english
stringlengths 1
1.63k
| non_english
stringlengths 0
1.42k
| language
stringclasses 28
values |
|---|---|---|
Likely not.
|
Вероятно, нет.
|
en-ru
|
We will not disappear...However, using our name without acknowledging our importance is certainly a mistake.
|
Мы не исчезнем... Однако использование нашего имени без признания нашей значимости — определённо ошибка.
|
en-ru
|
Using our name refers directly to a vast land of rich diversity, with much to uncover and with many cultural gems already discovered.
|
Использование нашего имени напрямую отсылает к обширной территории богатого многообразия, в которой много можно открыть, хотя многие культурные жемчужины уже найдены.
|
en-ru
|
So if using our name, at least acknowledge us, respect us.
|
Так что если используете наше имя, хотя бы признайте нас, проявите к нам уважение.
|
en-ru
|
Inflection Point: A Study of Latin American Digital Media Entrepreneurs - Omidyar Network Retencion de Datos y Registro de Telefonos Moviles - Derechos Digitales Uncovering a Twitter Bot Army Mobilized Against Al Jazeera - AmanaTech Subscribe to the Netizen Report
|
Inflection Point: A Study of Latin American Digital Media Entrepreneurs — Omidyar Network Retencion de Datos y Registro de Telefonos Moviles — Derechos Digitales Uncovering a Twitter Bot Army Mobilized Against Al Jazeera — AmanaTech
|
en-ru
|
Afef Abrougui, Ellery Roberts Biddle, Mohamed ElGohary, Elizabeth Rivera, and Sarah Myers West contributed to this report.
|
В работе над этой статьёй принимали участие Афеф Абруги, Эллери Робертс Биддл, Мохамед эль-Гохари, Элизабет Ривера и Сара Майерс Уэст.
|
en-ru
|
Trần Thị Nga’s husband and two sons were prevented from entering the courthouse to attend her trial. (Photo: Facebook/Trương Minh Hưởng)
|
Мужу и двум маленьким сыновьям Чан Тхи Нга запретили входить в здание суда (Фото пользователя Facebook Trương Minh Hưởng)
|
en-ru
|
Billboards announcing the Super Cup match in Skopje.
|
Рекламные щиты с объявлениями о Суперкубке в Скопье.
|
en-ru
|
The one on the right features a message by a sponsor: "90 minutes and a sore throat.
|
Тот, который справа, содержит сообщение от спонсора: «90 минут и больное горло.
|
en-ru
|
Some call it lunacy, we call it priceless."
|
Кто-то называет это безумным, мы называем это бесценным».
|
en-ru
|
The 42nd United European Football Association (UEFA) Super Cup pits Real Madrid, reigning Champions League victor, against Manchester United, Europa League champion in Skopje, Macedonia on the 8th of August, 2017.
|
На 42-м Суперкубке союза европейских футбольных ассоциаций (УЕФА) господствующий победитель Лиги Чемпионов «Реал Мадрид» выступит против чемпиона Лиги Европы «Манчестер Юнайтед» в Скопье, Македония, 8 августа 2017 года.
|
en-ru
|
Tens of thousands of fans from Spain and England as well as all over the world are expected to pour into the Macedonian capital in a just a few days time.
|
Ожидается, что на несколько дней десятки тысяч фанатов из Испании и Англии, а также со всего мира наводнят столицу Македонии.
|
en-ru
|
The Macedonian hotel and catering industry has decided to cash in on this.
|
Македонский гостиничный бизнес и ресторанная индустрия решили на этом заработать.
|
en-ru
|
Big time.
|
Отличное время.
|
en-ru
|
If you want to stay in Skopje between August 7 and 9, tourists will have to pay from 500 up to 3,500 Euro.
|
Если вы хотите остановиться в Скопье между 7 и 9 августа, придется заплатить от 500 до 3500 евро.
|
en-ru
|
In comparison, the usual hotel prices range from 30 to 75 Euro per night.
|
Для сравнения, обычно цены в отелях — от 30 до 75 евро за ночь.
