english
stringlengths 1
1.63k
| non_english
stringlengths 0
1.42k
| language
stringclasses 28
values |
|---|---|---|
Mattar’s whereabouts remain unknown since his arrest.
|
Местонахождение Маттара неизвестно со времени его ареста.
|
en-ru
|
Bangladesh’s ICT Act spawns record number of lawsuits against journalists
|
Закон Бангладеш об ИКТ порождает рекордное число исков против журналистов
|
en-ru
|
More than twenty journalists have been sued over the past four months in Bangladesh under the country’s controversial Information and Communications Act, which prohibits digital messages that “deteriorate” law and order, “prejudice the image of the state or person”, or “hurt religious beliefs.”
|
За последние четыре месяца в Бангладеш более двадцати журналистов стали ответчиками по искам по скандальному закону страны «Об информации и коммуникациях», который запрещает цифровые сообщения, «нарушают» закон и порядок, «наносят ущерб имиджу государства или человека» или «задевают религиозные убеждения».
|
en-ru
|
The Minister of Law, Justice and Parliamentary Affairs pledged in May to eliminate the Section 57 of the law, which has been used to file these lawsuits, but has shown no progress on this thus far.
|
В мае министр закона, справедливости и парламентских дел пообещал исключить из закона раздел 57, который использовался для подачи этих исков, но пока прогресс не заметен.
|
en-ru
|
Nearly 700 cases have been filed under the law since it was amended in 2013.
|
С тех пор как в закон были внесены поправки в 2013 году было заведено почти 700 дел.
|
en-ru
|
China forces citizens in ethnic minority region to install mobile spyware
|
Китай вынуждает жителей территории этнического меньшинства устанавливать на телефоны шпионское ПО
|
en-ru
|
On July 10, mobile phone users in the Tianshan District of Urumqi City received a mobile phone notification from the district government instructing them to install a surveillance application called Jingwang (or “Web Cleansing”).
|
10 июля пользователи мобильных телефонов в районе Тяньшань города Урумчи получили на телефоны уведомление от правительства района с инструкцией по установке приложения для слежки «Цзинван» (или «Очистка сети»).
|
en-ru
|
The notification from police said the application would locate and track the sources and distribution paths of terrorists, along with “illegal religious” activity and “harmful information,” including videos, images, ebooks and documents.
|
В уведомлении от полиции говорилось, что приложение будет определять и отслеживать источники и пути распространения террористов, а также «незаконную религиозную» деятельность и «вредоносную информацию», включая видео, изображения, электронные книги и документы.
|
en-ru
|
Among other things, the application can negate the password requirement of a Windows operating system and access the computer hard disk with no restrictions.
|
Среди прочего, это приложение может обходить требование пароля операционной системой Windows и без ограничений получать доступ к жёсткому диску компьютера.
|
en-ru
|
Facebook blocks newspaper accounts in India
|
Facebook блокирует аккаунты газет в Индии
|
en-ru
|
Two Indian newspapers were blocked by Facebook in the past month for reasons that remain unclear.
|
Две индийские газеты были заблокированы Facebook за последний месяц по причинам, которые до сих пор неясны.
|
en-ru
|
The first, Vartha Bharati, was blocked on two occasions in June and July, while the second, Kashmir Ink, was blocked once in July after posting a cover image of the militant commander Burhan Wani.
|
Первая, Vartha Bharati, была заблокирована дважды в июне и июле, а вторая, Kashmir Ink, подверглась блокировке один раз в июле после публикации обложки с фотографией лидера повстанцев Бурхана Вани.
|
en-ru
|
Can Australia strongarm US tech giants into weakening their security standards?
|
Может ли Австралия принудить американских гигантов к ослаблению стандартов безопасности?
|
en-ru
|
The Australian government proposed a new cybersecurity law that would force Facebook and Google to give government agencies access to encrypted messages.
|
Правительство Австралии предложило новый закон о кибербезопасности, который потребует от Facebook и Google предоставлять правительственным службам доступ к зашифрованным сообщениям.
|
en-ru
|
The law, which Australian Prime Minister Malcolm Turnbull said would be modeled on the UK’s Investigatory Powers Act, would grant the Australian government expansive surveillance powers and require companies provide them “appropriate assistance” in investigations.
|
Закон, который, по словам премьер-министра Малкольма Тернбулла, будет основан на британском «Акте о полномочиях следствия», дарует австралийскому правительству широкие полномочия слежки и потребует от компании предоставлять им «надлежащую помощь» в расследованиях.
