, результаты которого обнародованы не были.
en-ru
Despite these hardships and the Ethiopian government's promises of a swift resettlement, there are migrants who do not want to return to Ethiopia, where there are few economic opportunities. It is horrifying that most Ethiopians have not shown an interest in returning home despite risk of violence.
Ужасно, что большинство эфиопов не проявляют интереса к возвращению домой, несмотря на риск насилия.
en-ru
International Yoga Day 2015.
Международный день йоги в 2015 году.
en-ru
Image from Flickr via user Narendra Modi.
Изображение Flickr от пользователя Narendra Modi.
en-ru
On June 21 this year, hundreds of thousands of people in more than 200 countries of the world celebrated International Yoga Day by practicing Yoga together in public.
21 июня сотни тысяч людей из более чем двухсот стран мира отмечали Международный день йоги на совместных занятиях под открытым небом.
en-ru
Social media spaces around the world were filled with images of people doing yoga and the hashtag #InternationalYogaDay was trending during the day.
Люди по всему миру опубликовывали в социальных сетях свои фотографии во время занятий йогой, а хештег #InternationalYogaDay оставался в лидерах в течение всего дня.
en-ru
Yoga can be viewed as a group of physical, mental, and spiritual practices or disciplines which originated in ancient India (between the sixth and fifth centuries BCE).
Йогу можно рассматривать как комплекс физических, умственных и духовных упражнений, которые появились в древней Индии (в период между VII и V веками до н.э.).
en-ru
Yoga gurus from India introduced the practice to the West in the late 19th and early 20th century and it is now a multi-billion dollar industry across the world.
Индийские гуру распространили йогу на Западе в конце XIX - начале XX века, и сейчас йога стала многомиллиардным бизнесом в международном масштабе.
en-ru
While in much of the Western world yoga is popular as a system of physical exercise, in India, it is much more than physical exercise; it has a meditative and spiritual core. Many countries which do not know our language, tradition, or culture, are now connecting to India through Yoga.
Если на Западе йога популярна как система физических упражнений, то в Индии это гораздо больше, чем просто физическая активность ; это медитативная и духовная практика.
en-ru
It is playing a big role in bringing the world together too. - Indian Prime Minister Narendra Modi, June 21, 2017. In 2014, Narendra Modi became the 14th Prime Minister of India and started spearheading an initiative to reclaim Yoga as an historic part of Indian culture.
В 2014 году Нарендра Моди, который стал 14-ым премьер-министром Индии, начал кампанию по приданию йоге статуса части исторической культуры Индии.
en-ru
In September that year, he made a call to other nations at the UN General Assembly (UNGA) for a day to celebrate yoga globally.
В сентябре 2014 года он обратился на Генеральной Ассамблее ООН (ГА ООН) с призывом организовать международный день йоги.
en-ru
In December 2014 a resolution was adopted in UNGA to mark June 21 as the International Day of Yoga, which has been celebrated across the world ever since. In the same year, the Modi government cemented its focus on Yoga by appointing a minister for Yoga and traditional medicine. On December 1, 2016, Yoga was listed as part of UNESCO’s Intangible cultural heritage.
В декабре того же года ГА ООН приняла резолюцию, которой утвердила 21 июня в качестве Международного дня йоги, который с того момента стал отмечаться во всем мире.
en-ru
#Yoga, a heritage of the past and technologies of wellbeing for future. -Sg @UNESCO #CulturalHeritage https://t.co/U3jIIpfljg — Sadhguru (@SadhguruJV) December 4, 2016
#Yoga - это наследие прошлого и инструмент благополучия будущего. - @UNESCO #CulturalHeritage
en-ru
Here are some of the images that came out of India today showing people from all walks of life enjoying the day:
Ниже несколько фотографий из Индии, на которых видно, как абсолютно разные люди наслаждаются этим днем:
en-ru
A Guinness World record of largest yoga session of the world in Ahmedabad today #InternationalYogaDay pic.twitter.com/aTtrcACBE4 — Rishi Bagree 🇮🇳 (@rishibagree) June 21, 2017 Yoga liberates your mind & soul.
Мировой рекорд Гиннеса по самому многочисленному занятию йогой был установлен сегодня в Ахмадабаде #InternationalYogaDay
en-ru
It purifies & cleanses your body. Celebrated #InternationalYogaDay at Dimapur. @PMOIndia @narendramodi pic.twitter.com/An2evxASFT — Rajiv Pratap Rudy (@RajivPratapRudy) June 21, 2017 It was a great pleasure to perform #Yoga on 3rd #InternationalYogaDay with the enthusiastic people of #Howarh, West Bengal @moayush pic.twitter.com/DMWJAKoQ0R — Arjun Ram Meghwal (@arjunrammeghwal) June 21, 2017
Это большое удовольствие - заниматься #Yoga на 3-ем #InternationalYogaDay с энтузиастами #Howarh, Западный Бенгал @moayush
en-ru
CISF to BSF jawans, old, young, amazing energy levels of Yoga! #InternationalYogaDay pic.twitter.com/azAOxJnenr — Anjana Om Kashyap (@anjanaomkashyap) June 21, 2017
Солдаты CISF и BSF , старики, молодежь, удивительные энергетические уровни Йоги! #InternationalYogaDay
en-ru
Yoga was even used in a protest against the government:
Йогу даже использовали в протестах против правительства:
en-ru
Farmers perform #Shavaasana to protest against govt; Congress agitation against Mandsaur deaths#BJP_KisanMuktasanhttps://t.co/hVir9PERrt — Syed Maqbool (@maqbool_sm) June 21, 2017
Фермеры в позе #Shavaasana протестуют против правительства; Работники Конгресса против смертей в Мандсауре#BJP_KisanMuktasan
en-ru
Congress workers perform ‘Shavaasana’ on International Yoga Day https://t.co/f6Viq13J1w — Maneesh Karki (@maneeshkarki) June 21, 2017
Работники Конгресса делают "Shavaasana" в Международный день йоги
en-ru
This year the International Yoga Day expanded to even more countries in the world:
В этом году еще больше стран отмечали Международный день йоги:
en-ru