|
en-ru
|
Screenshot of some of the Airbnb accommodation options in Skopje during the Super Cup weekend.
|
Скриншот с некоторыми вариантами жилья на Airbnb на выходные, в которые пройдёт Суперкубок.
|
en-ru
|
Some of the would-be guests from the UK and Spain announced that they would book accommodation in other cities or even in the neighboring countries, and travel to Skopje for the match only.
|
Некоторые потенциальные гости из Великобритании и Испании объявили, что они забронируют жилье в других городах или даже в соседних странах, и приедут в Скопье только на матч.
|
en-ru
|
Haaa, fans will spend the night in Sofia and Thessaloniki because Skopje is too expensive.
|
Ха, фанаты проведут ночь в Софии и Салониках, потому что в Скопье слишком дорого.
|
en-ru
|
Now this, greedy people, is what I call a missed opportunity and bad marketing for the future.
|
Вот это, жадные люди, я называю упущенной возможностью и плохой рекламой для будущего.
|
en-ru
|
As a reaction to the overpricing, some regular citizens of Skopje have decided to offer free beds in their homes to football fans who already have tickets for the match.
|
В ответ на завышение цен некоторые обычные жители Скопье решили предложить свободные спальные места в своих домах для фанатов, у которых уже есть билеты на матч.
|
en-ru
|
A bunch of young IT and marketing professionals who call themselves 'We Talk IT Community' went even further and used their skills to create a platform that gives Manchester United and Real Madrid fans the means of connecting with people offering free accommodation for a night or two: supercupskopje.com.
|
Группа молодых специалистов из ИТ и маркетинга, которые называют себя «Сообщество We Talk IT» пошли еще дальше и использовали свои навыки, чтобы создать платформу, которая предоставляет фанатам «Манчестер Юнайтед» и «Реал Мадрид» возможность связаться с людьми, предлагающими бесплатное размещение на ночь или две: supercupskopje.com.
|
en-ru
|
Their service is simple: connect football fans from all over the world with Macedonians who can offer free beds.
|
Сервис очень простой: соединяет футбольных фанатов со всего мира с македонцами, которые могут предложить свободную кровать.
|
en-ru
|
Anita Kirkovska.
|
1.
|
en-ru
|
1. The public transport sucks.
|
Общественный транспорт ужасный.
|
en-ru
|
You need to go through an administrative hell in order to get a ride.
|
Вам придется пройти через бюрократический ад, чтобы совершить поездку.
|
en-ru
|
You cannot pay in the bus and it will cost you a fortune if you get caught without a ticket.
|
Вы не можете оплатить проезд в автобусе, и если вас поймают без билета, это обойдется вам в целое состояние.
|
en-ru
|
The taxis are cheap when they have a meter, so use them instead.
|
Такси недорогие, если в них есть счетчик, поэтому лучше используйте их.
|
en-ru
|
You can buy alcohol at the store only before 9 PM.
|
Вы можете купить алкоголь в магазине только до 9 вечера.
|
en-ru
|
Bars close at 1 AM, and clubs are open until 3 AM.
|
Бары закрываются в 1 час ночи, клубы открыты до 3 ночи.
|
en-ru
|
Only street casinos are open after that.
|
После этого времени открыты только уличные казино.
|
en-ru
|
They usually serve small beer bottles.
|
Они обычно подают пиво в маленьких бутылках.
|
en-ru
|
Restaurants take their last order at 11 PM.
|
Рестораны принимают последний заказ в 11 вечера.
|
en-ru
|
There is no strip/sex/swing club in Skopje.
|
В Скопье нет стрип/секс/свинг клубов.
|
en-ru
|
There is no legal prostitution in Skopje.
|
В Скопье нет легальной проституции.
|
en-ru
|
Street workers are not recommended.
|
Работающие на улице не рекомендуются.
|
en-ru
|
There are no public toilets in Skopje.
|
В Скопье нет общественных туалетов.
|
en-ru
|
Stay away from stray dogs in big groups.