|
en-ru
|
When asked how the government plans to prevent users from turning to other software not controlled by tech companies that could turn over data, Turnbull asserted the laws of Australia would override the laws of mathematics.
|
На вопрос о планах правительства по предотвращению перехода пользователей на другие программы, не контролируемые компаниями, которые могут передать данные, Тернублл заявил, что законы Австралии возьмут верх над законами математики.
|
en-ru
|
The Association of Progressive Communications launched a survey collecting data concerning threats to and enhancement of sexual expression online.
|
Ассоциация прогрессивных коммуникаций начала опрос для сбора данных об угрозах и содействии свободе слова в связи с сексом в интернете.
|
en-ru
|
The survey is available at this link.
|
Опрос доступен по этой ссылке.
|
en-ru
|
Surveillance Does Not Equal Security: Analysing Kenya’s Approach to Cyber Security - International Policy Digest Subscribe to the Netizen Report Ellery Roberts Biddle, Angel Carrion, Leila Nachawati, Inji Pennu and Sarah Myers West contributed to this report.
|
Surveillance Does Not Equal Security: Analysing Kenya’s Approach to Cyber Security - International Policy Digest В работе над этой статьёй участвовали Эллери Робертс Биддл, Энджел Кэррион, Лейла Начавати, Инджи Пенну и Сара Майерс Уэст.
|
en-ru
|
A Kyrgyz family in the village of Sary-Mogol, Osh province.
|
Киргизская семья в деревне Сары-Могол в Ошской области.
|
en-ru
|
Photo by Betta27.
|
Фотограф Betta27.
|
en-ru
|
Image for illustration purposes only.
|
Изображение используется только с целью иллюстрации.
|
en-ru
|
The following post is part of a special Global Voices project, ‘Lost in Translation in Central Asia’, that explores the quirks of the region's languages.
|
Следующая статья является частью специального проекта Global Voices «Трудности перевода в Центральной Азии» о причудах языков региона.
|
en-ru
|
In the HBO hit serial The Sopranos, lead character Tony Soprano tells his son, AJ: "In the end your friends will always let you down.
|
В популярном сериале HBO «Клан Сопрано» главный персонаж Тони Сопрано говорит своему сыну «Эй Джею»: «Неважно, насколько ты близок с друзьями, в итоге они всё равно тебя подведут.
|
en-ru
|
Family: they're the only ones you can depend on."
|
Семья — вот те, на кого ты можешь положиться».
|
en-ru
|
This is a sentiment that many Kyrgyz would appreciate.
|
Многие киргизы разделяют это чувство.
|
en-ru
|
The Kyrgyz word tuuganchylyk consists of two parts.
|
Киргизское слово тууганчылык состоит из двух частей.
|
en-ru
|
‘Tuugan’ translates as a relative, or kin, while ‘chylyk’ is a suffix used to express the essence of a certain quality.
|
«Тууган» переводится как родственник или сородич, а «чылык» — суффикс, используемый для выражения сущности определённого качества.
|
en-ru
|
Hence, tuuganchylyk is a word that signifies the primacy of family and kinship.
|
Таким образом, тууганчылык — слово, знаменующее первенство семьи и родства..
|
en-ru
|
Listen to a native Kyrgyz speaker say, “You should adhere to tuuganchylyk because regardless of what situation you are in your kins will always be there for you":
|
Вы можете услышать, как носитель киргизского говорит: «Ты должен придерживаться тууганчылык, потому что вне зависимости от того, что с тобой происходит, твои родичи всегда готовы тебя поддержать»:
|
en-ru
|
A strength and a weakness
|
Сила и слабость
|
en-ru
|
Tuuganchylyk is the core idea behind the familial support networks which have helped Kyrgyzstan wade through more than a quarter of a century of economic struggle following the collapse of the Soviet Union.
|
Тууганчылык — идея в основе сетей семейной поддержки, которые помогли Кыргызстану выжить за более чем четверть века экономических бедствий после распада Советского Союза.
|
en-ru
|
Yet it is also a debilitating disease that gnaws away at the country's body politic.
|
Однако та же идея стала причиной отупляющего заболевания, пожирающего политическое тело страны.
|
en-ru
|
Reflective of the centrality of tuuganchylyk to Kyrgyz people is the fact that the Kyrgyz language has specially designated words for each extended family member.