|
Держитесь подальше больших групп бездомных собак.
|
en-ru
|
Stay away from the grass, there is dog poo everywhere.
|
Держитесь подальше от газонов, там повсюду собачий помет.
|
en-ru
|
Cars will not stop for you on the zebra.
|
Машины не остановятся для вас перед зеброй .
|
en-ru
|
You have to wait.
|
Вы должны ждать.
|
en-ru
|
Public love affections are fine, unless you are gay.
|
Публичные проявления любви — это нормально, если вы не гей.
|
en-ru
|
Drug users are hunted by a special police force in civilian clothes.
|
Употребляющих наркотики ловит специальное подразделение полиции в гражданской одежде.
|
en-ru
|
Be careful not to use in public.
|
Берегитесь употреблять на людях.
|
en-ru
|
Independence monument in Dushanbe, Tajikistan.
|
Монумент независимости в Душанбе, Таджикистан.
|
en-ru
|
Photo by Roberts Wilson via Flickr (CC BY-ND 2.0)
|
Фото из Flickr от Roberts Wilson (CC BY-ND 2.0)
|
en-ru
|
Security services in Tajikistan will soon have the right to monitor citizens' online activities, by keeping detailed records of SMS and mobile messages, social media comments, and anyone who visits "undesirable" websites.
|
Спецслужбы Таджикистана скоро получат право отслеживать деятельность своих граждан в интернете, сохраняя у себя детальные записи об СМС-сообщениях, комментариях в соцсетях, а также обо всех, кто посещает «нежелательные» сайты.
|
en-ru
|
This week, the parliamentarians passed legislation that grants the country's security services the right to monitor and control citizens’ online activities, as part of a set of amendments to existing criminal law.
|
На прошлой неделе парламентарии приняли поправки к существующим законам, которые позволят спецслужбам страны отслеживать и контролировать деятельность граждан в интернете.
|
en-ru
|
These have not yet been made public, but local news website Asia Plus has obtained some details from experts and parliamentarians.
|
Эти законы еще не были обнародованы, однако местный новостной сайт Asia Plus получил некоторые сведения от экспертов и парламентариев.
|
en-ru
|
According to the website, two special cyber security units in the Ministry of Internal Affairs will be responsible for following Tajiks online.
|
По данным сайта, задача по слежке за гражданами будет поручена двум спецподразделениям МВД по киберпреступности.
|
en-ru
|
Local MP Saidjafar Ismonov told Asia Plus that for an "inappropriate comment," a commenter can be fined.
|
Депутат нижней палаты Саидджафар Исмонов рассказал Asia Plus, что пользователи могут быть оштрафованы за «оскорбительные комментарии».
|
en-ru
|
Comments considered damaging to someone's personal honor or undermining national security can be punished with a jail term of two years or more.
|
А те комментарии, которые считаются наносящими вред чьей-нибудь чести или угрожающими национальной безопасности, могут отправить автора за решетку на более чем два года.
|
en-ru
|
What exactly qualifies as an "undesirable website" or an "inappropriate comment" is not clear.
|
Какие именно комментарии будут считаться «оскорбительными», и какие сайты — «нежелательными», неизвестно.
|
en-ru
|
A prominent supporter of the legislation is Ozoda Rahmon, who in addition to being the president's daughter, serves as his chief of staff and as a senator in the Majlisi Milli, the upper house of the country’s parliament.
|
Одним из видных сторонников данного законопроекта является Озода Рахмон, которая, являясь дочерью президента, занимает должность главы президентского аппарата, а также служит сенатором «Маджлиси Оли», верхней палаты парламента страны.
|
en-ru
|
Tajik MP Jurakhon Mahmadzoda first introduced the amendments and justified the call by claiming, without offering evidence, that more than 80% of Tajiks who have internet access visit “undesirable websites belonging to extremists and terroristic organizations.”
|
Депутат нижней палаты Джурахон Маджидзода первым рассказал о законопроекте и поспешил его оправдать тем, что якобы более 80% граждан Таджикистана, имеющих доступ к интернету, посещают «нежелательные сайты, которые принадлежат экстремистским и террористическим организациям». Это заявление он оставил без доказательств.