|
Центральность тууганчылыка для киргизов отражает тот факт, что в киргизском языке есть особые слова для каждого родственника.
|
en-ru
|
For example, the 'younger sister of your husband' is a kainsingdi, while the 'younger sister of your wife' is a baldyz.
|
К примеру, «младшая сестра мужа» — кайын синди, а «младшая сестра жены» — балдыз.
|
en-ru
|
In English, both words would be translated simply as 'sister-in-law'.
|
В русском же возраст не имеет значения для выбора соответствующего слова (золовка — сестра мужа, свояченица — сестра жены), а в английском оба слова были бы переведены просто как «sister-in-law».
|
en-ru
|
Scenes from a Kyrgyz wedding.
|
Сцены с киргизской свадьбы.
|
en-ru
|
Photo taken by Aleksandr Kun some time in the 1860s.
|
Фото сделано Александром Куном в 1860-х годах.
|
en-ru
|
The boundaries of tuuganchylyk, i.e., the people a Kyrgyz person includes in his or her conception of family, can vary depending on the context.
|
Границы тууганчылыка, то есть людей, которых киргиз или киргизка включает в собственную концепцию семьи, могут сильно зависеть от контекста.
|
en-ru
|
In everyday life, you give first preference to your immediate family members, then to your paternal cousins.
|
В повседневной жизни предпочтение отдаётся сначала близким родственникам, потом двоюродным братьям и сёстрам по отцовской линии.
|
en-ru
|
After your paternal cousins come the great grandchildren of your paternal great grandfather; your second cousins on your father's side.
|
После них следуют правнуки прадеда по мужской линии; троюродные сёстры и братья со стороны отца.
|
en-ru
|
But tuuganchylyk can be expanded to include more than one tribe or region if the context is important enough.
|
Но тууганчылык может быть расширен на более чем одно племя или регион, если контекст достаточно важен.
|
en-ru
|
Every traditional Kyrgyz, especially men, should know their forefathers up to at least seven generations.
|
Каждый традиционный киргиз, особенно мужчина, должен знать по крайней мере семь поколений своих предков.
|
en-ru
|
This means that family trees often appear to sprawl towards infinity.
|
Это значит, что семейной древо часто разрастается до бесконечности.
|
en-ru
|
One local joke runs that Hitler once ordered a Kyrgyz man shot dead without questioning.
|
По одной местной шутке, Гитлер однажды приказал расстрелять киргиза без допроса.
|
en-ru
|
Had he questioned him, Hitler suspected, the Kyrgyz would have shown him proof that they were somehow related.
|
Если бы его допросили, подозревал Гитлер, киргиз бы как-нибудь доказал, что они были родственниками.
|
en-ru
|
Kyrgyzstan Facebook user Malika Bayaz shared a news article on US President Donald Trump appointing his son-in-law Jared Kushner as a senior adviser with the ironic caption: "Our person!"
|
Кыргызстанская пользовательница Facebook Малика Баяз поделилась новостью о том, что президент США Дональд Трамп назначил своего зятя советником, добавив подпись «Наш человек!»
|
en-ru
|
Tuuganchylyk can be a source of either personal pride or shame.
|
Тууганчылык может быть источником личной гордости, но и личного стыда.
|
en-ru
|
When a member of a given tribe has achieved something outstanding, that pride is dispersed across other members of the tribe.
|
Когда член определённого племени достигает чего-то выдающегося, эта гордость распространяется среди других членов племени.
|
en-ru
|
If a member of an extended family or tribe has done something shameful, fellow members will work hard to play it down in front of outsiders.
|
Если член семьи или племени совершил что-то постыдное, родственники или соплеменники приложат много усилий, чтобы оправдаться перед чужаками.
|
en-ru
|
This support network is particularly useful for divorced women, who suffer social stigma.
|
Эта сеть поддержки особенно важна для разведённых женщин, страдающих от общественного презрения.
|
en-ru
|
Often a tribe will make an effort to include their divorced female kin in important events such as feasts, weddings and funerals, in order to show them their support and to reinforce the centrality of the family.
|
Часто племя будет стараться включать разведённых родственниц в важные события, как пиры, свадьбы и похороны, чтобы показать свою поддержку и напомнить о важности семьи.
|
en-ru
|
Some Kyrgyz tribes struggle under the weight of long-standing stereotypes.
|
Некоторым киргизским племенам не легко жить в тени давних стереотипов.
|
en-ru
|
For example, a stereotypical sayak tribe member is crafty and mischievous, while a stereotypical solto tribe member should be brave and honourable.
|
К примеру, стереотипный саяк коварен и вреден, а стереотипный солто должен быть смел и благороден.
|
en-ru
|
According to an oft-quoted saying, "Solto are the sated ones, while sayak are the naughty ones."
|
Как гласит известная поговорка, «солто — сытый, саяк — озорной».
|
en-ru
|
Kyrgyzstan's 2010 revolution left around a hundred protesters dead but succeeded in ejecting the nepotistic Bakiyev family.
|
Революция 2010 года в Кыргызстане унесла жизни по крайней мере ста участников протестов, но успешно завершилась изгнанием непотичной семьи Бакивеых.
|
en-ru
|
Photo by Brokev03.
|
Фото от Brokev03.
|
en-ru
|
Vote for your blood, or at least your region
|
Голосуй за свою кровь или хотя бы свой регион
|
en-ru
|
In the post-independence period, the word tuuganchylyk has become increasingly synonymous with a powerful culture of political nepotism.
|
После получения страной независимости слово тууганчылык постепенно стало синонимом мощной культуры политического кумовства.
|
en-ru
|
Typically, when there are elections to village councils in Kyrgyzstan, people will cast votes based on tuuganchylyk, even if the candidate they are voting for is unscrupulous.
|
Обычно на выборах в деревенские советы в Кыргызстане люди голосуют с оглядкой на тууганчылык, даже если кандидат не слишком добросовестен.
|
en-ru
|
At the national level, the North-South geographic divide is likely to be an important factor deciding the outcome of fiercely contested presidential elections scheduled for October.
|
На национальном уровне, вероятно, географический раскол на север и юг будет важным фактором в решении яростной борьбы за исход назначенных на октябрь президентских выборов.
|
en-ru
|
Tuuganchylyk proved the undoing of both of Kyrgyzstan's first two presidents, Askar Akayev and Kurmanbek Bakiyev, however.
|
Тууганчылык стал, однако, причиной падения первых двух президентов Кыргызстана, Аскара Акаева и Курманбека Бакиева.
|
en-ru
|
Akayev, a distinguished physics professor who ruled the country from 1990 to his ouster in 2005, elevated his daughter, Bermet Akayeva, to important public posts, while his son, Aidar Akayev, and son-in-law, Adil Togonbayev, dominated the country's business sector.
|
Акаев, выдающийся физик, правивший страной с 1990 года до своего свержения в 2005 году, назначал свою дочь Бермет Акаеву на важные государственные должности, а его сын Айдар Акаев и зять Адиль Тойгонбаев доминировали в бизнес-секторе страны.
|
en-ru
|
Bakiyev came to power on the back of the street protests that felled Akayev, but repeated all his predecessor's mistakes.
|
Бакиев пришёл к власти благодаря тем же уличным протестам, которые сбросили Акаева, но повторил все ошибки своего предшественника.
|
en-ru
|
Moreover, as one of seven brothers, Bakiyev's tuuganchylyk was particularly strong.
|
Более того, тууганчылык Бакиева — одного из семи братьев — был особенно силён.
|
en-ru
|
The most loathed of the Bakiyev siblings, Janysh, dominated the country's security services, and was convicted in absentia in 2013 for ordering the murder of the president's former chief of staff. The same former chief of staff claimed to have received a severed human ear in the post when he first began plotting against the regime.
|
Самый ненавидимый из братьев Бакиевых Жаныш получил контроль над службами безопасности и в 2013 году был заочно признан виновным в организации убийства бывшего руководителя аппарата президента.
|
en-ru
|
In the tweet above, for instance, a Kyrgyz Twitter user hashtagged tuuganchylyk to draw attention to kin-based nepotism in the upper ranks of Facebook. The ruling Trump clan in the United States, meanwhile, is nothing less than a tuuganchylyk fun-fest.
|
Тот же руководитель аппарата президента заявил о получении отрезанного человеческого уха, когда только начинал строить замыслы против режима.
|
en-ru
|
See also: My Lost in Translation in Central Asia: My Tokol's Car Is a Toyota
|
Почти сто участников протестов погибли во время революции, лишившей власти семью Бакиевых.
|
en-ru
|
The Kremlin is cracking down on online anonymity.
|
Кремль атакует анонимность в интернете.