|
en-ru
|
Internet technology expert Muhammadi Ibodullev told RFERL's Tajik service that Mahmazoda's claim might have stemmed from a very basic misunderstanding.
|
Специалист по интернет-технологиям Мухаммади Ибодуллоев сказал в интервью с «Радио Озоди», что заявление Маджидзоды могло быть недоразумением.
|
en-ru
|
In one recent conference held in the capital Dushanbe, a speaker said that “80% of Tajik members of ISIS have been recruited by others, including via the Internet."
|
На недавней конференции, прошедшей в столице страны Душанбе, было сказано, что «более 80 процентов молодых людей, примкнувших в ряды ИГ , попали туда через вербовщиков, которые работают, в частности, посредством интернета».
|
en-ru
|
Those are two very different statistics, but MP Mahmadzoda was quick to offer a solution to what he sees as an internet out of control.
|
Эти две статистики далеки друг от друга, но Маджидзода решил поскорее предложить решение к тому, что ему кажется проблемой выхода интернета из под контроля.
|
en-ru
|
Reacting to the news, Facebook users expressed concerns over how "undesirable websites" might be determined:
|
В ответ на новость пользователи Facebook выразили свое беспокойство по поводу того, каким образом будут определяться «нежелательные» сайты:
|
en-ru
|
Without a public list they can interpret however they want.
|
Без опубликованного списка могут интерпретировать что угодно.
|
en-ru
|
You visit a site and leave it.
|
Зайдешь на сайт, выйдешь.
|
en-ru
|
But afterwards the website might publish something new, and you were there.
|
А кто-то после тебя там напишет что-то новое а ты там был...
|
en-ru
|
The legislation also represents a shift in strategy for the Tajik government, which has historically opted to censor controversial websites and services.
|
Этот закон также иллюстрирует нам сдвиг в стратегии таджикского правительства. Исторически оно предпочитало подвергать цензуре сомнительные сайты и сервисы.
|
en-ru
|
Now, rather than preventing citizens from accessing online materials, they will use these sites as vehicles for monitoring citizens' activities.
|
Теперь, вместо того чтобы предотвращать доступ граждан к этой информации, они будут использовать ее как причину следить за гражданами.
|
en-ru
|
Indeed, for several years, Tajikistan periodically blocked access to popular social media, such as Russian Odnoklassniki and VKontakte, Facebook, YouTube, and local top news websites.
|
В течение нескольких лет власти Таджикистана регулярно блокировали доступ к популярным соцсетям, таким как «Одноклассники», «ВКонтакте», Facebook, YouTube, а также к популярным местным СМИ.
|
en-ru
|
These sites were usually blocked around times of heightened political tension or public unrest, such as military clashes in some parts of country.
|
Эти сайты обычно блокировались во время усиления политической напряженности или народных волнений, таких как военные столкновения в некоторых частях страны.
|
en-ru
|
YouTube was blocked for a week in 2013 after a video of President Emomali Rahmon dancing at his son's wedding went viral.
|
В 2013 году YouTube был заблокирован на неделю после того, как в сети распространилось видео, в котором президент Эмомали Рахмон танцует на свадьбе своего сына.
|
en-ru
|
After a few weeks or months, access was typically restored amid international pressure.
|
Доступ к заблокированным сайтам обычно восстанавливали на фоне международного давления спустя несколько недель или месяцев.
|
en-ru
|
But in more recent years, all these websites were blocked wholesale, for no apparent or specific reason.
|
Но в последние годы все они были полностью заблокированы без объяснения причин.
|
en-ru
|
The government rarely admits that it orders web blocking, but internet service providers have repeatedly confirmed regular 'verbal' orders from authorities.
|
Правительство редко признает, что отдает приказы на блокировку ресурсов, однако провайдеры не раз подтверждали, что получали от него устные указания.