|
en-ru
|
Russia's lower house of parliament approved a spate of censorship laws today, voting for legislation that will prohibit messaging services from allowing users to communicate anonymously, outlaw the use of Virtual Private Networks (VPNs), proxies, and other anonymizers, and require search engines to hide links to blocked sites.
|
Нижняя палата российского парламента одобрила 21 июля ряд законов о цензуре, проголосовав за законопроекты, которые запрещают мессенджерам позволять пользователям анонимное общение, делают незаконным использование виртуальных частных сетей (VPN), прокси и других анонимайзеров и требуют от поисковиков скрывать ссылки на заблокированные сайты.
|
en-ru
|
In the last week before its summer recess, the State Duma passed an astonishing number of bills—69 in the last three days alone.
|
На последней неделе перед летними каникулами Госдума приняла невероятное число законопроектов —69 только за последние три дня.
|
en-ru
|
Today's legislation, which is being sold as an important contribution to Russian national security, is the latest attempt by the government to monitor online activity.
|
Законопроекты 21 июля, которые представляются как важный вклад в национальную безопасность России, стали последней попыткой правительства достичь контроля над интернет-активностью.
|
en-ru
|
Many elements of the bills correspond with Vladimir Putin's Strategy for the Development of an Information Society and may presage more repressive regulatory measures.
|
Многие элементы законопроектов соотносятся с путинской «Стратегией развития информационного общества» и могут предвещать более репрессивные меры.
|
en-ru
|
The bill regulating messaging platforms requires services to provide a telephone number to verify a user's identity.
|
Законопроект о мессенджерах требует от компаний устанавливать личность пользователя по телефонному номеру.
|
en-ru
|
The bill will force popular local messaging services like Telegram, Viber and Whatsapp to deny access to users who do not provide information verifying their identity.
|
От популярных мессенджеров, как Telegram, Viber и Whatsapp, требуется отказывать в доступе пользователям, не предоставившим идентификационную информацию.
|
en-ru
|
The law also will require companies to prevent illegal content from being distributed across their platforms, a nearly impossible task given the volume of user messages sent across such platforms each day.
|
Закон также потребует от компаний предотвращать распространение незаконного контента на своих платформах, что практически невозможно, учитывая объём сообщений, пересылаемых через такие платформы каждый день.
|
en-ru
|
The bill includes a provision that allows courts to instruct messaging services to block individual users' messages.
|
В законопроекте содержится положение, позволяющее судам приказывать мессенджерам блокировать переписку отдельных пользователей.
|
en-ru
|
The law also requires companies to allow state authorities to use their networks to send mass messages to their entire Russian user base.
|
Закон также требует от компаний позволить властям использовать их сети для массовой рассылки сообщений всей базе российских пользователей.
|
en-ru
|
Companies that do not comply with the law risk being blocked by Roskomnadzor, Russia's state censor.
|
Компании, не исполняющие закон, могут быть заблокированы Роскомнадзором.
|
en-ru
|
The Duma approved a separate bill that requires internet anonymizers, including VPNs, to restrict access to certain online online content or risk being blocked by Roskomnadzor.
|
Дума одобрила отдельный законопроект, который требует от интернет-анонимайзеров, включая VPN, ограничивать доступ к определённому контенту; в противном случае они будут заблокированы.
|
en-ru
|
The Ministry of Internal Affairs (MVD) and the Federal Security Service (FSB) will be responsible for tracking the anonymizing services.
|
За отслеживание анонимайзеров будут ответственны Министерство внутренних дел (МВД) и Федеральная служба безопасности (ФСБ).
|
en-ru
|
This regulation also mandates that search engines prevent links to blocked websites from showing up in search results.
|
Согласно этому закону, поисковики также должны будут удалять ссылки на заблокированные сайты из результатов выдачи.
|
en-ru
|
Both bills are already being criticized for their lack of precision, which will likely leave the door open for state abuse.
|
Оба законопроекта уже критикуются за отсутствие точности, которое, скорее всего, откроет дорогу злоупотреблениям со стороны государства.
|
en-ru
|
Worth saying the VPN bill & the messenger bill both vague on enforcement mechanisms.
|
Стоит заметить, что и законопроект по VPN, и законопроект по мессенджерам очень туманны в области исполнения.
|
en-ru
|
As always, this leaves room for both evasion & abuse. — Tanya Lokot (@tanyalokot) July 21, 2017
|
Как всегда, это открывает дверь и уклонению, и злоупотреблениям.
|
en-ru
|
On the same day, the Duma passed yet another bill mandating that SIM-card purchasers present a valid passport so that telecom providers are able to verify the identity of their subscribers.
|
В тот же день Дума приняла ещё один законопроект, требующий от покупателей SIM-карт предоставлять действующий паспорт, чтобы компании могли устанавливать личность своих клиентов.
|
en-ru
|
The legislation must now be approved by Russia's upper house of parliament, the Federation Council, and then sent to the Kremlin to be signed by Vladimir Putin before it becomes law.
|
Теперь законопроекты должны быть одобрены Советом Федерации, а затем подписаны Владимиром Путиным.
|
en-ru
|
Some messaging services are already indicating that they will comply with the legislation, which would enter into force on January 1, 2018.
|
Некоторые мессенджеры уже указывают, что приведут свою деятельность в соответствии с законом, который вступит в силу 1 января 2018 года.
|
en-ru
|
The head of the messaging app Viber, which was one of the first companies to comply with a 2015 law mandating that internet companies store data belonging to Russian citizens on Russian soil, has announced that his company will comply fully with Russian legislation.
|
Глава мессенджера Viber, бывшего одной из первых компаний, исполнивших закон 2015 года, требующий от интернет-компаний хранить данные российских граждан на территории России, объявил, что его компания будет полностью исполнять российские законы.
|
en-ru
|
Telegram recently bowed to pressure from Russian authorities, agreeing to register the company but not to store user information in Russia or turn over any personal data to the government.
|
Telegram недавно прогнулся под давление российских властей, согласившись на регистрацию компанию, но не на хранение информации пользователей в России или передачу личных данных правительству.
|
en-ru
|
The Duma is likely to pass more restrictive regulations when it reconvenes in September: yesterday, at the NextM digital conference in Moscow, Leonid Levin, chairman of the State Duma Committee on Information Policy, Information Technologies, and Communication, announced that in the near future the government would have no choice but to pass more regulation on big data, the Internet of things, blockchain, and a number of other technologies.
|
Дума, вероятно, примет больше ограничительных законов, когда вернётся с каникул в сентябре: на цифровой конференции NextM 20 июля в Москве Леонид Левин, глава комитета Госдумы по информационной политике, информационным технологиям и связи, объявил, что в ближайшем будущем у правительства не будет выбора, кроме как принять больше законов о больших данных, Интернете вещей, блокчейне и других технологиях
|
en-ru
|
On Facebook, for example, Domingos Gundana posed the question: I did not understand the innovation suggested for sheltering the people’s children Mr. Minister said that our children, yes us poor, deserve the companies' trash?
|
Я не понял эту инновационную идею для укрытия детей народа Господин министр сказал, что наши дети, да, нас, бедных, заслуживают мусор предприятий?
|
en-ru
|
Would your grandson accept studying in a school of buses from the trash?
|
Будет ли ваш внук учиться в школе из автобусов, взятых со свалки?
|
en-ru
|
I have nothing against recycling, but to suggest that the children of the poor be squeezed into the old buses from the companies’ trash, Hummmm, too much, don’t you think?
|
Я не имею ничего против переработки мусора, но предлагать, чтобы бедные дети толпились в старых автобусах из мусора транспортных предприятий, хмммм, это уже слишком, вы так не думаете?
|
en-ru
|
'Only those who never sat under a tree...could think this idea stupid'
|
«Только те, кто никогда не сидел под деревом... могут считать эту идею глупой»
|
en-ru
|
Selling: Classrooms".
|
«Распродажа: Классные комнаты».
|
en-ru
|
How Are Boys and Girls Supposed to Sit, Walk, and Dance?
|
Как мальчики и девочки должны сидеть, ходить и танцевать?
|
en-ru
|
Apparently we can't even read the same stories any more.
|
Видимо, мы даже не можем читать одинаковые истории.
|
en-ru
|
Also, boys like aliens, girls like bunnies 🙄😒 #genderstereotypes #whyweneedfeminism #startemyoung
|
Мальчикам нравятся инопланетяне, девочкам - кролики. #гендерныестереотипы #почемунамнуженфеминизм #начнисдетства
|
en-ru
|
A post shared by Vaish (@theweirdkandygirl) on Jun 8, 2017 at 9:32am PDT
|
Как продуманно поступили @toyrus, разместив игрушечные пылесосы прямо под платьями принцесс.
|
en-ru
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.