|
en-ru
|
The constant lack of access to social and news platforms has led to widespread use of virtual private networks that have become the main means by which Tajik netizens access blocked websites, and especially social media.
|
Постоянная блокировка соцсетей и новостных платформ привела к широкому применению VPN, которые стали основным средством доступа к закрытым ресурсам, и в особенности к соцсетям.
|
en-ru
|
But with the government's new legislation, this may change.
|
Однако новые поправки в закон могут изменить эту тенденцию.
|
en-ru
|
It appears that authorities have elected to soon make social media accessible and to use them as a way to monitor citizens, rather than controlling the public by keeping these websites out of reach.
|
Похоже, что власти предпочли дать жителям страны доступ к соцсетям и использовать их для контроля над людьми, вместо того, чтобы запрещать эти сайты.
|
en-ru
|
Locals refer to this building on the outskirts of Addis Ababa as "Steal Display."
|
Местные называют это здание на окраине Аддис-Абебы «Выставка воровства».
|
en-ru
|
They allege a mid-level government official openly looted public funds to build it.
|
Они обвиняют правительственного чиновника среднего уровня в открытом воровстве государственных денег для строительства.
|
en-ru
|
Photo sourced from Syoum Teshome's blog. Last week, the Ethiopian government announced the arrests of ‘top officials' accused of 'misdirecting public funds' to ‘maximize their private interests,’ employing favored euphemisms for corruption.
|
Фото из блога Сейума Тешоме.На прошлой неделе эфиопское правительство объявило об арестах «высокопоставленных чиновников» за «неправильное использование государственных денег» для «удовлетворения своих частных интересов», использовав мягкие выражения вместо слова «коррупция».
|
en-ru
|
The names of those arrested were held back until later in the week, however, with one writer on Facebook comparing the delay to a suspenseful drama series.
|
Имена арестованных умалчивались до конца недели, что один из пользователей Facebook сравнил с захватывающим сериалом.
|
en-ru
|
Ultimately, when a state-backed media website revealed the list of ‘top officials' as 48 junior government bureaucrats, middlemen and investors, the news was less groundbreaking.
|
Когда же сайт государственного СМИ опубликовал список «высокопоставленных чиновников», состоящий из 48 младших чиновников правительства, посредников и инвесторов, это выглядело не так ошеломительно.
|
en-ru
|
On Twitter, some complained that the government had overhyped the corruption story with 'breaking news,' noting the list of names released did not include a single top official.
|
В Twitter некоторые заметили, что правительство раздуло историю борьбы с коррупцией как «сенсационную новость», однако список имен не содержал ни одного высокопоставленного чиновника.
|
en-ru
|
Ruling party affiliated FanaBC reported detention of top officials who are suspected of corruption in #Ethiopia.
|
FanaBC, связанное с правящей партией СМИ, сообщило об аресте высокопоставленных чиновников, заподозренных в коррупции в Эфиопии.
|
en-ru
|
Names aren't mentioned yet. — BefeQadu Z. Hailu (@befeqe) July 25, 2017
|
Имена ещё не названы.
|
en-ru
|
The highest official called out so far is the former chief executive officer of Capital Roads Authority (Addis Ababa), a position that is nowhere near as powerful as claimed by government media.
|
Самый высокопоставленный среди названных до сих пор людей — топ-менеджер Управления капитального дорожного строительства (Аддис-Абеба), должность гораздо ниже тех, что заявлены государственными СМИ.
|
en-ru
|
Ethiopian Prime Minister Hailemariam Desalegn launched a highly publicized campaign targeting government and state-owned company officials suspected of corruption.
|
Премьер-министр Эфиопии Хайлемариам Десалень начал широко освещаемую кампанию по преследованию правительственных чиновников и служащих госкомпаний, обвиняемых в коррупции.
|
en-ru
|
The campaign has led to the arrest and prosecution of hundreds of officials since January 2017.
|
С января 2017 года кампания привела к аресту и обвинению сотен людей.
|
en-ru
|
Even though the government regularly publicizes these kinds of corruption cases, it has not convinced Ethiopian citizens of its sincere interest in 'cleaning house.'
|
Несмотря на то, что правительство регулярно публикует данные об этих коррупционных делах, оно не убедило граждан Эфиопии в своём искреннем интересе в «наведении порядка».
|
en-ru
|
According to Transparency International’s most recent Corruption Perceptions Index, Ethiopia is listed among countries whose public perceive the pervasiveness of rampant corruption in the public sector.
|
По последнему Индексу восприятия коррупции от Transparency International, Эфиопия находится среди стран, где, по мнению общественности, распространена повальная коррупция в государственном секторе.
|
en-ru
|
Online public cynicism regarding the ongoing anti-corruption campaign shares an overwhelming opinion summarized in Seyoum Teshome's blog:
|
Недоверие онлайн-публики продолжающейся антикоррупционной кампании обобщено в блоге Сейума Тешоме:
|
en-ru
|
There are practically no non-corrupt officials.
|
Нет практически ни одного некоррумпированного чиновника.
|
en-ru
|
Those arrested are corrupt, and most of the top officials who are leading the anti-corruption campaigns are also corrupt.
|
Арестованные — коррупционеры, как и большинство высокопоставленных чиновников.
|
en-ru
|
There’s no difference between the corrupt and non-corrupt officials.
|
Нет никакой разницы между коррумпированными и некоррумпированными чиновниками.
|
en-ru
|
The only difference is that those who were arrested have not secured the loyalty of senior functionaries that can shelter them.
|
Единственная отличие в том, что арестованные не пользовались лояльностью старших функционеров, способных защитить их.
|
en-ru
|
One factor fueling public cynicism is that infrastructure projects are often delayed or stagnate while contractors, subcontractors, and government cronies grow wealthier.
|
Одна из причин, подогревающих цинизм людей — задержка или остановка инфраструктурных проектов, в то время как подрядчики, субподрядчики и люди из правительственного окружения богатеют.
|
en-ru
|
Arresting and prosecuting junior officials won’t change anything said Seyoum Teshome in a post on his widely circulated blog.
|
Аресты и обвинения в адрес младших чиновников не могут ничего изменить, говорит Сейум Тешоме в посте своего широко распространённого блога.
|
en-ru
|
Another writer on Facebook recently pleaded with the Ethiopian government to stop the anti-graft campaign.
|
Другой автор в Facebook недавно призвал эфиопское правительство остановить антикоррупционную кампанию.
|
en-ru
|
He sarcastically warned that if authorities do not stop, Ethiopia will soon become a stateless society.
|
Он предупреждал с сарказмом, что если власти не остановятся, скоро в Эфиопии не останется чиновников.
|
en-ru
|
In his view, Ethiopian corruption has permeated so many fields that it is a feature of the Ethiopian condition.
|
По его мнению, коррупция в Эфиопии проникла во многие сферы, став приметой режима.
|
en-ru
|
The pressure to launch an ongoing anti-graft campaign was driven by protests that began in Oromia, Ethiopia’s largest region, over alleged expropriation of farmlands around Addis Ababa.
|
Толчком к запуску продолжающейся антикоррупционной кампании стали протесты, начавшиеся в Оромии, самом большом регионе страны, по поводу изъятия пахотных земель вокруг Аддис-Абебы.
|
en-ru
|
Tsegaye Ararssa wrote:
|
Тсегайе Арарсса писал :
|
en-ru
|
"Who said that the Oromo demands are about arresting a select few corrupt and depraved officials or their (questionable, because nepotistic) connections?
|
Кто сказал, что оромо просили арестовать нескольких коррупционеров или связанных с ними (вызывает вопросы, поскольку связи родственные) людей?
|
en-ru
|
The indictment of the #OromoRevolution is directed at the system, not some junior officials, or their wives, whom the system is disposing of as collateral damage in its combat with the Oromos."
|
Обвинение Революции оромо (#OromoRevolution) направлено на систему, а не на младших чиновников или их жён, от кого система избавляется как от случайных потерь в битве с оромо.
|
en-ru
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.